﻿1
00:01:07,648 --> 00:01:10,645
‘‘الرجل الصغير ذو الرأس الكبير’’

2
00:01:21,164 --> 00:01:23,496
.مرحباً أيها المواطنون

3
00:01:43,331 --> 00:01:46,030
.لا أرى أي مشكلة

4
00:01:50,950 --> 00:01:53,647
.عالمي أنا بخير

5
00:02:05,117 --> 00:02:07,198
.رجل في خطر

6
00:02:07,200 --> 00:02:08,998
.أنا سأنقذك

7
00:02:20,001 --> 00:02:23,366
.أنت بخير الآن

8
00:02:27,903 --> 00:02:29,334
.حسناً

9
00:02:29,336 --> 00:02:31,517
.أنا سأنقذ المزيد من الناس غداً

10
00:02:56,821 --> 00:02:58,752
.مرحباً، (سوبرمان)

11
00:03:00,971 --> 00:03:03,052
.مرحباً ماما

12
00:03:03,054 --> 00:03:05,502
.مرحباً دادا

13
00:03:06,839 --> 00:03:09,770
.مرحباً، (لوتر)

14
00:03:12,823 --> 00:03:14,103
.(لويز)

15
00:03:16,156 --> 00:03:20,053
.أنا أحب حيلة رأس (لويز) المضحكة

16
00:03:21,822 --> 00:03:23,454
...(كريبتو)

17
00:03:23,456 --> 00:03:25,204
.أبيك في المنزل

18
00:03:31,123 --> 00:03:33,121
.(كريبتو) مضحك

19
00:03:33,123 --> 00:03:34,954
.أبيك يحبك أيضاً

20
00:03:34,956 --> 00:03:36,887
.دغدغة، دغدغة، دغدغة

21
00:03:43,625 --> 00:03:46,255
.يوم آخر اكتمل

22
00:03:46,257 --> 00:03:47,573
.وقت للاسترخاء

23
00:03:49,441 --> 00:03:51,572
.يعيد التشغيل مرة أخرى

24
00:03:51,574 --> 00:03:53,824
.هذا أمر محزن

25
00:03:53,826 --> 00:03:56,673
.أنا غير قادر على تحمل ذلك بعد الآن

26
00:03:56,675 --> 00:03:58,090
من هناك ؟

27
00:03:58,092 --> 00:03:59,474
من أين الصوت ؟

28
00:03:59,476 --> 00:04:04,524
،أعظم بطل في الكون
.تم ابعاده من أجل إنقاذ الصخور

29
00:04:04,526 --> 00:04:06,490
.ويؤدي دور المنزل

30
00:04:07,643 --> 00:04:14,108
،إذا بقيت صامتاً ثانية واحدة
.سأحتاج إلى حقيبة تقيأ ضخمة

31
00:04:14,876 --> 00:04:17,508
.أنت مضحك، أيها الصغير ذو الرأس الكبير

32
00:04:17,710 --> 00:04:21,307
.السيّد (مكسيزبتلك) في خدمتك

33
00:04:21,509 --> 00:04:24,824
السيّد (ميزي-بلزي) ؟

34
00:04:24,826 --> 00:04:30,492
،لا تهتم، سوف تصاب بفتق
.فقط فكر بي كملاكك الحارس

35
00:04:30,494 --> 00:04:33,824
،كما ترى أيها الصخري
.لقد كنت أراقبك لفترة من الوقت

36
00:04:33,826 --> 00:04:39,159
ويا أخي، لقد حصلت على صفقة
.مجحفة من ذلك الأحمق، (سوبرمان)

37
00:04:39,161 --> 00:04:42,242
.لكن (سوبرمان) صديق لي

38
00:04:42,244 --> 00:04:44,760
.لقد منحني كوكباً لأحميه

39
00:04:45,994 --> 00:04:47,526
.خطأ

40
00:04:47,827 --> 00:04:51,909
.تلاعب (سوبرمان) بك كالأحمق يا صديقي

41
00:05:05,346 --> 00:05:08,778
السبب الحقيقي
.لتعليقك هنا للتخلص منك

42
00:05:08,779 --> 00:05:14,211
،لقد كان يغار من قواك العظيمة
.ولم يستطع تحمل المنافسة

43
00:05:19,313 --> 00:05:22,746
.أترى ؟ بعيد عن الأرض، بعيد عن العقل

44
00:05:24,397 --> 00:05:29,162
هل تريد أن ترى ما
صديقك حقاً يفكر فيك ؟

45
00:05:31,748 --> 00:05:33,362
.انظروا إليّ

46
00:05:33,364 --> 00:05:35,247
.أنا (بيزارو)

47
00:05:35,249 --> 00:05:37,513
.أنا غبي كبير

48
00:05:42,232 --> 00:05:44,530
.إنهم لا يضحكون عليّ

49
00:05:46,849 --> 00:05:50,197
.أنا سأجعل (سوبرمان) يدفع الثمن

50
00:05:59,333 --> 00:06:01,682
.لا هواء

51
00:06:01,684 --> 00:06:04,132
.يا لك من هاوٍ

52
00:06:07,568 --> 00:06:09,633
الآن، ماذا كنت تقول ؟

53
00:06:11,234 --> 00:06:14,149
.أنا سأجعل (سوبرمان) يدفع الثمن

54
00:06:14,151 --> 00:06:16,149
! ذاك هو فتاي

55
00:06:23,002 --> 00:06:25,733
!أين (سوبرمان) ؟

56
00:06:39,069 --> 00:06:40,933
.أين (سوبر--)

57
00:06:47,520 --> 00:06:51,101
!أين (سوبرمان) ؟

58
00:06:51,203 --> 00:06:52,750
.ليس هنا، صدقاً

59
00:06:54,770 --> 00:07:00,353
اسمع، أيها الصخري، أنا فقط أقوم
...بالبصاق هنا، لكن شيئاً ما بداخلي يقول

60
00:07:00,355 --> 00:07:02,852
ماذا عن ذلك المكان ؟

61
00:07:03,837 --> 00:07:05,735
‘‘(دايلي بلانيت)’’

62
00:07:05,955 --> 00:07:07,718
.أنا سأحاول هناك

63
00:07:07,720 --> 00:07:09,119
.نعم، كنت أظن ذلك

64
00:07:09,121 --> 00:07:11,253
.وهناك شيء آخر

65
00:07:18,372 --> 00:07:20,521
.ـ إستمع لهذا
ـ ماذا ؟

66
00:07:20,523 --> 00:07:24,970
معتوه ما بزي (سوبرمان)
.حطم متجر (ماندل)

67
00:07:24,972 --> 00:07:27,454
،إذا لم أكن أعرف أفضل من ذلك
--فسأقول أنه يبدو مثل

68
00:07:27,456 --> 00:07:30,021
أين (سوبرمان) ؟

69
00:07:30,023 --> 00:07:31,188
ـ (بيزارو) ؟
ـ (بيزارو) ؟

70
00:07:31,190 --> 00:07:32,887
.(لويز)

71
00:07:33,540 --> 00:07:34,605
.اتركني

72
00:07:34,607 --> 00:07:36,905
.لماذا تضحكين عليّ

73
00:07:36,907 --> 00:07:39,055
.ظننتك صديقتي

74
00:07:39,057 --> 00:07:41,771
الآن، أنا متأكد من أنه
.يمكننا تسوية هذا بهدوء

75
00:07:41,973 --> 00:07:43,356
! ابتعد

76
00:07:45,957 --> 00:07:46,939
! (كلارك)

77
00:07:46,941 --> 00:07:48,439
! لا (كلارك)

78
00:07:48,441 --> 00:07:51,255
.أولاً، على (لويز) أن تجيبني

79
00:07:55,297 --> 00:07:56,996
‘‘(دايلي بلانيت)’’

80
00:07:58,718 --> 00:07:59,917
‘‘رجال في العمل’’

81
00:08:06,195 --> 00:08:09,325
اسمع، أنا متأكد إذا كنا
...سنهدأ ونتحدث عن هذا

82
00:08:14,663 --> 00:08:17,127
.أنت لن تضحكي عليّ مرة أخرى

83
00:08:25,430 --> 00:08:28,194
تساءلت من الذي يدفع
.بالمراسلين خارج النوافذ

84
00:08:28,196 --> 00:08:29,378
(كلارك)، هل هو-- ؟

85
00:08:29,380 --> 00:08:31,361
.مهتز قليلاً، لكنه بخير

86
00:08:31,363 --> 00:08:33,227
.حان دوري الآن لطرح الأسئلة

87
00:08:34,230 --> 00:08:37,494
،حسناً، (بيزارو)
كيف وصلت إلى هنا وماذا تريد ؟

88
00:08:37,496 --> 00:08:39,696
.لا أعتقد أنه في حالة مزاجية للتحدث

89
00:08:43,997 --> 00:08:46,896
لماذا لا تضحك الآن ؟

90
00:08:58,398 --> 00:09:01,130
! ابتعد عن طريقي، يا خنزير الطريق

91
00:09:02,465 --> 00:09:03,780
(مكسيزبتلك) ؟

92
00:09:03,782 --> 00:09:06,547
اعتقدت أنك وعدت
.بالابتعاد عن الأرض إلى الأبد

93
00:09:06,549 --> 00:09:07,830
.لا، لا، لا

94
00:09:07,832 --> 00:09:10,764
.قلت فقط أنني لن أعود وأزعجك

95
00:09:10,766 --> 00:09:14,331
،وأنا لست كذلك
.لكنه رأس الصخرة هنا

96
00:09:14,333 --> 00:09:16,414
.ويمكنني أن أخمن من الذي أثار غضبه

97
00:09:16,416 --> 00:09:19,665
حسناً، ربما قلت كلمة
،أو كلمتين بشكل عابر

98
00:09:19,667 --> 00:09:21,531
....لكن لا يمكنك أن تلومني على

99
00:09:31,417 --> 00:09:33,732
.يجب أن أبيع هذا للقنوات

100
00:09:33,734 --> 00:09:38,567
كما ترون، لقد قطع الجنس البشري
.شوطاً طويلاً من جذوره البدائية

101
00:09:38,569 --> 00:09:43,166
في يوم من الأيام ما كان حيواناً متوحشاً
.أصبح الانسان الآن مخلوقاً متحضراً

102
00:09:49,619 --> 00:09:51,718
.عفواً أيها المواطن

103
00:10:08,320 --> 00:10:10,518
.هذا عظيم

104
00:10:14,553 --> 00:10:16,017
.(ميكسي)

105
00:10:16,454 --> 00:10:18,268
.مرحباً يا (غيسبي)

106
00:10:18,270 --> 00:10:20,852
.أتيت فقط في الوقت المناسب لرؤية المرح

107
00:10:20,854 --> 00:10:21,986
الفشار ؟

108
00:10:21,988 --> 00:10:25,002
.حبيبي، أنت تعلم أنه لا يجب أن تكون هنا

109
00:10:25,004 --> 00:10:27,570
--إذا سمعت المحكمة بما قمت به

110
00:10:27,572 --> 00:10:29,902
لماذا يهتم أولئك العلماء ؟

111
00:10:29,904 --> 00:10:31,570
.أنا لم أفعل أي شيء خطأ

112
00:10:31,572 --> 00:10:33,219
لا شيء خطأ ؟

113
00:10:33,221 --> 00:10:35,637
،جرب الكذب، العبث بالبشر

114
00:10:35,639 --> 00:10:39,604
كسر قانون الأبعاد المتعددة
.لعدد لا يحصى من ملايين المرات

115
00:10:39,606 --> 00:10:43,154
،توقفي يا حلوتي
.أنا فقط أمرح بعض الشيء

116
00:10:44,989 --> 00:10:49,705
أنت، أراهن بـ 10 دولارات أن (بيز بوي)
.سيمسح الأرض باستخدام بـ(سوبر هيد)

117
00:10:49,707 --> 00:10:51,137
أتراهنين ؟

118
00:10:51,139 --> 00:10:53,739
.القادة لن يحبذوا هذا

119
00:10:53,741 --> 00:10:56,371
.وكأنهم سوف يكتشفون ذلك

120
00:10:57,273 --> 00:10:58,421
! مهلاً

121
00:11:06,641 --> 00:11:07,672
ما الخطب ؟

122
00:11:09,340 --> 00:11:11,872
.سيّد (مكسيزبتلك)

123
00:11:11,874 --> 00:11:13,472
! تباً

124
00:11:13,474 --> 00:11:24,023
،تم اتهامك بخرق قانون الأبعاد المتعددة
.تعذيب أعضاء الأنواع الأقل تقدماً بشكل ضار

125
00:11:24,025 --> 00:11:29,373
.والأكثر بشاعة، التراجع عن كلمتك

126
00:11:29,375 --> 00:11:30,774
هل كان ذلك خطأ ؟

127
00:11:31,926 --> 00:11:37,824
مثل هذا السلوك غير لائق
...تماماً للكائنات المتفوقة

128
00:11:37,826 --> 00:11:41,541
.لأرض (زيرف) البعد الخامس...

129
00:11:41,643 --> 00:11:46,709
،كان من دواعي سروري يا معاليك
.أن أقدم إثباتاً موثقاً يعاني منه المدعى عليه

130
00:11:46,711 --> 00:11:53,625
،من تثبيت نفسي مزمن
.ولا ينبغي اعتباره مسؤولاً عن أفعاله

131
00:11:53,627 --> 00:11:54,626
! أحسنت يا فتاة

132
00:11:54,628 --> 00:11:55,742
--بالإضافة إلى

133
00:11:55,744 --> 00:11:57,159
! صمتاً

134
00:12:05,262 --> 00:12:07,743
.(غيسبي)

135
00:12:07,745 --> 00:12:09,009
.أنا ميت

136
00:12:10,161 --> 00:12:12,825
،انظروا يا رفاق
.ما قالته الشجرة هنا صحيح

137
00:12:12,827 --> 00:12:16,976
لا يمكنني المساعدة إذا استمررت
.في عبثي المحبوب بذلك الضخم، (سوبرمان)

138
00:12:16,978 --> 00:12:18,444
.هذا ما أفعله

139
00:12:18,446 --> 00:12:20,461
.لست بحاجة للعقاب

140
00:12:20,463 --> 00:12:22,678
.أحتاج إلى تفهم

141
00:12:22,680 --> 00:12:24,577
.تعرفون كيف الأمر

142
00:12:24,579 --> 00:12:28,477
،يجب أن تسبح الأسماك
.ويجب أن تطير الطيور

143
00:12:28,479 --> 00:12:32,578
.عليّ أن أزعج ذلك الأحمق حتى أموت

144
00:12:34,197 --> 00:12:35,562
.أو هو يموت

145
00:12:35,564 --> 00:12:37,995
.أجل يا سيّد مهم

146
00:12:37,997 --> 00:12:41,512
.سيّد الحقيقة والعدالة والطريقة الأمريكية

147
00:12:42,564 --> 00:12:45,279
! أيها الحشرة، أتسمعني

148
00:12:45,281 --> 00:12:46,896
! حشرة

149
00:12:46,898 --> 00:12:49,979
.إنه يمرضني

150
00:12:49,981 --> 00:12:51,246
! كفى

151
00:12:51,248 --> 00:12:57,162
لأنك مصمم على غزو
،البعد الثالث بشكل متكرر

152
00:12:57,164 --> 00:13:06,996
تحكم عليك هذه المحكمة بالبقاء هناك
.لمدة لا تقل عن مرحلة واحدة بعدية

153
00:13:07,198 --> 00:13:08,746
.لا بأس بذلك

154
00:13:08,748 --> 00:13:11,430
.عشرين دقيقة وسأفكك القفل

155
00:13:11,432 --> 00:13:14,431
.بدون قواك

156
00:13:14,433 --> 00:13:15,431
ماذا ؟

157
00:13:15,433 --> 00:13:25,797
إذا قمت بعمل صالح واحد بعد 90 يوماً بالنسبة
.للكائنات التي عذبتها مرة، ستتم إعادتك

158
00:13:25,799 --> 00:13:27,781
.هذا كل شيء

159
00:13:31,301 --> 00:13:32,865
! لا ! انتظر

160
00:13:33,784 --> 00:13:35,815
! لا يمكنك

161
00:13:35,817 --> 00:13:37,915
.(ميكسي)

162
00:13:46,068 --> 00:13:47,533
.لا بأس

163
00:13:47,535 --> 00:13:49,666
،إذاً ليس لديّ صلاحيات
وماذا في ذلك ؟

164
00:13:49,668 --> 00:13:52,732
سيكون الأمر يستحق أن
.أرى (سوبر) المغفل يتلقى الأمر

165
00:13:52,734 --> 00:13:55,201
!أنا أضحك عليك، هل تسمع ؟

166
00:13:55,203 --> 00:13:56,585
! أضحك

167
00:13:56,587 --> 00:13:58,800
عجباً، أين الفتى بالأزرق ؟

168
00:14:50,536 --> 00:14:52,035
.عليك أن تستمع إليّ

169
00:14:52,037 --> 00:14:54,685
حتى تخدعني كالسابق ؟

170
00:14:54,687 --> 00:14:56,752
ترسلني بعيداً مرة أخرى ؟

171
00:15:20,623 --> 00:15:23,703
.لا أشعر أنني بحالة جيدة

172
00:15:23,705 --> 00:15:25,953
.لكن الأمر لا يزال يستحق ذلك

173
00:15:31,989 --> 00:15:33,821
.استمع لي يا صديقي

174
00:15:33,823 --> 00:15:35,789
.(ميكسي) يتلاعب بك لأجل حماقته

175
00:15:35,791 --> 00:15:38,921
.الصغير ذو الرأس الكبير صديقي

176
00:15:38,923 --> 00:15:40,920
.هو يقول أنك العدو

177
00:15:40,922 --> 00:15:43,321
.إنه يكذب ببساطة، ثق بي

178
00:15:43,323 --> 00:15:44,504
! لا

179
00:16:04,211 --> 00:16:06,609
‘‘مجلات، صحف، منوعات’’

180
00:16:19,959 --> 00:16:21,374
.أمنوا المنطقة

181
00:16:24,892 --> 00:16:28,023
.الآن أنا أعظم بطل في العالم

182
00:16:29,543 --> 00:16:30,625
.أطلق

183
00:16:37,227 --> 00:16:39,375
لماذا تهاجمون ؟

184
00:16:39,377 --> 00:16:40,975
.أنا بطل

185
00:16:40,977 --> 00:16:43,709
،الآن، قبل أن يتعافى
.أطلق

186
00:16:52,878 --> 00:16:55,009
.آمل ألا تفوتني المذبحة

187
00:16:56,128 --> 00:16:58,260
أيها الصخري، أين أنت ذاهب ؟

188
00:16:58,262 --> 00:17:00,726
.(سوبر) الأحمق من هنا

189
00:17:00,728 --> 00:17:03,427
لماذا الرجال السيئين يطلقون النار عليّ ؟

190
00:17:03,429 --> 00:17:06,511
.مهلاً، تمهل على المادة يا (فرانكشتاين)

191
00:17:06,513 --> 00:17:09,377
،أرسل الرجال السيئين بعيداً
.أيها الصغير ذو الرأس الكبير

192
00:17:09,379 --> 00:17:11,110
.أرسلهم بعيداً

193
00:17:11,112 --> 00:17:16,211
،أودّ مساعدتك أيها الصخري
.لكن من ناحية القوّة، فإن خزانتي جافة

194
00:17:16,213 --> 00:17:17,845
! لا

195
00:17:19,997 --> 00:17:21,994
.أرسلهم بعيداً

196
00:17:21,996 --> 00:17:22,994
! افعلها

197
00:17:22,996 --> 00:17:25,361
! (كلتبزيسكم)، (كلتبزيسكم)

198
00:17:25,363 --> 00:17:27,878
.يا أمي، كانت هذه فكرة سيئة

199
00:17:29,748 --> 00:17:31,096
.اضربه محدداً

200
00:17:49,799 --> 00:17:51,747
.انفجار آخر وسيكون غبار

201
00:17:54,048 --> 00:17:55,962
.أعتقد أنه لا يوجد خيار آخر

202
00:17:55,964 --> 00:17:57,213
.افعلها

203
00:18:07,400 --> 00:18:08,830
.أوقف نيرانك

204
00:18:10,100 --> 00:18:11,281
هل أنت بخير ؟

205
00:18:11,383 --> 00:18:13,499
.يا لركلة هذا الشيء

206
00:18:20,750 --> 00:18:23,798
.أنت تنقذني

207
00:18:23,800 --> 00:18:24,732
لماذا ؟

208
00:18:24,734 --> 00:18:26,532
.لأنني علمت أن (ميكسي) خدعك

209
00:18:26,534 --> 00:18:29,583
،إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن
.فقد فعل ذلك بي، كثيراً

210
00:18:29,884 --> 00:18:32,283
الآن هل تصدق أنني لست عدوك ؟

211
00:18:32,285 --> 00:18:35,649
.ـ آسف
.ـ قبلت اعتذارك

212
00:18:35,651 --> 00:18:37,883
.وفقط لإثبات أنه لا توجد مشاعر قاسية

213
00:18:37,885 --> 00:18:40,250
ـ ما هذا ؟
.ـ عرض سلام

214
00:18:43,553 --> 00:18:46,367
.أشعر بأمان

215
00:18:46,369 --> 00:18:48,717
هذا سيبقيه هادئاً حتى
.يمكنني نقله إلى المنزل

216
00:18:48,719 --> 00:18:51,967
! (كلتبزيسكم)، (كلتبزيسكم)

217
00:18:51,969 --> 00:18:54,783
،ومن الأفضل لك أيضاً الاختفاء
.إذا كنت تعرف ما الأفضل لك

218
00:18:54,785 --> 00:18:55,885
.آسف يا (سوبر)

219
00:18:55,887 --> 00:19:00,785
قال أصحاب البطانيات المبللة التي تعمل
...في بعدي إنني يجب أن أؤدي عملاً جيداً

220
00:19:00,787 --> 00:19:02,269
.قبل أن يسمحوا لي بالعودة...

221
00:19:02,271 --> 00:19:05,018
بعبارة أخرى، ثلاثة
.أشهر في خدمة المجتمع

222
00:19:05,020 --> 00:19:06,435
.نعم

223
00:19:06,437 --> 00:19:08,235
إذاً، أنظف عباءتك ؟

224
00:19:08,237 --> 00:19:09,335
...في الحقيقة

225
00:19:09,337 --> 00:19:11,553
.لدي شيء بناء أكثر في ذهني

226
00:19:17,222 --> 00:19:19,719
.مرحباً أيها المواطنون

227
00:19:19,721 --> 00:19:22,186
.من الجيد أن أعود

228
00:19:23,571 --> 00:19:25,669
.العالم آمن

229
00:19:25,671 --> 00:19:27,703
.لا أرى أي مشكلة

230
00:19:28,489 --> 00:19:32,554
.لقد قلت، لا أرى أي مشكلة

231
00:19:32,556 --> 00:19:35,804
.سمعتك في المرة الأولى

232
00:19:35,806 --> 00:19:38,037
! حسناً، دعنا نمزق

233
00:19:47,789 --> 00:19:50,488
! إنتبه، أيها المغفل

234
00:19:50,490 --> 00:19:53,472
ثلاثة أشهر من هذا ؟
.لا أظن ذلك

235
00:19:53,474 --> 00:19:54,889
.أنا أستقيل

236
00:20:03,408 --> 00:20:04,406
.كلبُ لطيف

237
00:20:04,408 --> 00:20:06,439
! اهدأ، تظاهر بالموت

238
00:20:06,441 --> 00:20:07,839
! النجدة

239
00:20:09,342 --> 00:20:11,324
.الحياة جيدة

240
00:20:14,908 --> 00:20:24,898
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

