﻿1
00:01:06,963 --> 00:01:09,361
‘‘(الوحدة)’’

2
00:01:11,149 --> 00:01:13,480
.عطلة الربيع أخيراً

3
00:01:28,309 --> 00:01:30,774
،وداعاً يا (سنوزفيل)
.مرحباً يا (ميتروبوليس)

4
00:01:30,975 --> 00:01:32,839
.انتظري لحظة، أيتها السيّدة الصغيرة

5
00:01:32,841 --> 00:01:34,639
.لا يزال لديك أعمال منزلية

6
00:01:34,641 --> 00:01:35,704
.انتهيت

7
00:01:39,404 --> 00:01:40,386
.وانتهيت

8
00:01:41,738 --> 00:01:44,434
.(كارا)، تعرفين كيف يزعج ذلك الدجاج

9
00:01:44,436 --> 00:01:46,417
شيء جيد أنني لم
.أطلب منها أن تحلب البقرة

10
00:01:49,785 --> 00:01:51,714
.ويحي

11
00:01:55,532 --> 00:01:59,612
آمل أن تحاولي التصرف بشكل
.طبيعي أكثر أثناء إقامتك مع (كلارك)

12
00:01:59,614 --> 00:02:03,443
أنت تعرفين كيف يحب
.أن يظل بعيداً عن الأنظار

13
00:02:03,445 --> 00:02:06,359
بدون إهانة، ولكن ما هو الشيء
العظيم في أن يكون المرء طبيعياً ؟

14
00:02:06,361 --> 00:02:08,158
.الآن انظري هنا

15
00:02:08,160 --> 00:02:10,972
،إذا كان جيداً بما يكفي بالنسبة لنا نحن البشر
.فهو جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك

16
00:02:12,625 --> 00:02:14,722
.إذا كان هذا رأيك

17
00:02:26,620 --> 00:02:29,317
،لا أستطيع الانتظار
.الحافلة على بعد ميل واحد فقط

18
00:02:29,619 --> 00:02:31,716
كيف عر-- ؟

19
00:02:31,718 --> 00:02:33,015
.لا تهتمي

20
00:02:33,551 --> 00:02:34,681
.مرحباً، (كارا)

21
00:02:35,749 --> 00:02:36,846
.مرحباً، (أوين)

22
00:02:36,848 --> 00:02:41,029
،قال أهلك إنك ذاهب إلى (ميتروبوليس)
.لذلك أحضرت لك شيئاً لتقرئيه في رحلتك

23
00:02:43,263 --> 00:02:45,159
كتب هزلية ؟

24
00:02:45,928 --> 00:02:48,243
.ـ كوني لطيفة
.ـ شكراً

25
00:02:48,245 --> 00:02:49,226
.لا مشكلة

26
00:02:49,228 --> 00:02:51,908
ربما يمكنك أن ترسلي لي
.بطاقة بريدية من المدينة الكبيرة

27
00:02:51,910 --> 00:02:55,022
.سأكون منشغلة جداً

28
00:02:55,224 --> 00:02:57,256
.بالتأكيد

29
00:02:57,258 --> 00:02:59,321
،تباً، ها هي الحافلة
.أراك لاحقاً

30
00:03:00,888 --> 00:03:02,620
.استمتعي يا حلوتي

31
00:03:12,967 --> 00:03:14,182
.آسفة

32
00:03:18,215 --> 00:03:19,597
.رجل ودود

33
00:03:32,261 --> 00:03:33,957
.غريب

34
00:03:36,359 --> 00:03:38,223
! قوى العنكبوت

35
00:03:40,757 --> 00:03:44,571
،عزيزاي أمي وأبي، حتى الآن
.كنت مصعوقة في (ميتروبوليس)

36
00:03:44,673 --> 00:03:48,336
(كلارك) كان يريني المناظر
.وعرفني على جميع المشاهير المحليين

37
00:03:48,338 --> 00:03:52,284
والأفضل من ذلك، أن (لويس لين) كانت
.تأخذني معها لجميع الأحداث الصحفية الكبرى

38
00:03:52,486 --> 00:03:55,766
جعلني فريق (ميتروبوليس ميتيور)
.فتاة المضرب "بات غيرل" الفخرية

39
00:03:55,968 --> 00:03:57,981
.لن تغار (باربرا)

40
00:04:02,432 --> 00:04:06,911
بطبيعة الحال، كانت (سوبر غيرل)
.ترى نصيبها من نشاط المدن الكبيرة أيضاً

41
00:04:06,913 --> 00:04:09,344
.أنت خارج دوريتك يا (سوبر سنوت)

42
00:04:09,546 --> 00:04:13,776
،إذا كنت ساخنة جداً على (سوبرمان)
.فسوف أشويك كالخطمي

43
00:04:16,311 --> 00:04:17,923
.أنتم مجرد هواء ساخن يا (فولكانا)

44
00:04:23,157 --> 00:04:26,221
هل الجو ساخن هنا أم أنه أنا فقط ؟

45
00:04:30,421 --> 00:04:33,034
ساخن ؟ ظننت أنني
.تعرضت لقضمة الصقيع

46
00:04:33,036 --> 00:04:35,650
.سأحرق جثتك يا فتاة

47
00:04:41,350 --> 00:04:44,696
،حسناً، هذا هو كل شيء في الوقت الراهن
.أراكما في غضون يومين

48
00:04:44,698 --> 00:04:46,614
.مع حبي، (كارا)

49
00:04:47,015 --> 00:04:49,646
العودة إلى (سمولفيل)
.أمر محزن بما فيه الكفاية

50
00:04:49,648 --> 00:04:51,661
لكن هل يجب عليّ ركوب الحافلة مرة أخرى ؟

51
00:04:53,061 --> 00:04:55,509
.أنت تعرفين مدى أهمية أن نظل بعيداً عن الأنظار

52
00:04:55,910 --> 00:04:57,725
.إلى جانب ذلك، إنها يومان فقط

53
00:04:57,827 --> 00:05:01,407
يمكنك أن تري الكثير من البلاد وتلتقي
.ببعض الأشخاص المثيرين للاهتمام

54
00:05:02,993 --> 00:05:05,106
.سيكون الأمر ممتعاً

55
00:05:07,673 --> 00:05:09,204
."قال "ممتع

56
00:05:09,206 --> 00:05:13,302
،انظر إلى ذلك الحقل يا (يوجين)
هل تقول أن ذلك لفت أم كرنب ؟

57
00:05:13,304 --> 00:05:14,768
.أنا أقول اللفت

58
00:05:14,770 --> 00:05:15,867
حقاً ؟

59
00:05:15,869 --> 00:05:17,619
.أقسم أنه كان كرنب

60
00:05:17,621 --> 00:05:19,584
.كلا يا (فينا)، إنه لفت

61
00:05:19,586 --> 00:05:25,331
،الآن، (يوجين)، أعرف الكرنب وأعرف اللفت
.ولا يبدو أنه لفت سبق لي أن رأيته

62
00:05:25,333 --> 00:05:26,597
.دماغي سينفجر

63
00:05:26,599 --> 00:05:28,164
.اسكتوا

64
00:05:28,166 --> 00:05:31,828
،أيتها الشابة، ربما يمكنك تسوية هذا
هل ترين ذلك الحقل هناك ؟

65
00:05:31,830 --> 00:05:34,428
هل تخبريني أن ذلك هو كرنب أم لفت ؟

66
00:05:34,530 --> 00:05:37,076
.أنا سأخرج من هنا

67
00:05:38,629 --> 00:05:39,758
.محطتي

68
00:05:40,428 --> 00:05:41,442
هنا ؟

69
00:05:43,809 --> 00:05:48,021
.ـ هذا مكان مجهول
.ـ أنا أعرف، يطلق عليه (كانساس)

70
00:05:49,208 --> 00:05:52,686
ـ ماذا قالت يا (فينا) ؟
.ـ أعتقد أنها خرجت للتحقق

71
00:05:57,413 --> 00:05:59,411
أهلاً بكم في (سمولفيل)’’
‘‘تبعد 5 أميال

72
00:06:05,783 --> 00:06:07,681
.لقد عدت

73
00:06:08,383 --> 00:06:09,747
أمي ؟

74
00:06:10,049 --> 00:06:11,430
أبي ؟

75
00:06:13,097 --> 00:06:15,029
.أهلاً يا (ستريكي)

76
00:06:15,231 --> 00:06:16,627
إفتقدتني ؟

77
00:06:17,928 --> 00:06:20,393
ما المشكلة ؟
لم يطعمك أحد اليوم ؟

78
00:06:20,395 --> 00:06:21,609
(كارا) ؟

79
00:06:22,111 --> 00:06:24,091
.مرحباً يا رفاق

80
00:06:24,693 --> 00:06:25,957
! (ستريكي)

81
00:06:25,959 --> 00:06:27,174
ما خطبه ؟

82
00:06:27,176 --> 00:06:28,373
.وصلت مبكرة

83
00:06:28,575 --> 00:06:31,872
حسناً، لم أكن أريدكما أن تأتيا
.إلى محطة الحافلات لأجلي

84
00:06:31,974 --> 00:06:34,571
لكننا سنصطحبك
.ونأخذك إلى مكان خاص

85
00:06:34,573 --> 00:06:37,769
دعاني أخمن، هل هي ليلة
نأكل فيها كل شيء في (بيغ بيت) ؟

86
00:06:37,771 --> 00:06:38,786
.سترين

87
00:06:39,987 --> 00:06:41,119
.رائع

88
00:06:41,121 --> 00:06:43,101
.البلدة أهدأ من المعتاد

89
00:06:43,403 --> 00:06:46,033
ـ أين الجميع ؟
.اصبري

90
00:06:51,332 --> 00:06:52,647
.لقد وصلنا

91
00:06:56,581 --> 00:06:59,061
.لا تقولا لي أن السيرك قد عاد بهذه السرعة

92
00:06:59,163 --> 00:07:01,261
.لا، إنه أفضل بكثير من ذلك

93
00:07:01,263 --> 00:07:02,894
مرحباً يا (أوين)، كيف الحال ؟

94
00:07:02,896 --> 00:07:03,993
.(الوحدة)

95
00:07:03,995 --> 00:07:07,392
(الوحدة) ؟ ما هذا ؟
فرقة جديدة ؟

96
00:07:12,974 --> 00:07:15,422
.ها أنتما، (جوناثان) و(مارثا)

97
00:07:15,424 --> 00:07:17,455
.كنا في انتظاركما

98
00:07:17,457 --> 00:07:21,953
،ولا بدّ أن تكون هذه (كارا)
.التي سمعت عنها كثيراً

99
00:07:21,955 --> 00:07:23,102
.أنا أعرفك

100
00:07:23,104 --> 00:07:24,635
.الرجل من محطة الحافلات

101
00:07:24,637 --> 00:07:26,934
.القس (آيموس هاول) في خدمتك

102
00:07:26,936 --> 00:07:30,333
.مسافر متواضع ينشر كلمة (الوحدة)

103
00:07:30,335 --> 00:07:32,665
ما هي بالضبط ؟

104
00:07:32,667 --> 00:07:35,031
.المصدر الحقيقي الوحيد للنعيم العالمي

105
00:07:35,033 --> 00:07:43,560
تسقط الأمم وتتلاشى أنصاف الآلهة، لكن
.(الوحدة) وحدها هي المطلقة، شاملة وخالدة

106
00:07:44,846 --> 00:07:46,659
هل يعرف القس (روس) بهذا ؟

107
00:07:46,661 --> 00:07:48,942
.لقد كان من بين أوائل المهتدين

108
00:07:48,944 --> 00:07:55,307
لقد احتضن والديك بالتبني، وجيرانك
.والجميع في (سمولفيل) دعوة (الوحدة)

109
00:07:55,309 --> 00:07:58,038
.حان الوقت الآن لكي تفعل الشيء نفسه

110
00:07:58,240 --> 00:08:03,320
.(الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)

111
00:08:16,017 --> 00:08:18,414
.(الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)

112
00:08:18,416 --> 00:08:20,763
.أهلاً بك يا (كارا)

113
00:08:20,765 --> 00:08:22,296
.انضمي إلينا

114
00:08:29,528 --> 00:08:30,975
ماذا فعلت بهم ؟

115
00:08:30,977 --> 00:08:34,025
.جعلتهم واحداً بقوّة أكبر

116
00:08:42,157 --> 00:08:43,637
...نحن

117
00:08:43,639 --> 00:08:45,686
.هي (الوحدة)

118
00:08:52,485 --> 00:08:54,384
.لن تذهب بعيداً

119
00:08:54,485 --> 00:08:56,748
! أيها الواعظ

120
00:08:57,449 --> 00:08:59,630
.أنا أغلق عرض خيمتك

121
00:09:11,879 --> 00:09:13,775
! لا

122
00:09:18,259 --> 00:09:19,291
.استيقظي

123
00:09:20,691 --> 00:09:22,489
.إنه غير مجدي

124
00:09:22,991 --> 00:09:28,287
نحن كيان واحد، مثل أي
.كائن آخر انضم إلى (الوحدة)

125
00:09:28,289 --> 00:09:35,401
،كوكب بعد كوكب، عمر بعد عمر
.تزداد (الوحدة) قوّة مع كل عالم نلمسه

126
00:09:35,403 --> 00:09:38,715
.لا يمكنك مقاومتنا

127
00:09:46,664 --> 00:09:48,330
.(الوحدة)

128
00:09:56,378 --> 00:09:58,542
.جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

129
00:10:00,043 --> 00:10:01,674
ماذا حدث ؟

130
00:10:01,876 --> 00:10:04,838
أخبرتهم أنني تلقيت مكالمة
.استغاثة من الغرب الأوسط

131
00:10:06,524 --> 00:10:08,905
.لقد وجدتها مع ذلك الشيء يخرج منها

132
00:10:11,888 --> 00:10:14,784
.إنني لم أر أبداً أي شيء مثله

133
00:10:20,118 --> 00:10:23,615
تظهر الأشعة الكاشفة نوعاً من
.الطفيليات ملفوفة حول جذع دماغها

134
00:10:23,817 --> 00:10:26,265
.لا يمكننا إزالته دون قتلها

135
00:10:28,865 --> 00:10:30,629
سيّدة (كنت) ؟

136
00:10:31,547 --> 00:10:32,744
أمي ؟

137
00:10:33,979 --> 00:10:36,927
(كارا) ؟ (كلارك) ؟

138
00:10:37,129 --> 00:10:38,625
.ساعداني

139
00:10:41,876 --> 00:10:43,440
ماذا يحدث لها ؟

140
00:10:46,891 --> 00:10:49,104
.علينا إجراء المزيد من الاختبارات

141
00:10:50,224 --> 00:10:51,454
.تعالي

142
00:10:58,687 --> 00:11:00,218
.كل هذا خطأي

143
00:11:00,619 --> 00:11:03,366
،لو بقيت في المنزل
.لما حدث شيء من هذا

144
00:11:03,368 --> 00:11:04,949
.لا يمكنك أن تعرفي عن هذا

145
00:11:04,951 --> 00:11:06,380
.لكني فعلت

146
00:11:06,382 --> 00:11:08,114
.رأيت ذلك الرجل يأتي إلى البلدة

147
00:11:08,116 --> 00:11:09,497
.لقد أرعبني

148
00:11:09,799 --> 00:11:13,695
كان يجب أن أتحقق من ذلك، لكنني كنت في
.عجلة من أمري لدرجة أنني غادرت على أي حال

149
00:11:16,362 --> 00:11:18,527
،علينا العودة إلى هناك
.الجميع في خطر

150
00:11:18,529 --> 00:11:20,426
.أبي، (أوين)، كل أصدقائي

151
00:11:21,861 --> 00:11:23,392
.أريد أن أعرف ماذا نقاتل

152
00:11:23,394 --> 00:11:25,192
.من الواضح أنه بويغة فضائية

153
00:11:25,194 --> 00:11:27,141
.أريد أن أضعه تحت المجهر

154
00:11:27,143 --> 00:11:28,241
.فقط أسرع

155
00:11:30,740 --> 00:11:32,804
.مخطط كهربية القلب لا يخطأ

156
00:11:32,806 --> 00:11:36,403
يتغذى الطفيلي على النبضات
.الكهربائية في جهازها العصبي

157
00:11:39,704 --> 00:11:43,849
ـ هل هذا ممكن ؟
.ـ إنه ليس ممكناً فحسب، بل إنه يزداد قوّة

158
00:11:48,694 --> 00:11:51,491
.لقد أساءت (سوبر غيرل) إلى قضيتنا

159
00:11:51,867 --> 00:11:55,546
،لكنها لا تستطيع إيقافنا
.لا أحد يستطيع

160
00:11:55,548 --> 00:11:59,561
الليلة، سوف نذهب إلى هذا العالم
...كما فعلنا مع آخرين لا حصر لهم

161
00:11:59,563 --> 00:12:02,360
.وننشر قوّة (الوحدة)...

162
00:12:15,540 --> 00:12:18,837
.(الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)، (الوحدة)

163
00:12:24,303 --> 00:12:25,568
.(الوحدة)

164
00:12:27,735 --> 00:12:30,416
هذا المحلاق له بنية
.خلية كثيفة بشكل لا يصدق

165
00:12:30,418 --> 00:12:32,565
.من الصعب الحصول على قراءة مرئية

166
00:12:32,567 --> 00:12:34,131
.دعيني ألقي نظرة

167
00:12:42,362 --> 00:12:45,225
...أرى "ميتوكوندريا" كبيرة و

168
00:12:46,811 --> 00:12:49,240
.انتظري، شيء ما يحدث

169
00:13:11,768 --> 00:13:13,665
مرحباً يا رفاق، أي خبر حتى الآن ؟

170
00:13:16,350 --> 00:13:18,413
سيّدة (كنت) ؟

171
00:13:18,415 --> 00:13:19,896
.هي أفضل بكثير الآن

172
00:13:22,264 --> 00:13:23,845
! لا، إنها ليست كذلك

173
00:13:23,847 --> 00:13:26,761
.لا يوجد معالج أعظم من (الوحدة)

174
00:13:54,851 --> 00:13:55,832
.أنا آسفة

175
00:14:08,446 --> 00:14:10,861
.استسلمي يا (كارا)، لا تقاومي

176
00:14:10,863 --> 00:14:12,359
! تقبلينا

177
00:14:12,561 --> 00:14:14,891
.تقبلي (الوحدة)

178
00:14:16,593 --> 00:14:18,024
! (سوبر غيرل)

179
00:14:25,339 --> 00:14:28,186
ـ شكراً، لكن كيف-- ؟
ـ أتذكرين عندما أفاقت أمنا ؟

180
00:14:28,188 --> 00:14:29,435
.كانت بسبب الأشعة الكاشفة

181
00:15:08,322 --> 00:15:10,636
،بمجرد أن يستيقظوا
.يجب أن يكونوا بخير

182
00:15:11,738 --> 00:15:13,902
.نامي جيداً يا أماه

183
00:15:13,904 --> 00:15:15,101
.دعينا نذهب

184
00:15:26,081 --> 00:15:30,728
كما تسقط الظلال في الغسق
.هكذا ننتشر على الأرض

185
00:15:31,030 --> 00:15:35,344
.اذهبوا الآن ، اذهبوا وانشروا (الوحدة)

186
00:16:03,918 --> 00:16:05,231
.آسفة

187
00:16:07,583 --> 00:16:09,281
.الطريق مغلق

188
00:16:22,444 --> 00:16:24,491
.تخلي عن المقاومة يا طفلتي

189
00:16:24,493 --> 00:16:27,057
.القوات أقوى مما يمكنك إيقافه

190
00:16:27,259 --> 00:16:29,122
.دعني أحاول

191
00:17:18,039 --> 00:17:20,703
.أنت لا شيء

192
00:17:20,705 --> 00:17:24,234
.انظر إلى القوّة الحقيقية للـ(وحدة)

193
00:17:37,031 --> 00:17:38,629
! (سوبرمان)

194
00:18:01,260 --> 00:18:02,659
‘‘غاز’’

195
00:18:06,070 --> 00:18:10,267
.معاً، سنجبركم على الاستعباد

196
00:18:16,366 --> 00:18:18,013
! لا، لن تفعل

197
00:18:21,030 --> 00:18:23,428
‘‘غاز’’

198
00:19:36,884 --> 00:19:37,865
(كارا) ؟

199
00:19:37,867 --> 00:19:39,931
.صه

200
00:19:40,133 --> 00:19:41,980
.ليس بصوت عال جداً، أبي

201
00:19:41,982 --> 00:19:43,796
.دعنا نذهب

202
00:19:52,012 --> 00:19:56,076
وكنا في الواقع جزء من مؤامرة فضائية ؟

203
00:19:56,078 --> 00:19:59,357
.أجل يا أبي، وكنتما أكثر غرابة من المعتاد

204
00:20:00,676 --> 00:20:04,555
لكن لا يمكنني أن أخبركما كم هو
.رائع أن يعود كل شيء إلى طبيعته

205
00:20:05,558 --> 00:20:07,705
.ظننت أنك وجدت المكان ممل

206
00:20:07,707 --> 00:20:10,620
.حسناً، في هذه المرحلة الملل ليس سيئاً للغاية

207
00:20:10,622 --> 00:20:13,169
حتى أنني سألتقي
.بـ(أوين) في متجر القصص الهزلية

208
00:20:15,336 --> 00:20:17,517
يا (مارثا)، هل رأيت ما ينمو في حقل (لانغ) ؟

209
00:20:17,519 --> 00:20:18,750
.يبدو أنه كرنب

210
00:20:18,851 --> 00:20:21,764
،لا أعلم يا (جوناثان)
.يبدو كاللفت بالنسبة لي

211
00:20:27,543 --> 00:20:37,533
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

