﻿1
00:01:45,660 --> 00:01:52,000
طريق الدم

2
00:02:13,350 --> 00:02:16,150
هل أصابك الصم أنت أيضا أيها الشيخ؟

3
00:02:24,890 --> 00:02:26,660
إياكم والتحرك ولو بقيد أنملة أيها الحرس

4
00:02:29,930 --> 00:02:33,030
فملككم في نطاق سيفي

5
00:02:37,360 --> 00:02:38,490
هل هو جاد؟

6
00:02:38,490 --> 00:02:39,680
يا للهول

7
00:02:52,100 --> 00:02:53,270
آشيلاد

8
00:02:54,600 --> 00:02:56,720
أيها الوغد! الملك سواين فريستي أنا لوحدي

9
00:02:56,720 --> 00:02:57,940
!لا تتحرك يا توركيل

10
00:02:57,940 --> 00:02:59,880
فإنّ آشيلاد قد خرج عن طوره

11
00:02:59,880 --> 00:03:01,320
فلا تستفزه

12
00:03:01,320 --> 00:03:03,570
حفاظا على سلامة الملك

13
00:03:03,950 --> 00:03:04,930
ماذا؟

14
00:03:11,610 --> 00:03:15,590
ضع سيفك في غمده وسأغفر لك جرمك

15
00:03:16,210 --> 00:03:17,840
تغفر لي؟

16
00:03:17,840 --> 00:03:20,130
لا تتمادى في ثقتك بنفسك أيها المتوحش

17
00:03:20,720 --> 00:03:25,640
!فأنت لا تستحق سوى الموت جزاء لاتخاذك عائلتي وقومي هزوا

18
00:03:26,320 --> 00:03:27,930
أنبهك للمرة الأخيرة

19
00:03:28,730 --> 00:03:32,140
ضع سيفك في غمده يا آشيلاد

20
00:03:32,520 --> 00:03:34,470
ما ذاك باسمي الحقيقي

21
00:03:35,140 --> 00:03:38,900
اسمي الحقيقي الذي منحتني إياه أمي هو

22
00:03:40,660 --> 00:03:43,650
لوسيوس ارتوريوس كاستوس

23
00:03:44,410 --> 00:03:50,500
وإني للملك الشرعي لأرض بريطانيا

24
00:04:07,930 --> 00:04:09,620
أشعر بتحسّن الآن

25
00:04:33,350 --> 00:04:38,710
لقد استعمر الدنماركيون انكلترا حينا من الزمن

26
00:04:39,150 --> 00:04:43,610
ولكنّ الوضع قد انقلب سريعا سنة 1014 

27
00:04:43,610 --> 00:04:46,480
فقد أشعل مقتل سواين ملك الدنمارك

28
00:04:51,410 --> 00:04:56,750
فتيل الحرب بين انكلترا والدنمارك مجددا

29
00:04:58,050 --> 00:05:00,520
وخلف كانوت أباه سواين على العرش

30
00:05:00,520 --> 00:05:05,080
وتولّى قيادة جيش الفايكينغ الدنماركي في انكلترا

31
00:05:06,220 --> 00:05:08,030
وعندما بلغه نبأ مقتل الملك سواين

32
00:05:08,030 --> 00:05:13,570
عاد إيثلريد الثاني من منفاه وحطّ الرحال في نورمانديا حيث تمت إعادة تنصيبه

33
00:05:14,660 --> 00:05:18,810
وأعلن كلّ منهما نفسه ملكا لانكلترا

34
00:05:18,810 --> 00:05:23,030
فظلّ مصير العرش مجهولا تتلاقفه أمواج القدر مرة أخرى

35
00:05:23,580 --> 00:05:28,770
وقصمت المعارك التي لا تعرف النهاية ظهر انكلترا

36
00:05:37,210 --> 00:05:39,000
فلتتراجع يا صاحب السمو

37
00:05:39,000 --> 00:05:42,150
أنا بخير. فإني لم أشرب منه

38
00:05:42,150 --> 00:05:44,400
!إني ألتمس رحمة جلالتكم

39
00:05:44,760 --> 00:05:48,700
أقسم بسيدنا المسيح أنني ما كنت أعلم

40
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
لم أكن أعلم أن الشراب مسمم

41
00:05:51,130 --> 00:05:52,990
!فليكن جلالتكم رحيما

42
00:05:52,990 --> 00:05:54,790
!رجاء أيها الملك إيثلريد

43
00:05:55,610 --> 00:05:57,130
... يا لك من وغد

44
00:05:58,730 --> 00:06:00,500
... ويا لها من وسائل وضيعة

45
00:06:26,250 --> 00:06:32,970
إن الوضع هنا لأسوء مما أخبرونا به يا صاحب السمو

46
00:06:33,930 --> 00:06:36,870
،ستستغرق ميرشيا

47
00:06:37,230 --> 00:06:42,310
جوهرة الحقول يوما، دهرا حتى تلملم جراحها

48
00:06:43,730 --> 00:06:46,600
لا تتحدث وكأننا أبرياء يا غونار

49
00:06:47,240 --> 00:06:49,050
فقد دمرنا هذه المنطقة عن بكرة أبيها

50
00:06:51,850 --> 00:06:52,950
ما ذاك؟

51
00:06:53,740 --> 00:06:54,570
هاه؟

52
00:06:55,590 --> 00:06:57,270
أوه، نعم

53
00:06:57,640 --> 00:07:02,520
تلك طلائع جيشنا التي احتلت هذه المنطقة

54
00:07:02,970 --> 00:07:04,440
لم أقصد ذلك

55
00:07:04,440 --> 00:07:06,780
لقد تساءلت عما يفعلونه

56
00:07:07,470 --> 00:07:10,240
إنهم يجمعون الغنائم طبعا

57
00:07:10,240 --> 00:07:13,810
فينتقون البنات من بين المتسولين حتى يبعهن

58
00:07:14,710 --> 00:07:16,130
ولكنني قد منعت ذلك

59
00:07:16,970 --> 00:07:19,620
اقطعوا رؤوسهم وعلقوها على الطريق

60
00:07:19,620 --> 00:07:20,580
ماذا؟

61
00:07:21,060 --> 00:07:26,220
ولكنّ جمع الغنائم من تقاليد الحرب

62
00:07:26,220 --> 00:07:28,750
... وعقاب قاس كهذا قد

63
00:07:28,750 --> 00:07:31,570
لا حاجة لي بجنود لا يطيعون أوامري

64
00:07:32,040 --> 00:07:34,600
اقطعوا رؤوسهم وعلقوها على الطريق

65
00:07:35,240 --> 00:07:38,730
أمر سموكم

66
00:07:38,730 --> 00:07:39,670
!هاي، أنت

67
00:07:39,670 --> 00:07:41,890
ماذا؟ أحقا؟

68
00:07:57,450 --> 00:08:01,750
أقدر تكبد سموكم عناء القدوم إلى هنا

69
00:08:02,390 --> 00:08:04,880
هل قمتم بالتجهيزات اللازمة يا فلوكي؟

70
00:08:05,230 --> 00:08:07,870
نعم، سموكم، إنهم ينتظرون أمرك

71
00:08:07,870 --> 00:08:10,760
فليتحركوا فورا

72
00:08:11,780 --> 00:08:15,560
ولكن لم يكن من الضروري أن تقابلهم شخصيا

73
00:08:15,560 --> 00:08:17,640
ليتك تركت المسألة لنا

74
00:08:17,640 --> 00:08:21,130
لا بأس. فقد أتيت لمعاينة الوضع العسكري أيضا

75
00:08:21,130 --> 00:08:22,270
سأقابلهم

76
00:08:22,600 --> 00:08:25,550
ايرل ايدريك ملك ميرشيا رجل جبان

77
00:08:25,550 --> 00:08:27,890
وما هو بجدير بشرف لقائك

78
00:08:28,460 --> 00:08:31,880
لا تعنيني شخصيته بقدر ما يعنيني كيف أستفيد منه

79
00:08:31,880 --> 00:08:34,150
وفي كل الأحوال، سأقابله وأحكم بنفسي

80
00:08:36,120 --> 00:08:41,210
ثم إن لزيارتي سببا آخر

81
00:08:42,350 --> 00:08:44,340
ماذا تقصد؟

82
00:08:45,360 --> 00:08:48,290
!هاي

83
00:08:48,290 --> 00:08:52,300
!كانوت

84
00:08:52,300 --> 00:08:55,550
!أنت هنا أيها الوغد

85
00:08:55,550 --> 00:08:59,300
!كانوت

86
00:08:59,970 --> 00:09:02,240
يجب علي أن أخفف من ذلك

87
00:09:02,240 --> 00:09:04,700
أظن أنها كانت مهمة صعبة عليك وعلى رجالك

88
00:09:04,700 --> 00:09:07,100
نعم، فعلا

89
00:09:17,610 --> 00:09:20,490
!أيها الشقي الصغير

90
00:09:20,490 --> 00:09:21,930
!دعوني ألقنه درسا

91
00:09:21,930 --> 00:09:26,420
!ابتعدوا عن طريقي! دعوني أضربه مرة واحدة

92
00:09:27,080 --> 00:09:28,500
هدئ من روعك يا توركيل

93
00:09:29,040 --> 00:09:32,110
...أيها اللعين الصغير

94
00:09:33,110 --> 00:09:40,760
!إني أكره من يوقف معاركي أكثر من كرهي للضفادع

95
00:09:41,100 --> 00:09:41,930
ماذا؟

96
00:09:41,930 --> 00:09:43,010
ضفادع؟

97
00:09:44,150 --> 00:09:46,970
لقد طلبت ميرشيا هدنة

98
00:09:47,880 --> 00:09:50,650
إذن انتصارنا هنا لا شك فيه

99
00:09:51,050 --> 00:09:53,030
وقد أبليت البلاء الحسن يا توركيل

100
00:09:53,030 --> 00:09:55,030
اخرس

101
00:09:55,770 --> 00:10:02,120
لا تنتهي معركة حتى تقتلع رأس قائد العدو

102
00:10:02,120 --> 00:10:06,790
لقد كنت قاب قوسين أو أدنى من قطع رأس ايدريك

103
00:10:07,200 --> 00:10:08,750
لا داعي لتهويل الأمور

104
00:10:08,750 --> 00:10:12,340
فما ايرل ايدريك إلا محض قائد لمنطقة ميرشيا

105
00:10:12,780 --> 00:10:14,500
فلتوسّع آفاق تفكيرك

106
00:10:15,050 --> 00:10:18,620
لا يهمني هذا الهراء

107
00:10:18,620 --> 00:10:22,550
كل ما أتوق إليه هو حياة حقيقية من الحروب

108
00:10:22,920 --> 00:10:28,440
تدعو تحركات ايدموند ابن ايثلريد شرقا إلى القلق

109
00:10:28,890 --> 00:10:33,860
...ولذا أطلب مساعدتك في إعادة السلام إلى الشرق. فقوتك العظيمة في ساحات الوغاء

110
00:10:33,860 --> 00:10:39,400
لن يملي علي أحد وجهتي وسأقرر من أقاتل بنفسي أيها الوغد

111
00:10:40,520 --> 00:10:41,820
!كانوت

112
00:10:42,430 --> 00:10:47,580
لا بد أنك تتذكر ما قلته لك حينها

113
00:10:48,690 --> 00:10:55,970
"سأراقب كل خطواتك من هنا فصاعدا، وسأرى أي رجل ستغدو"

114
00:10:57,460 --> 00:11:00,280
ما زلت نكرة

115
00:11:00,280 --> 00:11:02,840
حتى أنك لست ملك انكلترا

116
00:11:03,160 --> 00:11:05,510
أنت مجرد طفل

117
00:11:05,870 --> 00:11:07,900
ولذا افتح أذنيك أيها الطفل

118
00:11:07,900 --> 00:11:11,750
ما أنت بمانع للحرب مهما فعلت

119
00:11:12,190 --> 00:11:15,730
ولذا فلتشق طريقك بالدم والحديد

120
00:11:16,660 --> 00:11:19,120
كدأب أشيلاد

121
00:11:19,120 --> 00:11:20,650
لا تنس ذلك

122
00:11:21,100 --> 00:11:25,380
فطريقك ملطخ بالدماء منذ البداية

123
00:11:27,680 --> 00:11:29,370
ألن تكفوا عن إزعاجي؟

124
00:11:29,370 --> 00:11:31,870
!يا للإزعاج! اغربوا عن وجهي

125
00:11:32,220 --> 00:11:34,370
آه كم أنا متضايق

126
00:11:35,040 --> 00:11:39,010
سأتراجع اليوم ولكن ستكون هذه المرة الأخيرة

127
00:11:39,010 --> 00:11:40,660
وإياك أن تنسى ذلك

128
00:11:42,510 --> 00:11:45,600
كيف يتجرأ على شتمك أمام الجنود

129
00:11:45,600 --> 00:11:50,520
يجب ألا تتغاضى عن هذه الجريمة يا سمو الملك

130
00:11:51,250 --> 00:11:53,950
ولم لا؟ فقد كان كلامه منطقيا

131
00:11:53,950 --> 00:11:55,770
وقد قدّم تحذيرا قيّما

132
00:11:56,840 --> 00:11:58,850
إنه رجل صادق

133
00:11:57,460 --> 00:11:58,850
!ابتعدوا

134
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
أفسحوا الطريق

135
00:11:59,560 --> 00:12:02,400
سيكون من الرائع العيش مثله

136
00:12:05,850 --> 00:12:06,790
هيا بنا

137
00:12:30,100 --> 00:12:32,450
 أربعة آلاف جنيه من الفضة

138
00:12:32,890 --> 00:12:36,210
هذا كل ما كان بوسعنا جمعه

139
00:12:37,220 --> 00:12:39,270
أرجو أن تقبلوا هذه الهدية

140
00:12:43,830 --> 00:12:47,780
ولو أنكم سحبتم قواتكم من ميرشيا

141
00:12:48,110 --> 00:12:50,760
أضفنا لكم أربعة آلاف جنيه أخرى

142
00:12:50,760 --> 00:12:54,090
أظن أنه عرض سخي يا كانوت

143
00:12:55,110 --> 00:12:59,530
أتعرض علي ضريبة الأرض يا ايدريك؟

144
00:13:03,560 --> 00:13:07,160
ما هو ردك يا كانوت؟

145
00:13:22,470 --> 00:13:23,940
هذا لا شيء

146
00:13:37,090 --> 00:13:40,460
حسنا، ارفعوها

147
00:13:51,640 --> 00:13:52,420


148
00:14:28,180 --> 00:14:29,790
دعني أسألك

149
00:14:31,190 --> 00:14:39,270
إنك تعرض علي هذه الفضة مقابل مغادرة ميرشيا، أليس كذلك يا ايدريك؟

150
00:14:39,850 --> 00:14:42,270
إني أعرض عليك 8 آلاف جنيه بالتمام والكمال

151
00:14:42,270 --> 00:14:45,360
أظن أن ذلك مبلغ أكثر من كاف حتى تنسحبوا

152
00:14:47,590 --> 00:14:48,490
لا ما هو بكاف

153
00:14:49,770 --> 00:14:52,900
ولتفكّر جيدا فيما تقوله

154
00:14:53,390 --> 00:14:57,500
إنك تطلب من كانوت ملك انكلترا

155
00:14:57,850 --> 00:15:01,490
أن يأخذ هذا المال ويرحل عن منطقة هي ملكه بالأساس

156
00:15:02,310 --> 00:15:06,760
مقابل مبلغ زهيد تعتقد أنه سيعوّض عن تحقيرك للملك؟

157
00:15:10,080 --> 00:15:12,370
إني ملككم

158
00:15:13,210 --> 00:15:17,540
وقد أتيت إلى أرضي حتى أخمد نار التمرد

159
00:15:18,770 --> 00:15:20,730
لا من أجل حفنة من المال

160
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
!هذا غير معقول

161
00:15:25,400 --> 00:15:31,530
ملكنا هو ايثلريد ابن عائلة ويسيكس الشريفة وليس أنت

162
00:15:31,530 --> 00:15:32,940
اصمت

163
00:15:32,940 --> 00:15:34,400
...ولكن يا أبي

164
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
يكفي. هذا ليس الوقت المناسب 

165
00:15:37,600 --> 00:15:42,790
كلامك صحيح. هناك شخص آخر يلقّب نفسه ملك انكلترا

166
00:15:44,530 --> 00:15:49,670
إذن، هل أخذت موافقة ايثلريد قبل أن تقدم لي عرضك هذا؟

167
00:15:51,290 --> 00:15:56,300
لا شك لدي أن جلالته سيتفهم موقفنا

168
00:15:57,350 --> 00:16:00,310
آه، يا له من متفهم

169
00:16:00,950 --> 00:16:06,490
إذن، لا يمانع ايثلريد تجاوز استسلام أحد أتباعه

170
00:16:06,490 --> 00:16:08,600
مقابل حماية أرضه

171
00:16:09,940 --> 00:16:13,240
لا يبدو هذا لطيفا

172
00:16:13,240 --> 00:16:14,890
إنّ له طبعا سيّئا

173
00:16:17,330 --> 00:16:20,250
والعالم لا يعرف الهدوء لوجود ملكين اثنين

174
00:16:22,720 --> 00:16:25,940
ولذا يجب أن يموت أحدهما

175
00:16:27,860 --> 00:16:31,960
إن ايثلريد لجبان تخلى عن شعبه وعرشه

176
00:16:31,960 --> 00:16:35,170
ولاذ بالفرار في الحرب السابقة

177
00:16:36,080 --> 00:16:41,990
ألا تعتقد أنه من الغباء ائتمان شخص كهذا على مستقبل انكلترا؟

178
00:16:44,410 --> 00:16:48,610
هل تطلب مني خيانته؟

179
00:16:52,330 --> 00:16:54,490
لقد خنته بالفعل

180
00:16:57,400 --> 00:17:00,840
أريد منك أن تساعدني يا ايدريك

181
00:17:05,690 --> 00:17:09,060
فإني أريد أن أمحو ايثلريد عن الوجود

182
00:17:12,210 --> 00:17:16,030
لقد خدمته لسنوات طويلة

183
00:17:16,030 --> 00:17:18,010
فلا بدّ أنك تعرف الطريقة المثلى للتخلص منه

184
00:17:20,980 --> 00:17:26,770
أتريدني أن أضرب بعرض الحائط الوفاء أيها الطفل؟

185
00:17:27,910 --> 00:17:30,370
سأبقيك على رأس ميرشيا في المقابل

186
00:17:30,920 --> 00:17:33,060
وثمن ذلك رأس ايثلريد

187
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
أليست صفقة جيدة؟

188
00:17:36,890 --> 00:17:41,210
بل صفقة أرفضها وأسحب عرضي للهدنة

189
00:17:41,210 --> 00:17:45,290
وسأحارب وغدا مثلك حتى آخر رمق في حياتي

190
00:17:50,870 --> 00:17:55,130
لا يبدو هذا الرجل جبانا يا فلوكي

191
00:17:55,130 --> 00:17:56,630
إن له قدرا لا يستهان به من الشجاعة

192
00:17:57,600 --> 00:18:02,900
في تلك الحالة، هل يجدر بنا اختبار شجاعته يا جلالة الملك؟

193
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
تعال إلى الخارج يا ايدريك

194
00:18:09,270 --> 00:18:11,380
سأريك شيئا ما

195
00:18:57,590 --> 00:18:59,070
هل أنت مستعد؟

196
00:18:59,070 --> 00:19:00,610
نعم جلالتكم

197
00:19:02,630 --> 00:19:03,490
أشعلها

198
00:19:17,540 --> 00:19:21,510
إشارات نارية؟ ما الغرض منها؟

199
00:19:24,650 --> 00:19:27,750
ما هذا؟

200
00:19:30,440 --> 00:19:34,130
ما الذي تفعله يا كانوت؟

201
00:19:48,410 --> 00:19:49,570
أبي

202
00:19:51,650 --> 00:19:53,960
...اـانظر

203
00:20:06,340 --> 00:20:08,330
هناك المزيد هناك

204
00:20:12,650 --> 00:20:17,910
ما الغرض من هذه الإشارات يا كانوت؟

205
00:20:21,860 --> 00:20:24,790
هذه ضريبة إعلان الحرب ضدي

206
00:20:26,930 --> 00:20:29,430
لك أن تتصور يا ايدريك

207
00:20:30,820 --> 00:20:35,860
أن ميرشيا قد تحولت إلى رماد

208
00:20:51,350 --> 00:20:52,600
هل فهمت الآن؟

209
00:20:53,430 --> 00:20:59,360
بكلمة مني تصير رمادا يا هذا

210
00:21:06,530 --> 00:21:07,690
!أبي

211
00:21:14,760 --> 00:21:18,250
ولن تنعم بالسلام حتى تأتيني برأس ايثلريد على طبق من ذهب

212
00:21:19,050 --> 00:21:20,570
إنه خيارك الوحيد

213
00:21:47,830 --> 00:21:56,330
سيموت الملك ايثلريد الثاني العام القادم، تحديدا في ابريل من عام 1016

214
00:22:04,340 --> 00:22:05,320
!جلالتكم

215
00:22:07,540 --> 00:22:09,480
يقال إن المرض قد أودى بحياته

216
00:22:18,600 --> 00:22:23,940
وكان خليفة ايثلريد على العرش ابنه ادموند

217
00:22:24,400 --> 00:22:27,370
وبصفته خليفة والده

218
00:22:27,370 --> 00:22:30,950
...كان ادموند خصما صعب المراس لكانوت في حرب حامية الوطيس، ولكن

219
00:22:36,190 --> 00:22:42,210
وبعد سبعة أشهر من العام نفسه، تفاجأ الجميع بموته جراء مرض أيضا  

220
00:22:55,300 --> 00:22:57,130
لقد مات من المرض، أهكذا تقول؟

221
00:22:57,830 --> 00:23:01,100
لقد استغرق الملك سواين عشر سنوات لبسط قبضته على البلد

222
00:23:01,610 --> 00:23:03,860
أما هذه المرة فلم يكد يستغرق الأمر ثلاثة أشهر  

223
00:23:05,110 --> 00:23:10,330
وسيعترف مجلس "الويتان" بكانوت ملكا لانكلترا

224
00:23:11,080 --> 00:23:13,290
وسيتم تنصيبه ملكا مطلع العام الجديد

225
00:23:18,790 --> 00:23:20,770
لا تلفظ اسم كانوت بجانبي

226
00:23:21,290 --> 00:23:22,730
لقد نغصت علي متعة الشراب

227
00:23:27,380 --> 00:23:28,510
حسنا، حسنا

228
00:23:43,860 --> 00:23:49,570
...سواين وايثلريد وادموند

229
00:23:51,110 --> 00:23:54,090
ثلاثة خصوم لقوا حتفهم بفعل فاعل

230
00:23:54,090 --> 00:24:00,370
فصار كانوت ملك انكلترا رسميا في عام 1018

00:24:20,090 --> 00:24:59,370
Mejdi Mahjoub Subs

231
00:25:51,190 --> 00:25:54,990
نحتاج حصانا

232
00:25:52,940 --> 00:25:54,340
نحتاج حصانا
