﻿1
00:01:07,566 --> 00:01:09,564
! رائع، هناك واحد آخر

2
00:01:10,566 --> 00:01:13,398
أنا أقدر حقاً أخذنا
.على متن قاربك يا (بيبو)

3
00:01:13,400 --> 00:01:15,648
.أي شيء لك يا آنسة (لين)

4
00:01:15,650 --> 00:01:18,980
.ـ إلى جانب ذلك، كان متوقفاً بلا عمل
‘‘ـ ’’قصة سمكة

5
00:01:18,982 --> 00:01:23,046
كل هذه الاشاعات عن هجمات
.الأسماك أثارت ذعر الصيادين

6
00:01:23,048 --> 00:01:25,198
.لا أستطيع إيجاد أحد ليعمل كطاقم معي

7
00:01:25,700 --> 00:01:28,264
.إذاً، أنت لا تصدق الشائعات

8
00:01:28,266 --> 00:01:32,298
،حفنة من الهراء
.يمكنك اقتباس ذلك عني

9
00:01:32,600 --> 00:01:36,515
وأثناء قيامك بذلك، سأحضر
.لنا بعض علب الصودا الباردة

10
00:01:38,416 --> 00:01:40,681
كيف تمكن (كلارك) من تفويت هذا ؟

11
00:01:40,683 --> 00:01:43,264
.(سمولفيل) لديه مشكلة مع دوار البحر

12
00:01:43,266 --> 00:01:46,964
يقول إن الموجات الوحيدة التي يمكنه
."تحملها هي "موجات الحبوب الكهرمانية

13
00:01:47,566 --> 00:01:50,397
! رائع

14
00:02:02,916 --> 00:02:04,247
هل حصلت على الكاميرا ؟

15
00:02:04,249 --> 00:02:05,714
.أنا محظوظ لأني حصلت على أصابعي

16
00:02:08,583 --> 00:02:09,947
! مهلاً

17
00:02:09,949 --> 00:02:11,381
.كان ذلك وشيكاً

18
00:02:14,583 --> 00:02:15,830
.كان ذلك أوشك

19
00:02:22,783 --> 00:02:27,030
أربعون عاماً في البحر، لم أرَ قط
.حيتان تتصرف بهذا الشكل من قبل

20
00:02:35,916 --> 00:02:38,030
(بيبو)، عليك الاتصال بالراديو
.للحصول على المساعدة

21
00:02:39,700 --> 00:02:41,531
.لا أستطيع فعل ذلك يا آنسة (لين)

22
00:02:41,533 --> 00:02:43,864
،إذا لم نفعل شيئاً
.فنحن طُعم للأسماك

23
00:02:43,866 --> 00:02:45,330
.ربما لا

24
00:03:40,683 --> 00:03:42,698
! (جيمي)

25
00:03:42,899 --> 00:03:44,281
.(جيمي)

26
00:04:00,999 --> 00:04:03,464
حفنة من الهراء، أليس كذلك ؟

27
00:04:24,132 --> 00:04:26,931
.سلوك الحيوان معقد للغاية يا آنسة (لين)

28
00:04:28,049 --> 00:04:32,414
،خلال موسم التزاوج، على سبيل المثال
.يظهرون كل أنواع السلوك الغريب

29
00:04:32,416 --> 00:04:35,481
منذ متى مهاجمة السفن من طقوس التزاوج ؟

30
00:04:35,483 --> 00:04:40,631
ربما كانت الحيتان التي هاجمتك
.تحمي عجلاً أو الأم الحامل

31
00:04:41,982 --> 00:04:46,797
لكن بالنظر إلى سياق العالم البحري
.لا يوجد شيء غير عادي يحدث حقاً

32
00:04:46,799 --> 00:04:48,797
.أجل، صحيح

33
00:04:50,350 --> 00:04:51,896
هل تخبرني حقاً-- ؟

34
00:04:54,966 --> 00:04:57,364
.أنا آسف، عليكما أن تعذراني

35
00:04:57,366 --> 00:04:59,564
.لا راحة للأشرار

36
00:05:06,283 --> 00:05:10,013
شيء ما نتن هنا يا (جيمي)
.وليس السمك فقط

37
00:05:10,015 --> 00:05:12,697
.لقد بدا متوتراً نوعاً ما

38
00:05:12,799 --> 00:05:14,847
.وأعتقد أنني أعرف السبب

39
00:05:21,316 --> 00:05:24,114
هذه الهجمات خارجة
.عن السيطرة يا (كاردي)

40
00:05:24,116 --> 00:05:26,647
حتى الرجال في أحواض بناء
.السفن الخاصة بي يعربون عن قلقهم

41
00:05:26,649 --> 00:05:27,863
.أعرف ذلك

42
00:05:27,865 --> 00:05:31,830
،أصيب اثنان من أكثر المدربين خبرة بجروح
.عدد لا يحصى من الأخطاء الوشيكة

43
00:05:31,832 --> 00:05:33,647
.قد أضطر إلى إغلاق المتنزه بأكمله

44
00:05:33,849 --> 00:05:36,847
.كلانا يعرف سبب هذا

45
00:05:37,049 --> 00:05:40,780
ـ نعم، ولكن ماذا يسعني فعله ؟
.ـ قم بإزالة المشكلة

46
00:05:40,882 --> 00:05:43,598
.خذها بعيداً عن البلاد، بعيداً عن الماء

47
00:05:43,699 --> 00:05:46,163
.استخدم أفراد الأمن الخاص بي إذا لزم الأمر

48
00:05:47,782 --> 00:05:51,331
.أترك الأمر لك لاتخاذ الترتيبات

49
00:05:54,848 --> 00:05:57,114
.(ميرسي)، أحضري السيارة

50
00:06:53,648 --> 00:06:55,196
! أنا أتحرك، أنا أتحرك

51
00:07:04,215 --> 00:07:05,730
ـ (لويس) ؟
.ـ أجل

52
00:07:05,732 --> 00:07:06,779
أين أنت ؟

53
00:07:06,781 --> 00:07:08,363
ما زلت لا أستطيع العثور
.على مكان لوقوف السيارات

54
00:07:08,964 --> 00:07:10,813
.قد تضطر إلى التجول لفترة أطول قليلاً

55
00:07:10,815 --> 00:07:12,396
.لكني لم أحصل على رخصة للقيادة بعد

56
00:07:12,398 --> 00:07:14,179
.ليس من المفترض أن أقود السيارة بمفردي

57
00:07:14,181 --> 00:07:15,579
.ابقى مكانك يا فتى

58
00:07:15,581 --> 00:07:17,846
.ربما أكون قد عثرت على قصة العقد

59
00:07:17,848 --> 00:07:19,095
لماذا كل هذا التواضع ؟

60
00:07:20,098 --> 00:07:21,613
لماذا ليس القرن ؟

61
00:07:23,682 --> 00:07:26,195
.(لويس) ؟ (لويس) ؟ عظيم

62
00:07:29,181 --> 00:07:32,579
،القدم اليمنى، الوقود
.القدم اليسرى، المكبح

63
00:07:32,581 --> 00:07:35,079
.نعم، حسناً، أنا أجيد هذا

64
00:07:40,298 --> 00:07:41,597
تحذير لا ترجع للخلف يضر بالاطارات’’
‘‘المدخل

65
00:07:41,765 --> 00:07:42,763
! خطأ فادح

66
00:07:47,065 --> 00:07:48,746
.خطأ فادح

67
00:07:58,947 --> 00:08:00,695
(أكوامان)، هاه ؟

68
00:08:00,896 --> 00:08:02,213
هل هناك خطب ما ؟

69
00:08:02,215 --> 00:08:05,863
.لا، لقد اعتقدت دائماً أنك أسطورة حضرية

70
00:08:05,864 --> 00:08:08,363
.لا شيء متحضر عني

71
00:08:08,365 --> 00:08:10,363
لذا هل ستخبرني ما الذي يحدث ؟

72
00:08:10,365 --> 00:08:12,680
--ـ بعض من قومك
ـ قومي ؟

73
00:08:12,682 --> 00:08:15,963
سكان السطح، إنهم على وشك
.أن يتسببوا في موت الملايين

74
00:08:15,965 --> 00:08:17,028
.لا بدّ لي من منعهم

75
00:08:18,765 --> 00:08:21,597
ماذا كان من المفترض أن أفعل أيضاً ؟
.كان عليّ أن آخذها

76
00:08:21,599 --> 00:08:27,179
غبي ! إن وجود (لويس لين) هو دعوة
.مفتوحة لـ(سوبرمان) لإلصاق أنفه بعملك

77
00:08:27,181 --> 00:08:29,179
.تخلص منهما معاً، حالاً

78
00:08:29,381 --> 00:08:32,079
لكنني كنت آمل أن
.أراقب المخلوق في الأسر

79
00:08:32,081 --> 00:08:36,545
أنت الشخص الذي سيكون في الأسر
.ما لم تفعل ما أقول

80
00:08:38,148 --> 00:08:41,662
،تغيير في الخطط
.خذ المنعطف التالي

81
00:08:44,732 --> 00:08:47,862
تقوم (ليكس كورب) باختبار
.المتفجرات قبالة الساحل الشرقي

82
00:08:47,864 --> 00:08:51,363
تسببت الانفجارات في أضرار
.جسيمة لموطني، (أطلانطس)

83
00:08:51,765 --> 00:08:55,346
توقف، هل تقصد أن (أطلانطس) حقيقية ؟

84
00:08:55,348 --> 00:08:58,113
.حقيقية جداً، وغاضبة جداً

85
00:08:58,115 --> 00:09:00,613
تم إرسالي إلى هنا
.لمحاولة وضع حد للاختبارات

86
00:09:00,615 --> 00:09:04,096
.لكن مبادراتي السلمية قوبلت بالعنف والأسر

87
00:09:04,298 --> 00:09:06,546
ماذا يحدث إذا لم تتمكن من العودة ؟

88
00:09:06,548 --> 00:09:07,746
.الحرب

89
00:09:11,532 --> 00:09:13,563
ماذا الآن ؟

90
00:09:15,232 --> 00:09:16,629
.نهاية المطاف

91
00:09:19,814 --> 00:09:21,812
(كلارك)، هل اتصلت (لويس) ؟

92
00:09:21,814 --> 00:09:24,146
لا، لماذا لا تجرب هاتف
السيارة الخاص بها ؟

93
00:09:24,548 --> 00:09:27,413
...لأنه في سيارتها، وسيارتها نوعاً ما

94
00:09:27,814 --> 00:09:29,012
.في التصليح

95
00:09:29,014 --> 00:09:31,146
ـ ماذا ؟
.ـ إنه ليس خطأي

96
00:09:31,148 --> 00:09:33,012
.أخبرتها أنه ليس من المفترض أن أقود

97
00:09:33,014 --> 00:09:36,747
لكنني لم أجد مكان للركن وهذا
...الرجل استمر في التزمير والتزمير

98
00:09:36,749 --> 00:09:38,446
--ثم خرجت شاحنة من العدم

99
00:09:38,448 --> 00:09:39,912
.مهلك، مهلك، (جيمي)

100
00:09:39,914 --> 00:09:42,045
على مهلك، عن ماذا تتحدث ؟

101
00:09:42,814 --> 00:09:44,246
.لا يمكنني العثور على (لويس)

102
00:09:50,582 --> 00:09:56,312
،أكره أن أفقد مثل هذه العينة الرائعة
.لكن فقدانك أفضل من فقدان حياتي

103
00:10:44,864 --> 00:10:46,062
! هيّا بنا

104
00:10:53,147 --> 00:10:55,412
.صلني بـ(لوثر)

105
00:10:56,548 --> 00:10:59,279
،خدعة لطيفة هناك
كيف أمكنك-- ؟

106
00:10:59,281 --> 00:11:02,846
.أتواصل مع مخلوقات البحر تخاطرياً

107
00:11:02,848 --> 00:11:05,846
،ليس هناك الكثير من الوقت
.أحتاج إلى الخروج إلى موقع الانفجار

108
00:11:06,048 --> 00:11:07,863
.هؤلاء الرجال لديهم شيء آخر في الاعتبار

109
00:11:07,887 --> 00:11:09,386
‘‘احذر تخفيض السرعة’’

110
00:11:37,731 --> 00:11:40,712
.ـ سينفد الطريق منا
.ـ استمري في التقدم

111
00:11:40,714 --> 00:11:42,395
ـ ماذا ؟
.ـ ثقي بي

112
00:11:46,164 --> 00:11:48,879
ـ يمكنك الطيران، صحيح ؟
ـ الطيران ؟

113
00:12:07,448 --> 00:12:09,862
."قال لي: "ثقي بي

114
00:12:13,798 --> 00:12:16,146
.لا يمكنني إصابتها

115
00:12:16,348 --> 00:12:17,912
.ربما لن نضطر إلى ذلك

116
00:12:44,549 --> 00:12:46,329
.ظننت أنني سمعت إطلاق نار

117
00:12:54,581 --> 00:12:56,213
.هذا يكفي

118
00:13:27,613 --> 00:13:29,895
ـ هل أنت بخير ؟
ـ هل أنت مجنون ؟

119
00:13:29,897 --> 00:13:32,246
.ـ كان ذلك قرش أبيض
.ـ نعم

120
00:13:32,248 --> 00:13:34,046
.كنت محظوظة لأنه كان يمر

121
00:13:34,048 --> 00:13:36,112
.لديّ 10 آخرين يدورون حولنا الآن

122
00:13:36,114 --> 00:13:38,594
.ـ أتمنى ألا يكونوا جائعين
ـ تريدين مني أن أسألهم ؟

123
00:13:45,432 --> 00:13:46,763
كيف وجدتني ؟

124
00:13:46,765 --> 00:13:48,846
.اثنين من رجال (لوثر) كان يجريان

125
00:13:48,848 --> 00:13:51,362
.لقد ضغطت عليهما نوعاً ما

126
00:13:55,846 --> 00:13:59,213
ـ هل ذلك ما أظنه ؟
.(أكوامان)، بلحمه

127
00:13:59,215 --> 00:14:00,979
.إنه لم يبقى ليعرف عن نفسه

128
00:14:00,981 --> 00:14:02,946
.ليس لديه الكثير من الوقت ولا نحن كذلك

129
00:14:06,798 --> 00:14:09,546
.إنهم يضعون آخر المتفجرات الآن، سيّد (لوثر)

130
00:14:09,548 --> 00:14:10,679
.ممتاز

131
00:14:13,115 --> 00:14:15,196
.يجب عليك إلغاء الاختبار، الآن

132
00:14:15,597 --> 00:14:17,778
.إنه السيّد (لوثر) الذي يعطي الأوامر هنا

133
00:14:18,580 --> 00:14:20,178
.كن مهذباً

134
00:14:21,465 --> 00:14:25,795
،هذه مياه دولية
.وأنا ضمن حقوقي القانونية تماماً

135
00:14:25,797 --> 00:14:29,712
،سيستمر الاختبار
.ولا يمكنك فعل أي شيء لإيقافه

136
00:14:29,914 --> 00:14:31,029
.نعم، لقد تلقيت ذلك

137
00:14:31,031 --> 00:14:33,478
.سيّد (لوثر)، إحدى غواصاتنا قد اكتشفت (أكوامان)

138
00:14:33,480 --> 00:14:35,496
ما زلت تعتقد أن اختبارك سيستمر ؟

139
00:14:35,498 --> 00:14:38,495
.الرجل ليس سوى إرهابي بيئي

140
00:14:38,497 --> 00:14:42,996
أخبر الغواصين أن لديهم
.سلطتي لإيقافه بأي طريقة ممكنة

141
00:14:43,298 --> 00:14:46,162
--ـ لا يمكنك
.ـ أنا فقط أحمي أصولي

142
00:14:50,114 --> 00:14:52,212
.أخبر الغواصين أنه من الأفضل أن يسرعوا

143
00:16:32,148 --> 00:16:34,411
.أنت لحم ميت، أيها المسخ

144
00:16:43,047 --> 00:16:45,378
.يبدو أن أصولك تتعرض للركل

145
00:16:45,380 --> 00:16:47,812
هل تسمح بإخراجها من هنا من فضلك ؟

146
00:16:47,814 --> 00:16:49,645
.من دواعي سروري

147
00:16:53,115 --> 00:16:57,162
.ـ الآن، حسناً، قوموا بالتفجير
.ـ لكن رجالنا لا يزالون هناك

148
00:16:57,164 --> 00:17:01,079
وسيتم تعويض المستفيدين
.منهم بشكل جيد

149
00:17:01,380 --> 00:17:04,679
،قال (لوثر) يجب اخراجك من هنا
.لكنه لم يقل إلى أين

150
00:17:04,981 --> 00:17:06,646
--كلا، أنت لن تفعل

151
00:17:15,115 --> 00:17:16,279
.مسلح وجاهز يا سيّدي

152
00:17:16,281 --> 00:17:17,279
.جيد جداً

153
00:17:23,848 --> 00:17:26,345
.لقد انتهى الأمر يا (لوثر)

154
00:17:26,347 --> 00:17:28,512
.ربما... للآن

155
00:17:28,514 --> 00:17:31,512
.كلا، إلى الأبد

156
00:18:03,148 --> 00:18:06,428
،محاربو (أطلانطس)
! استعدوا لإطلاق النار

157
00:18:12,880 --> 00:18:15,894
.توقفوا ! لقد نزعت سلاح القنابل

158
00:18:18,231 --> 00:18:20,495
.يا ملكي، نحن ننتظر أوامرك

159
00:18:20,497 --> 00:18:21,629
هل قال "ملك" ؟

160
00:18:21,831 --> 00:18:23,395
.فقط عندما تعتقد أنك تعرف شخصاً

161
00:18:23,397 --> 00:18:25,712
،لقد حصلت على ما تريد
.الآن، قم بإرجاع قواتك

162
00:18:25,914 --> 00:18:29,795
كيف أعرف أنه أو أي شخص آخر من
سكان السطح لن يحاول ذلك مرة أخرى ؟

163
00:18:29,797 --> 00:18:34,261
لفترة طويلة، ظللنا مختبئين
.وصامتين وعانينا من العواقب

164
00:18:34,263 --> 00:18:38,546
،لقد حان الوقت لتسوية هذا الأمر بشكل نهائي
.عن طريق إعادتهم إلى العصر الحجري

165
00:18:38,548 --> 00:18:40,096
.سوف أضطر إلى إيقافك

166
00:18:40,098 --> 00:18:41,829
أنت إلى جانبهم ؟

167
00:18:41,831 --> 00:18:44,879
إنهم يلوثون سمائك تماماً
.كما يسممون محيطي

168
00:18:44,881 --> 00:18:48,245
،ليسوا كلهم مثل (لوثر)
.البعض يعمل على حل المشاكل

169
00:18:53,397 --> 00:18:56,861
.دعنا نأمل أن ينجحوا، من أجلهم

170
00:19:01,198 --> 00:19:04,445
.هيّا، اهرب، أيتها السمكة الرديئة النتنة

171
00:19:13,580 --> 00:19:14,712
! لا

172
00:19:28,447 --> 00:19:30,544
! أخرجيني من هنا الآن

173
00:19:36,614 --> 00:19:39,445
! النجدة

174
00:19:39,447 --> 00:19:40,779
! عودوا إلى هنا

175
00:19:40,781 --> 00:19:42,745
! ساعدنا ! (لوثر)

176
00:19:49,547 --> 00:19:50,678
! كفى

177
00:19:52,714 --> 00:19:59,829
،قل لسكان السطح أن يحترموا سيادة بحاري
.أو سنعود وننهي ما بدأناه

178
00:20:09,214 --> 00:20:11,345
.سنراقب

179
00:20:28,527 --> 00:20:38,517
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

