﻿1
00:00:00,054 --> 00:00:00,495
سابقاً

2
00:00:00,520 --> 00:00:02,448
نحتاج إلى تفعيل المحركات الاحتياطية
 لتقترب سرعتها  من سرعة الضوء

3
00:00:02,473 --> 00:00:04,206
(أو لن نصل إلى (بروكسيما ب

4
00:00:04,233 --> 00:00:05,426
إضافةً إلى أنه ثمة قاتل
 طليق على متن السفينة

5
00:00:05,451 --> 00:00:07,026
كما أننا لا نزال على
 عدم علمٍ بما ضربنا

6
00:00:07,224 --> 00:00:08,410
هل نعلمْ حتى منْ تكون ؟

7
00:00:08,444 --> 00:00:09,964
لمْ تتدرب مع بقيتنا

8
00:00:10,077 --> 00:00:11,303
يا لسعادتي لمقابلتكم , أيها السادة

9
00:00:11,337 --> 00:00:13,170
سوزان) , ألديك أي دراية حول هذا ؟)

10
00:00:13,508 --> 00:00:18,301
كل ما أعرفه أن شخصاً ذا مكانةٍ
 مرموقةٍ عينها هنا في آخر لحظة

11
00:00:18,668 --> 00:00:19,708
ماذا تفعلين ؟

12
00:00:20,050 --> 00:00:22,883
كنتُ أتفقد سجلات الدخول لمعرفة
... آخر شخصٍ دخل هنا , لكن

13
00:00:23,157 --> 00:00:24,157
قد مُحوا

14
00:00:24,450 --> 00:00:25,736
أتساءل منْ قد يفعل هذا ؟

15
00:00:25,830 --> 00:00:28,121
(الملازم (لين) و (برايس) و (إيفا ماركوفيتش

16
00:00:28,191 --> 00:00:30,081
و ... أنا

17
00:00:30,269 --> 00:00:32,608
أود منكِ التفكير فقط
(بالأوقات الطيبة مع (هاريس

18
00:00:32,942 --> 00:00:34,202
أيمكنكِ القيام بهذا ؟

19
00:00:34,289 --> 00:00:36,639
أُعينكِ رسمياً مسؤولاً عن قطاع
 الصحة العقلية عن كل السفينة

20
00:00:38,519 --> 00:00:40,386
أتعتقد أن هذا سلاح الجريمة ؟

21
00:00:45,052 --> 00:00:47,419
ثمة البعض من البلورات نوعاً ما عالقٌ هنا

22
00:00:47,638 --> 00:00:49,066
إنهم يبدون كالألماس

23
00:00:49,229 --> 00:00:51,462
لين) , شارفت أصابعي)
 على البروز من القفاز

24
00:00:52,229 --> 00:00:56,318
عندما ذكرتي أنكِ أغلقتي نظام التبريد
أكنتِ تقصدين مُحرك نظام التبريد ؟

25
00:00:56,371 --> 00:00:58,824
منحتُ لنا يوماً أو يومين
  لشرب المياه

26
00:00:59,051 --> 00:01:01,185
و اخترتِ منحنا أياماً أخرى للعيش

27
00:01:02,863 --> 00:01:09,023
: ترجمة
محمد مصطفى

28
00:01:09,444 --> 00:01:12,170
انتباه إلى كل العاملين بالسفينة
الملازمة (جارنت) تتحدثُ إليكمْ

29
00:01:13,751 --> 00:01:17,230
كما تعلمون في خلال الساعة
 الماضية لقد تعطلت المحركات

30
00:01:17,891 --> 00:01:18,891
... بسبب

31
00:01:20,506 --> 00:01:22,971
مشاكل تقنية نواجهها في
 وحدة استصلاح المياه

32
00:01:22,996 --> 00:01:25,531
حيث إننا فقدنا نسبة هائلة
 من مخزوننا بالمياه

33
00:01:27,239 --> 00:01:31,071
و لذلك , لقد أغلقنا محركاتنا و أعدنا تحويل
 مياه التبريد إلى النظام الداعم للحياة

34
00:01:31,919 --> 00:01:32,919
... و لن أكذب عليكمْ

35
00:01:33,626 --> 00:01:34,626
نحنُ في مأزق

36
00:01:34,969 --> 00:01:37,062
يتبقى أمامنا أربعة أيام فقط
 للشرب من المياه المتبقية

37
00:01:37,576 --> 00:01:40,392
و سعياً إلى استمرار إمداداتنا استمراراً
 فعالاً لفترة أطول سنُخفض حالياً

38
00:01:40,459 --> 00:01:42,685
استهلاكنا من الحصص
 المائية إلى النصف

39
00:01:48,995 --> 00:01:51,136
أبغضُ أن أطلب منكمْ تأدية تضحية أخرى

40
00:01:51,178 --> 00:01:52,858
لكننا لا نملك خياراً آخر

41
00:01:54,333 --> 00:01:56,746
سأبقيكمْ على إطلاع دائم بكل التطورات

42
00:02:02,012 --> 00:02:03,052
... لا شك لدي

43
00:02:03,360 --> 00:02:07,656
في براعة و ثبات هذا الطاقم المذهل
لنحقق ما نصبو إليه للنجاه من الأزمة الحالية

44
00:02:08,070 --> 00:02:09,070
فَرُغتْ (جارنت) من الحديث

45
00:02:09,420 --> 00:02:10,420
تصرف خاطيء

46
00:02:11,135 --> 00:02:13,195
أتعتقدين أن الناس كانوا يقومون
 بأعمال شغبٍ و يتصرفون بجنون قبل

47
00:02:13,220 --> 00:02:14,575
أن تُطلقي لتوك موجة
 عارمة من الغضب ؟

48
00:02:14,600 --> 00:02:15,968
كان يُفترضُ بنا
 إبقاء الأمر سراً بيننا

49
00:02:15,993 --> 00:02:17,346
يملك الجميع الحق للمعرفة

50
00:02:17,533 --> 00:02:19,170
مُتاكدٌ تماماً من أنها ليست الآلية
 التي يعمل بها التسلسل القيادي

51
00:02:19,195 --> 00:02:20,794
نحنُ سفينة مستوطنين و
لسنا بسفينة عسكرية

52
00:02:20,816 --> 00:02:23,822
أصبحنا سفينة عسكرية بمجرد
 خُروجنا من حجرة التبريد مبكراً

53
00:02:23,847 --> 00:02:26,423
و خُسارتُنا لنصف الطاقم و اضطرارنا
 إلى اتخاذ قرارات عسيرة

54
00:02:26,430 --> 00:02:27,936
من ضمنها تعيين أُناسٍ
 أغلبهم غير مُؤهلين

55
00:02:27,961 --> 00:02:30,877
لا يمكنكَ معاملة العلماء و
 التقنين كما لو كانوا جنوداً

56
00:02:30,902 --> 00:02:32,804
إننا في حربٍ من أجل البقاء

57
00:02:32,829 --> 00:02:34,181
و كل منْ هو على
 متن السفينة قد جُند

58
00:02:34,206 --> 00:02:36,128
إذاً , بما أنني مسؤولٌ عن
... النظام الداعم للحياه

59
00:02:36,153 --> 00:02:37,948
فهذا يجعلني ضابطة , صحيح ؟ -
... وظيفتنا -

60
00:02:37,973 --> 00:02:40,131
هي حماية كُل منْ
. هو موجود بالطاقم

61
00:02:40,156 --> 00:02:42,147
من الناحيتين الجسدية و النفسية

62
00:02:42,172 --> 00:02:44,425
لذلك , لا يمكننا إصدار تصريحات
 من شأنها إصابة الجميع بالذعر

63
00:02:44,450 --> 00:02:45,623
لدي يقينٌ بإرادة الشعب

64
00:02:45,637 --> 00:02:47,750
هذا اليقين لن
... يعود لنا بالخير إذا لمْ

65
00:02:47,775 --> 00:02:50,745
إذاً , خطتكُما هي الجدال
 فقط حتى نموت عطشاً ؟

66
00:02:56,752 --> 00:02:58,493
حسناً , إلى أي مدى
 وصلنا مع المحركات ؟

67
00:02:58,518 --> 00:03:00,633
لا يُمكن ل (النبيس) العمل بدون
 مياه تماماً مثل نظام التبريد

68
00:03:00,658 --> 00:03:02,504
نظام الدفع الكهربائي النووي
" و هو النظام الطاقة الخاص بالمركبة "

69
00:03:02,529 --> 00:03:04,035
(و الذي قام (ويليم تراست
 بتصميمه تصميماً عبقرياً

70
00:03:04,060 --> 00:03:06,502
كل ما بالأمر أنه لمْ يأخذ الأمر أبداً
 موضع حُسبانٍ كما تعلمون , أي من هذا

71
00:03:06,535 --> 00:03:08,149
أيمكننا القيام بحيلة الأشرعة الشمسية ؟

72
00:03:08,354 --> 00:03:10,467
لن تُجدي نفعاً نحتاج إلى
 أن نكون قريبين من نجم

73
00:03:10,813 --> 00:03:12,179
(إذاً , فلنُحول الطاقةِ إلى (المحرك , النبيس

74
00:03:12,279 --> 00:03:13,379
! لا -
لا ؟ -

75
00:03:14,213 --> 00:03:15,932
متأكدٌ تماماً من أنكِ عنيتِ
"هيا بنا لمناقشة الخيارات المطروحة"

76
00:03:16,036 --> 00:03:17,244
إنه هَدْرٌ لمواردنا

77
00:03:17,269 --> 00:03:18,464
نحتاج إلى البحث عن المياه

78
00:03:18,664 --> 00:03:19,664
أين ؟

79
00:03:19,906 --> 00:03:22,053
برايس) , هل تمكنت من)
... إيجاد أي أنظمة كوكبية

80
00:03:22,080 --> 00:03:23,833
بإمكان مُحركاتنا المُعطلة الوصول
إليها في الوقت المناسب ؟

81
00:03:23,987 --> 00:03:26,387
 ليس ثمة أي شيء
. بالمخططات البيانية , لا

82
00:03:28,093 --> 00:03:30,259
يا ويلاه , تباً

83
00:03:30,540 --> 00:03:31,239
ما الأمر ؟

84
00:03:31,426 --> 00:03:34,352
أتتذكر منذُ ثلاثين ثانية عندما كانت
 أكبر مُعضلة نواجهها هي المياه ؟

85
00:03:34,393 --> 00:03:35,152
و ما المشكلة الآن ؟

86
00:03:35,177 --> 00:03:36,656
أطلقتْ أجهزة الاستشعار
 طويلة المدى للتو تحذيراً

87
00:03:36,699 --> 00:03:39,472
يذكر أن مسارنا ينجرف مباشرةً
 نحو مسار تصادمي مع كويكب

88
00:03:39,516 --> 00:03:41,196
شغِّلْ تلك المحركات الآن

89
00:03:41,363 --> 00:03:42,391
هذا ما كنتُ أذكره منذُ قليل

90
00:03:42,418 --> 00:03:44,900
يستغرق الاقلاع اثنتا عشرة ساعة
و إن اختصرت الطريق فعشرٍ

91
00:03:44,907 --> 00:03:45,947
كما أنني سأحتاجُ
... إلى ملء حجرات

92
00:03:45,972 --> 00:03:48,067
انظري , أنتِ تُضيعين
 وقتكِ بالشرح

93
00:03:48,092 --> 00:03:49,743
كما أننا بحاجة إلى تشغيل
 تلك المحركات سريعاً

94
00:03:49,857 --> 00:03:50,750
و أنّى اصطدامه ؟

95
00:03:51,585 --> 00:03:52,792
يحدث الاصطدام
 بعد ست ساعات

96
00:03:57,238 --> 00:03:58,238
(تحذير)

97
00:03:59,099 --> 00:03:59,818
... عظيم

98
00:03:59,919 --> 00:04:02,212
انقلب بنا الأمر للتو من
... أربعة أيام أمامنا للعيش

99
00:04:02,239 --> 00:04:03,412
. إلى ست ساعات فقط

100
00:04:08,792 --> 00:04:25,685
: ترجمة
محمد مصطفى

101
00:04:26,059 --> 00:04:28,013
الآرك
(السفينة)

102
00:04:35,735 --> 00:04:36,735
(الاصطدام)

103
00:04:38,668 --> 00:04:39,668
! تباً

104
00:04:40,391 --> 00:04:42,705
لقد شغلته حوالي ست مرات و لا
 يزالُ محافظاً على سرعته الحالية

105
00:04:42,766 --> 00:04:45,052
مما سيجعل الاصطدام
كجلمودِ صخرٍ حُطَّ على نملة

106
00:04:47,930 --> 00:04:49,104
هل لي بدقيقة من
وقتك ؟ أيها الملازم , (لين) ؟

107
00:04:49,129 --> 00:04:50,597
ما زلنا لمْ ننتهِ من حديثِنا بعد

108
00:04:51,037 --> 00:04:52,037
حقاً ؟

109
00:04:52,536 --> 00:04:53,915
بخصوص التحقيق بجريمة القتل

110
00:04:54,195 --> 00:04:55,195
أجل ... انظر

111
00:04:55,415 --> 00:04:56,535
إياك أن تلمسني

112
00:04:56,955 --> 00:04:59,175
كيف عرفتَ بأنه عُثر على
 سلاح الجريمة بشبكة المياه ؟

113
00:04:59,388 --> 00:05:01,339
يعلم الجميع بذلك , الفتى المحب
 للنباتات لا يمكنه كبح نفسه عن الكلام

114
00:05:01,364 --> 00:05:03,885
و أين كُنتَ وقت العصر وقت
مناوبة العمل عند وقوع الجريمة ؟

115
00:05:03,910 --> 00:05:04,385
حقاً ؟

116
00:05:04,446 --> 00:05:06,268
أتقوم بالتحقيق بالأمر الآن ؟
نحنُ في خضم أزمة

117
00:05:06,296 --> 00:05:07,908
و نحن نطير عبر الفضاء بسفينة محطمة

118
00:05:07,949 --> 00:05:09,188
مما يعني أننا سنظلُ
 دائماً في خضم أزمة

119
00:05:09,242 --> 00:05:10,498
و ثمة أمرٌ واقع , و
 هو حدوث جريمة قتل

120
00:05:10,542 --> 00:05:14,607
و هذا الكويكب في طريقة لقتلنا جميعاً
 لذلك , إما لتساعدتنا أو فلترحل

121
00:05:16,067 --> 00:05:17,067
(فيلكس)

122
00:05:17,092 --> 00:05:19,029
لين) محق , إنه لأمرٌ يتطلب )
عون كُل منْ بمتن السفينة

123
00:05:19,063 --> 00:05:21,969
أعلمْ برغبتك في تقديم شيء
 للمساعدة , لكن هذا ليس نوع المساعدة

124
00:05:29,266 --> 00:05:30,012
و ماذا كان هذا ؟

125
00:05:30,699 --> 00:05:32,725
ماذا ؟ -
لا أحتاج إليكِ كي تخوضي معاركي لأجلي -

126
00:06:10,159 --> 00:06:11,553
! يا إلهي

127
00:06:13,687 --> 00:06:14,687
! يا ويلاه

128
00:06:19,308 --> 00:06:20,034
... (ناثان)

129
00:06:20,059 --> 00:06:21,575
أضفْ المزيد من
أجهزة مانع الصواعق

130
00:06:23,930 --> 00:06:25,796
نوفاك) , تفقد من مصادر )
الإشعاع أنها مُحكمة السداد

131
00:06:25,836 --> 00:06:27,599
كيف يمكنني المساعدة ؟
أثمة أي شيء تحتاجينه

132
00:06:27,627 --> 00:06:30,350
أدري أن (النبيس , المحرك) ليس بإختصاصي
لكني سريعة التعلم

133
00:06:30,375 --> 00:06:30,943
و إذا كان هذا سيساعدك

134
00:06:30,963 --> 00:06:33,258
فقد وجدتُ وسيلةً للحصول على جلولين
 إضافين من المياه من النظام الداعم للحياة

135
00:06:33,283 --> 00:06:36,331
أعلم أنه ليس بالكثير
... لكن يمكنكِ ضخه ب

136
00:06:36,418 --> 00:06:38,602
أليشيا) , أقدر حقاً)
 رغبتكِ بالمساعدة

137
00:06:38,636 --> 00:06:40,729
لكن ما لمْ تكوني تعرفي
(طريقة لبدء تشغيل (المحرك ,النبيس

138
00:06:40,754 --> 00:06:43,109
فسأحتاج منكِ أن تبتعدي عن الطريق

139
00:06:44,704 --> 00:06:46,575
الأجهزة مثبتة في مكانها -
و أماكن الإشعاع محكمة الإغلاق -

140
00:06:49,289 --> 00:06:50,969
ثمة شيء بإمكانكِ فعله

141
00:06:52,054 --> 00:06:53,054
صلّي

142
00:06:55,404 --> 00:06:58,003
لمْ يسبق لي حقاً إثارة مشاعري الروحانية

143
00:06:58,024 --> 00:06:59,840
كما أنني أعلمْ أن العلم لا يستبعد وجود الله

144
00:06:59,881 --> 00:07:01,671
و يمكن أن تكون الفكرة في
 حد ذاتها مُطمئناً نفسياً

145
00:07:01,684 --> 00:07:04,044
 و لكن في نفس الوقت
... ثمة أدلة قليلة على

146
00:07:15,260 --> 00:07:16,999
سرقوا كُل أدوية المنشطات
 الخاصة بي و مسكنات الألم

147
00:07:17,007 --> 00:07:18,183
و أدوية لعلاج اضطراب
 الشخصية الفُصامِيَّة

148
00:07:18,208 --> 00:07:21,061
من الراجح أن أحدهم يريد تخدير
 نفسه حتى الموت

149
00:07:21,298 --> 00:07:22,438
سيقومون بأكثر من هذا

150
00:07:22,544 --> 00:07:23,744
تلك الأدوية قوية

151
00:07:24,153 --> 00:07:25,926
أياً كانوا منْ سرقوها
 و تناولوا الكثير منها

152
00:07:26,515 --> 00:07:29,533
فسيتعرضون لجرعة زائدة يموتون
 على إثرها قبل أي شيءٍ آخر

153
00:07:32,605 --> 00:07:33,897
لمْ تنجح عملية الاقلاع

154
00:07:34,011 --> 00:07:35,544
و ما خطوتنا التالية لتشغيل (النبيس , المحرك) ؟

155
00:07:35,632 --> 00:07:38,529
ليس ثمة أي خطوة قادمة لأننا
! في تلك الآونة نُخمد النيران هنا , حقاً

156
00:07:38,816 --> 00:07:39,631
و ما مدى سوء الوضع ؟

157
00:07:39,745 --> 00:07:41,491
أهي مشكلةٌ أخرى
 على وشكِ الفتكِ بنا ؟

158
00:07:41,573 --> 00:07:42,225
! لا

159
00:07:42,319 --> 00:07:44,639
سأسيطر على
 الوضع قبل أن نموت

160
00:07:47,515 --> 00:07:50,057
كانت المحركات فرصتنا الأفضل
لضمان الخروج بأمان من مأزق الكويكب

161
00:07:50,375 --> 00:07:51,228
فرصتنا الوحيدة

162
00:07:51,402 --> 00:07:52,235
. تماسكوا , يا شباب , فلتفكروا

163
00:07:52,295 --> 00:07:54,281
أليس من بينكمْ أحد لديه
 فكرة أخرى أو أي شيء ؟

164
00:07:54,865 --> 00:07:56,765
حسناً , أنت منْ وددتِ
 أن تكوني مسؤولةً

165
00:08:05,456 --> 00:08:06,456
(جيمس)

166
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
(جيمس)

167
00:08:08,471 --> 00:08:09,683
(الملازم (برايس

168
00:08:10,016 --> 00:08:11,222
عجباً , مرحباً , أيتها الطبيبة

169
00:08:11,350 --> 00:08:14,117
اسمعي , أنا بصددِ اجتماع لذلك
...  إذا لمْ يكن الأمر عاجلاً

170
00:08:14,142 --> 00:08:15,457
أجل , اتصلتُ بكَ ثلاث مرات

171
00:08:15,523 --> 00:08:17,003
أجل , لا , لا , لا
تلقيته , تلقيته

172
00:08:17,043 --> 00:08:19,032
لكن يدي تُبلي بلاءً حسناُ
لكن , كما تعلمين , إنها تُؤلم قليلاً

173
00:08:19,099 --> 00:08:21,682
لكن , مما سمعته , أننا نعاني قليلاً
... من نقصٍ بأدوية مسكنات الألم , لذلك

174
00:08:21,707 --> 00:08:22,913
... أجل , نحن كذلك , لكن ليس هذا

175
00:08:22,947 --> 00:08:24,881
و بأمانة , لا تقلقي
 حيالي , يمكنني تدبر الأمر

176
00:08:24,995 --> 00:08:26,607
يجبُ أن أكشف عليك في العيادة

177
00:08:27,348 --> 00:08:28,696
لقد أخبرتُك لتوي بأنه
 يمكنني تدبر الأمر

178
00:08:28,771 --> 00:08:29,818
هذا الأمر لا يتعلق بإصابتك

179
00:08:29,842 --> 00:08:31,371
يجبُ أن أُجري فحصاً
 طبياً جسدياً عليك

180
00:08:32,218 --> 00:08:33,218
لماذا ؟

181
00:08:33,589 --> 00:08:35,695
لقد تلف ملفك
 الطبي بطريقةٍ ما

182
00:08:36,444 --> 00:08:39,251
لذلك , أودُ أن أُجري فحصاً عليكَ و أتأكد
 من أن مخططاتك الطبية مُحدّثة

183
00:08:43,432 --> 00:08:44,985
بالله عليك , أيتها
 الطبيبة , انظري إلي

184
00:08:45,259 --> 00:08:46,252
أنا قويّ كالثور

185
00:08:46,339 --> 00:08:50,004
يجبُ أن أحصل على أرقام معينة و أتفقد نسبة
  الدهون و معدل النبضات و أشياء من هذا القيبل

186
00:08:50,698 --> 00:08:52,299
و لذلك , ما زلتُ بحاجةٍ إلى أخذ القياسات

187
00:08:52,377 --> 00:08:54,739
و أسحب بعض الدم لأملء بها ملفك الطبي

188
00:08:55,294 --> 00:08:56,674
و لما لا نقوم بالأمر الآن ؟

189
00:08:56,699 --> 00:08:58,144
لا أدري إذا كنتِ قد
 سمعتِ بما يحصل

190
00:08:58,169 --> 00:08:59,857
لكن قد نموت جميعاً خلال
 الساعات القليلة المقبلة

191
00:09:00,364 --> 00:09:01,364
صحيح ؟

192
00:09:01,985 --> 00:09:03,665
... لكن , إن عشنا

193
00:09:04,124 --> 00:09:06,911
فسأحتاجُ منكَ في المقام الأول
 أن تكتب لي تقريراً ترفعه إلى العيادة

194
00:09:07,498 --> 00:09:09,333
و لكن , كما تعلمين , كُلٌ في
 وقته , أليس كذلك , أيتها الطبيبة ؟

195
00:09:19,103 --> 00:09:19,918
... مرحباً

196
00:09:19,943 --> 00:09:21,036
كنتُ أبحث عنكِ في كل مكان

197
00:09:21,130 --> 00:09:22,640
كنتُ أتساءل نوعاً ما
... إذا كان لديكِ

198
00:09:22,824 --> 00:09:23,824
... أخبار حصرية

199
00:09:24,114 --> 00:09:25,634
من مقصورة القيادة ؟

200
00:09:26,027 --> 00:09:27,509
حيثُ إن كُل من بالقطاع
... السفلي مقتنعون

201
00:09:27,534 --> 00:09:28,534
بأنّا سنموت

202
00:09:31,601 --> 00:09:32,907
... هذا الكويكب و

203
00:09:34,208 --> 00:09:36,194
 أجل , إنه ... سيفتكُ بنا

204
00:09:41,541 --> 00:09:42,414
... مهلاً , اسمعي

205
00:09:42,461 --> 00:09:43,739
... لا أعرفكِ حق المعرفة

206
00:09:43,819 --> 00:09:44,339
... لكن

207
00:09:44,359 --> 00:09:47,105
لا يبدو أنكِ من النوع الذي يظهر
انهزامه انهزاماً شديداً هكذا

208
00:09:52,215 --> 00:09:53,875
بعد كل الذي مررنا به

209
00:09:53,941 --> 00:09:58,064
فستكون نهايتنا على يد صخرة عملاقة تندفع
 بعنف و بسرعة عشوائية بالفضاء صوبنا مباشرةً

210
00:09:58,409 --> 00:09:59,409
... و الآن

211
00:09:59,476 --> 00:10:01,156
(لن يتسنى لي أبداً رؤية (بروكسيما ب

212
00:10:02,022 --> 00:10:04,011
و لن أحظى بأطفالٍ مطلقاً
و لن أقع أبداً بحب أحدهم

213
00:10:04,091 --> 00:10:06,478
و ليس كأنني أودُ أن أحظى
 بإطفالٍ على كوكبٍ غريب

214
00:10:06,503 --> 00:10:09,075
.... و أن أحداً قد يودُ الوقوع بحبي -
مهلاً , مهلاً , مهلاً -

215
00:10:11,569 --> 00:10:13,009
... إن كان لكلامي قيمة

216
00:10:13,208 --> 00:10:14,308
... فسأقول لكِ , إن عشنا

217
00:10:14,442 --> 00:10:16,088
فسأرى نفسي واقعاً بحبك

218
00:10:16,220 --> 00:10:18,259
أنت تسخرُ مني  -
لا , مهلاً , أتمزحين ؟ -

219
00:10:19,288 --> 00:10:20,298
أنتِ مذهلة -
أرجوك , لا تفعل -

220
00:10:20,389 --> 00:10:22,002
لا , لا
أنا جاد

221
00:10:22,712 --> 00:10:25,052
أنتِ مرحة جداً و
 كما أنكِ ذكيةٌ جداً

222
00:10:25,659 --> 00:10:26,659
.... أعني

223
00:10:27,626 --> 00:10:29,065
 أنقذتِ حياتنا

224
00:10:29,259 --> 00:10:30,421
عندما كان ينفذ منا الاكسجين

225
00:10:30,455 --> 00:10:33,481
كما أنكِ ترقيتِ من عاملٍ بقسم إدارة
 النفايات إلى مسؤولة عن النظام الداعم للحياة

226
00:10:33,506 --> 00:10:34,506
كل هذا في
. أقل من يوم

227
00:10:35,301 --> 00:10:37,215
أنت الفتاة الذكية التي
 تواجه المشاكل و تحلُها

228
00:10:37,415 --> 00:10:40,788
لذلك , فإن الذي لا أفهمه هو
لماذا تستسلمين الآن ؟

229
00:10:41,319 --> 00:10:42,998
لما لا تقومين أيضاً بحل
 هذه المشكلة الآن ؟

230
00:10:45,246 --> 00:10:46,758
أنا حقاً ... لا أعرف

231
00:10:47,108 --> 00:10:49,241
رُبما , لأنها مشكلة
... غير قابلة للحل , لكنني

232
00:10:51,114 --> 00:10:52,827
لا يزال يجبُ علي محاولة حلها

233
00:11:00,058 --> 00:11:03,132
حسناً , و كيف يمكنني تقديم المساعدة ؟ -
ما الذي تعرفه عن الفيزياء الفلكية ؟ -

234
00:11:03,157 --> 00:11:04,342
لا شيء على الإطلاق

235
00:11:09,770 --> 00:11:11,383
هل طلبتِ رؤيتي , أيتها الملازمة (جارنت) ؟

236
00:11:11,403 --> 00:11:13,683
أجل , انضم إلينا , حيث إنني أعتقدُ أنه
 يمكننا الاستفادة من كل عون يقدم لنا حالياُ

237
00:11:14,196 --> 00:11:15,196
بالتأكيد

238
00:11:15,230 --> 00:11:16,656
. و إنه لشرفٌ لي

239
00:11:19,796 --> 00:11:21,391
كل شيء بالفضاء
... في حالة حركة , لذلك

240
00:11:21,599 --> 00:11:23,743
حتى و المحركات معطلة
 لا يزال يمكننا الانجراف

241
00:11:23,864 --> 00:11:24,463
! يا للهول

242
00:11:24,597 --> 00:11:27,207
و ما هي الاحتمالات التي من شأنها أن
  تجذبنا في مسار تصادمي مع الكويكب ؟

243
00:11:27,214 --> 00:11:28,927
حسناً , في الواقع , إنها
 أفضل مما قد تتخيل

244
00:11:28,952 --> 00:11:31,214
إنها واحدة إلى سبعمائة ألفٍ
 و ثلاثمائة و ستة و عشرين

245
00:11:36,001 --> 00:11:37,256
إنها أرقامٌ جاءتْ من الحاسوب

246
00:11:37,281 --> 00:11:39,635
كما أن الاحصائيات كشفت لنا
 مدى تأثير الاصطدام علينا

247
00:11:40,454 --> 00:11:41,485
إنها العدالة الشعرية
 (أداة أدبية حيث يتم فيها انتصار الخير وهزيمة الشر في نهاية العمل)

248
00:11:41,513 --> 00:11:42,603
حيثُ إننا إذا لمْ
... نتدبر حلاً للموقف

249
00:11:42,628 --> 00:11:44,302
فسيكون طاقم
. القيادة أول منْ يموت

250
00:11:44,523 --> 00:11:46,464
و في خلال عُشر من الثانية قبل
 أن يهلك البقية من طاقم السفينة

251
00:11:46,898 --> 00:11:49,026
... (لو أنني استطيع فقط تشغيل (النبيس  , المحرك

252
00:11:49,106 --> 00:11:50,851
... ولو لثوانٍ قليلة أو حتى ثانية واحدة

253
00:11:50,924 --> 00:11:51,579
و ما الذي تعنيه ؟

254
00:11:51,604 --> 00:11:53,364
أعني أن كُل ما نحتاجُ إليه
 هي دفعة تقوم المحركات بها

255
00:11:53,384 --> 00:11:56,417
لنغير مسارنا و نتحرك بعيداً عن مسار الكويكب

256
00:11:56,999 --> 00:11:58,779
 للأسفِ لا يمكننا الخروج إلى
 الفضاء و نقوم بعملية الدفع

257
00:12:00,281 --> 00:12:01,881
ما الذي قلتَه للتو ؟

258
00:12:03,482 --> 00:12:04,482
... الخروج

259
00:12:04,742 --> 00:12:06,198
كما تعلمون كما نفعل
 عند تعطل السيارة

260
00:12:07,476 --> 00:12:08,842
إنها مزحة سخيفة , آسف

261
00:12:09,036 --> 00:12:09,862
(برايس)

262
00:12:10,042 --> 00:12:10,669
أتعتقدُ أنك تستطيع القيام بها ؟

263
00:12:10,809 --> 00:12:11,809
بالله عليكِ

264
00:12:11,896 --> 00:12:13,649
سأعتبر الأمر إهانة إذا طلبتِ
 من أحدٍ غيري القيام بهذا

265
00:12:14,362 --> 00:12:14,995
(إيفا)

266
00:12:15,075 --> 00:12:15,766
. لا مشكلة

267
00:12:15,780 --> 00:12:18,054
سأجري الحسابات المطلوبة
 لمعرفة أفضل نقطة اتصال

268
00:12:18,481 --> 00:12:19,321
أيّ إعتراضات؟

269
00:12:19,335 --> 00:12:21,416
كمْ تمنيتُ لو أننا
 فكرنا بهذا قبل ساعتين

270
00:12:22,215 --> 00:12:23,255
إذاً فلنفعلها

271
00:12:23,722 --> 00:12:25,755
أشعرُ بأن المحادثة انقلبتْ رأساً على عقب

272
00:12:26,855 --> 00:12:28,183
(أنت عبقري , يا (أنجوس

273
00:12:29,257 --> 00:12:30,257
شكراً لكِ

274
00:12:31,959 --> 00:12:33,639
لكن , ما الذي ذكرته ؟

275
00:12:34,106 --> 00:12:36,106
بصدق , لا أعلم ما الذي ذكرته ؟

276
00:13:08,820 --> 00:13:11,361
لطالما وددتُ ركوب هذه المركبة
لأُحلق بها بالفضاء منذُ أن كنتُ بالأرض

277
00:13:11,386 --> 00:13:13,512
... أتمنى لو أن الأحوال كانت أفضل , لكن

278
00:13:16,713 --> 00:13:17,713
! يا للروعة

279
00:13:18,155 --> 00:13:20,239
سيشرع الملازم (برايس) في
... ركوب المكوك الفضائي

280
00:13:20,606 --> 00:13:22,598
للخروج إلى الفضاء و يقوم
 بدفعنا تجاه مسارٍ مختلف

281
00:13:22,755 --> 00:13:23,755
أنا عبقري

282
00:13:25,721 --> 00:13:29,308
أتحتاج إلى مساعد طيار ؟ -
يا ويلاه , بالله عليكِ , إنها مهمة سهلة -

283
00:13:30,315 --> 00:13:32,515
حسناً , فلنركّز و ننجز هذا الأمر

284
00:13:33,048 --> 00:13:35,134
فلنبدأ بتشغيل المحرك الآن

285
00:13:38,372 --> 00:13:39,572
ما الذي فعلته ؟

286
00:13:39,659 --> 00:13:41,339
لقد حاولت تشغيل المحرك

287
00:13:43,896 --> 00:13:45,416
ما هذا بحق الجحيم ؟

288
00:13:45,716 --> 00:13:47,765
تذكر لوحة التحكم أنه
 ثمة أجزاء من المركبة مفقودة ؟

289
00:13:50,942 --> 00:13:52,695
! يا ويلاه , لا

290
00:13:53,887 --> 00:13:55,567
حسناً , ما الذي فعلته ؟

291
00:13:56,234 --> 00:13:57,290
... يا ويلاه , حسناً

292
00:13:57,314 --> 00:13:58,454
... جرت الكثير من الأحداث و

293
00:13:59,081 --> 00:14:01,765
كما أنني لم أفكر أننا قد نحتاج
... لاستخدام مركبة مهملة منذ زمن و

294
00:14:01,790 --> 00:14:03,897
يا ويلاه , كما أنه كان
 مجرد خرطوم واحد

295
00:14:04,840 --> 00:14:07,880
أسرقتَ خرطوم ؟ -
خرطوم الوقود من أجل الري -

296
00:14:07,893 --> 00:14:09,800
و لمْ تُفكر في أن تخبر أحدنا
 بهذا الشأن حتى الآن ؟

297
00:14:09,873 --> 00:14:11,161
يا رفاق , تذكر (لوحة التحكم) أيضاً
... أننا نفقد أجزاءً من

298
00:14:11,181 --> 00:14:12,181
وصلات الطاقة

299
00:14:12,305 --> 00:14:13,305
أجل

300
00:14:14,271 --> 00:14:16,079
( انتشل (إستاين) واحدة لِأجل ( المحرك , النبيس

301
00:14:16,113 --> 00:14:18,285
و أعلمني أنه لا يود مني معرفة
المكان الذي عثر عليه منه

302
00:14:19,625 --> 00:14:20,928
اسمعوا , لمْ تُبتكر تلك الأجزاء
 لتعمل بمبدأ التوصيل و التشغيل

303
00:14:20,953 --> 00:14:22,593
و لذلك , ستستغرقُ وقتاً للقيام بالمعايرة

304
00:14:22,754 --> 00:14:25,352
و هل يمكنك القيام بذلك في الوقت الحالي ؟ -
بصراحة لا أعرف -

305
00:14:25,739 --> 00:14:27,261
جنّد أياً كان من تحتاج
 إليه ليقدم يد العون لك

306
00:14:27,286 --> 00:14:30,385
ائتِ ببعض من التقنين و معهم الأجزاء
 المفقودة ليساعدوا (برايس) و عُودي بالحال

307
00:14:31,566 --> 00:14:33,086
(و أنت أيضاً (إنجوس

308
00:14:35,165 --> 00:14:36,398
ما الذي ستقدمين على
 فعله بالضبط هنا ؟

309
00:14:36,885 --> 00:14:38,245
أُفكرُ بخطة بديلة

310
00:14:42,841 --> 00:14:44,441
... بدفعة قوية

311
00:14:44,852 --> 00:14:47,018
هنا ... ستمنحنا فرصة
 الخروج عن مسار الكويكب

312
00:14:47,305 --> 00:14:49,071
إنها مناورة بسيطة
بإمكان (برايس) القيام بها

313
00:14:49,096 --> 00:14:50,863
إذا تمكن من إصلاح المركبة
 الفضائية في الوقت المناسب

314
00:14:50,888 --> 00:14:53,210
و حتى يحين ذلك الوقت , يتعينُ
 علينا الاتفاق على خطة بديلة

315
00:14:54,029 --> 00:14:56,644
أهذا هو حمام الرجال الواقع
 على الجانب الآخر من الجدار , صحيح ؟

316
00:14:56,669 --> 00:14:57,669
أجل

317
00:14:57,694 --> 00:15:00,148
لكن , ماذا لو أغلقنا الغرفة
و أحدثنا ثقباً بالهيكل الخارجي ؟

318
00:15:00,955 --> 00:15:02,842
 قد يمكن أن يمنحنا ضغط الهواء
 المنفلت الدفعة المطلوبة

319
00:15:02,867 --> 00:15:04,175
أو يُحطمنا إلى نصفين

320
00:15:04,200 --> 00:15:06,013
كما أنه قد يكمن عن الانفجار
 تعريض سلامة هيكل السفينة للدمار

321
00:15:06,038 --> 00:15:07,255
طلبتِ الحوار للوصول إلى
 اتفاق حول الخطط البديلة

322
00:15:07,280 --> 00:15:08,764
لا نحمل حتى مُتفجرات

323
00:15:09,377 --> 00:15:10,417
... في الواقع

324
00:15:10,903 --> 00:15:14,062
بين الرُفات البشري و المخلفات البشرية
مُجتمعاً لقد جمعتُ الكثير من السماد

325
00:15:16,319 --> 00:15:18,380
و الذي بدوره , يُمكننا من
 تحويل السماد إلى مُتفجرات

326
00:15:21,195 --> 00:15:22,104
. قد يفلح الأمر

327
00:15:22,129 --> 00:15:24,684
مع زيادة الضغط لنحدث شقاً
 و نُراعى استخدام مُتفجرات صغيرة

328
00:15:24,709 --> 00:15:27,139
و سيضفي علينا الزفر بالأكسجين
المضغوط الدفعة المطلوبة

329
00:15:27,674 --> 00:15:29,621
إنه خطير
لكننا ليس لدينا الكثير من الخيارات

330
00:15:30,094 --> 00:15:31,094
أنت محق

331
00:15:31,468 --> 00:15:33,148
لا خيارات لدينا و لا وقت

332
00:15:33,993 --> 00:15:35,800
إذاً , هيا بنا , فلنثقب ثقباً
 آخر بالسفينة

333
00:15:41,384 --> 00:15:42,424
أيهما تحتاج ؟

334
00:15:44,358 --> 00:15:45,358
ماذا فعلتَ ؟

335
00:15:46,258 --> 00:15:48,030
أأحضرتَ كُل خرطوم
 كامن بالمأوى الحيوي ؟

336
00:15:48,104 --> 00:15:49,104
أجل

337
00:15:49,837 --> 00:15:50,837
حسناً

338
00:15:51,836 --> 00:15:54,463
لا , لا , لا
أين أنت ؟

339
00:15:55,470 --> 00:15:56,590
هذا هو المنشود

340
00:15:58,683 --> 00:15:59,683
حسناً

341
00:15:59,708 --> 00:16:00,708
ثُبتَّ بمكانك

342
00:16:04,311 --> 00:16:05,885
! هيا , أيتها الصغيرة الجميلة

343
00:16:05,959 --> 00:16:06,959
حسناً

344
00:16:07,926 --> 00:16:09,606
فلنُشغلكِ الآن

345
00:16:13,131 --> 00:16:14,271
! يا إلهي

346
00:16:14,318 --> 00:16:15,318
أنت , لقد انتهيت هنا

347
00:16:15,774 --> 00:16:17,375
هيا , تحرك , تحرك
اعطيني هذا

348
00:16:17,400 --> 00:16:18,641
شكراً جزيلاً لك
أنت في فترة راحة

349
00:16:18,712 --> 00:16:20,392
. شكراً لك , طاب يومك

350
00:16:26,959 --> 00:16:29,385
هل لديك أدنى فكرة عن
 مدى صعوبة العثور على هذا ؟

351
00:16:29,410 --> 00:16:31,584
في الواقع , أجل , لأنك من
 الممكن أن تكون قتلتنا

352
00:16:34,947 --> 00:16:35,947
عظيم

353
00:16:44,538 --> 00:16:45,538
لا تزال الطاقة معدومة

354
00:16:46,058 --> 00:16:47,170
هل أنت متأكد من قيامكَ
 بالأمر قياماً صحيحاً ؟

355
00:16:47,257 --> 00:16:48,786
هل سألتني لتوك عن ما كنتُ
 أعرف كيفية الكبس على الزر ؟

356
00:16:48,811 --> 00:16:51,255
صحيح , فقط تحرك , تحرك
تحرك , تحرك , تحرك

357
00:16:51,608 --> 00:16:53,048
سأقوم بالأمر بنفسي

358
00:16:53,201 --> 00:16:54,007
حسناً

359
00:16:54,101 --> 00:16:55,200
هذا كل شيء
ها نحن ذا

360
00:16:55,581 --> 00:16:59,608
ها نحن ذا , صحيح ؟
و تعويذة الحظ , هيا بنا , إذاً , الآن

361
00:17:02,251 --> 00:17:03,771
يا ويلاه , هذا هراء

362
00:17:04,018 --> 00:17:05,018
هذا هراء

363
00:17:05,458 --> 00:17:08,298
أقصد , أصلحنا كل شيء مرتين
حتى أنه لمْ يتبقَ شيء لإصلاحه

364
00:17:16,856 --> 00:17:19,096
لابد من أنه حان وقت نجاح الأمر
 الآن , يتحتمُ أن ينجح تحديداً الآن

365
00:17:20,716 --> 00:17:22,076
لا , لا , لا , لا

366
00:17:22,722 --> 00:17:24,235
ستقوم بالأمر هذه المرة

367
00:17:24,356 --> 00:17:26,036
تعويذة الحظ
تعويذة الحظ

368
00:17:38,195 --> 00:17:40,161
لقد نجحنا
لقد نجحنا

369
00:17:43,472 --> 00:17:45,624
يا ويلاه , يا ويلاه

370
00:17:45,945 --> 00:17:46,945
مضحك جداً

371
00:17:47,478 --> 00:17:48,478
مضحك جداً

372
00:17:48,570 --> 00:17:49,496
أحسنتِ

373
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
مزحة جميلة

374
00:17:50,690 --> 00:17:51,730
حيثُ إن الجميع يضحكُ الآن

375
00:17:52,336 --> 00:17:54,262
لإحداث انفجار ذي تأثير
 مباشرٍ و فعال أمرٌ صعب

376
00:17:55,004 --> 00:17:57,475
لذلك , سأحتاج إلى أخذ
... القياسات الخاصة بمسار الانفجار

377
00:18:06,074 --> 00:18:08,819
عجياً , يبدو أننا عثرنا
 لتونا على الأدوية المفقودة

378
00:18:11,866 --> 00:18:14,277
! اوقفوا هذا بحق الجحيم الآن

379
00:18:15,039 --> 00:18:17,798
... منْ أنتِ بحق الجحيم

380
00:18:17,952 --> 00:18:19,205
حتى تُعطينا الأوامر ؟

381
00:18:19,236 --> 00:18:21,218
بصراحة , لا أزالُ أسئل
 هذا السؤال لأيّام

382
00:18:22,845 --> 00:18:24,819
كما أنني لمْ أخطط
 لأي شيء من هذا

383
00:18:24,846 --> 00:18:26,745
حتى تستمري في
 توجيه الأوامر ليّ

384
00:18:27,060 --> 00:18:30,233
حيثُ إننا لسنا برواد
 فضاء أو ضباط أو ما شابه

385
00:18:30,300 --> 00:18:32,372
ما نحنُ إلا رَاكبون

386
00:18:33,688 --> 00:18:35,288
دعني أكون واضحاً معك

387
00:18:35,328 --> 00:18:37,985
أنت من ضمن الطاقم الموجود على
 متن السفينة حتى نصل وجهتنا

388
00:18:38,010 --> 00:18:39,652
لذلك , ستُنفذ كُل ما يطلب منك

389
00:18:39,732 --> 00:18:44,244
و وفقاً لذلك , ستُكلف الآن بتنظيف
 قذارتك و المغادرة من هنا سريعاً

390
00:18:44,851 --> 00:18:51,556
لدى الجميع خمس ثوانٍ للخروج من هنا
قبل أن أرسل بكم خارج غرفة معادلة الضغط

391
00:18:51,581 --> 00:18:53,280
.... ثلاثة , اثنان

392
00:18:57,990 --> 00:18:59,100
أثمة أي تعقيبات
 بشأن هذا ؟

393
00:19:00,327 --> 00:19:02,327
أوافق على كل
 شيء حدث للتو هنا

394
00:19:14,804 --> 00:19:16,721
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟ -
بالطبع , لا -

395
00:19:17,223 --> 00:19:19,878
نحنُ على وشكِ إحداث فجوة
 بسفينتنا باستخدام عبوات ناسفة

396
00:19:20,953 --> 00:19:21,953
إنه جاهز

397
00:19:22,309 --> 00:19:24,083
يا ويلاه , هذا مُقرف -
بالطبع , إنها كذلك -

398
00:19:24,116 --> 00:19:25,529
إنها مصنوعة من فضلات البشر و رُفاتهم

399
00:19:25,549 --> 00:19:27,069
حسناً , فلتخرج بذلك الشيء من هنا -
إنها القنبلة الخاصة بنا -

400
00:19:27,297 --> 00:19:28,297
و لما هي تبدو صغيراً بعض الشيء ؟

401
00:19:28,322 --> 00:19:29,591
حيثُ إن الأمر يتعلق بقانون النسبة

402
00:19:29,616 --> 00:19:32,648
حيثُ أضفتُ السماد العضوي إلى غازات
... الأمونيا الناتجة من زُملائنا الأموات و

403
00:19:32,673 --> 00:19:33,960
أجل , لكني لا رغبة لي في
 معرفة الأمور العلمية

404
00:19:33,985 --> 00:19:35,245
أحتاج فقط إلى معرفة
 في ماذا كانت ستنفجر

405
00:19:35,270 --> 00:19:37,325
أجل , ستنفجر

406
00:19:38,138 --> 00:19:39,138
... أنا فقط

407
00:19:39,484 --> 00:19:41,004
لا أعرف إذا كانت ستكون قنبلة
 ذات مدى انفجار كبير أم لا

408
00:19:41,029 --> 00:19:43,955
في الوقت الحالي , لا أكترث حيثُ إنني
أفضل الموت على الاستمرار في شم هذا

409
00:19:44,028 --> 00:19:45,315
هنا

410
00:19:54,235 --> 00:19:55,235
حسناً

411
00:19:56,523 --> 00:19:57,523
القفل محكم الإغلاق جيداً

412
00:20:01,961 --> 00:20:03,054
.... أودُ فقط التأكيد على

413
00:20:03,079 --> 00:20:04,453
أنني راجعتُ القياسات ثلاث مرات

414
00:20:04,507 --> 00:20:05,433
لكنني لمْ أفعل شيئاً كهذا قبل

415
00:20:05,474 --> 00:20:08,400
أجل , و نحنُ أيضاً لم يسبق لأحدٍ
 منا فعل شيء كهذا قبل , لكنك ذكي

416
00:20:08,461 --> 00:20:10,048
و لهذا سيفلح الأمر

417
00:20:10,215 --> 00:20:11,236
أستقومين بإصدر تصريحٍ بشأن هذا ؟

418
00:20:11,450 --> 00:20:13,638
كما ذكرت سابقاً , من الأفضل
 عدم إصابة الجميع بالذعر

419
00:20:14,918 --> 00:20:15,706
تفضلي

420
00:20:15,893 --> 00:20:17,788
لقد كانت فكرتُك , فلتُنفذها

421
00:20:23,751 --> 00:20:24,871
أأنتم جاهزون ؟

422
00:20:35,985 --> 00:20:37,518
ما مقدار الأسمدة التي استخدمتها ؟

423
00:20:37,865 --> 00:20:41,010
حسناً , دفاعاً عني , الحقيقة أنه
 لا نزال نتنفس فهذه علامة جيدة

424
00:20:41,120 --> 00:20:43,168
انتظروا , سأشغل برنامج التشخيص
 لفحص نتائج الانفجار للسفينة كلها

425
00:20:43,193 --> 00:20:44,995
لا يزال هيكل السفينة ثابتاً

426
00:20:45,095 --> 00:20:47,095
لكن هل تحركنا بما فيه الكفاية ؟

427
00:20:47,142 --> 00:20:50,132
لأنها آخر فرصة أمامنا
حيثُ إن الكويكب تقريباً قد وصل

428
00:21:07,904 --> 00:21:11,992
- 586.
- 585.7268

429
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
و أنا الذي كُنتُ خائفاً من التقريب

430
00:21:13,198 --> 00:21:14,333
لقد ذكرت لتوك أن الأحصائيات خرجت عن السياق المنشود

431
00:21:14,358 --> 00:21:14,626
... بالله عليك

432
00:21:14,651 --> 00:21:16,406
لقد حسبتُ الحسابات
 حساباً منفردة للتأكد

433
00:21:16,431 --> 00:21:18,173
حيثُ إنه ليس تحديداً بتخصصي

434
00:21:18,216 --> 00:21:20,309
لكنني أحب الرياضيات -
فقط أعلمنا , هل نحنُ آمنون ؟ -

435
00:21:20,342 --> 00:21:21,479
أجل , نجح الأمر تقريباً

436
00:21:21,826 --> 00:21:22,246
أجل

437
00:21:22,271 --> 00:21:24,640
حيثُ إن مسار الكويكب تحول
ليفوتنا بقدر خمسمائة ستة و ثمانين متراً

438
00:21:24,665 --> 00:21:26,129
أقربُ مما كنتُ أود -
لا يهم -

439
00:21:27,063 --> 00:21:28,517
لقد كانت فكرة رائعة

440
00:21:28,611 --> 00:21:29,637
نُفذت تنفيذاً رائعاً

441
00:21:30,413 --> 00:21:32,062
يا رفاق , يا رفاق , يا رفاق , يا رفاق

442
00:21:33,002 --> 00:21:36,266
أصلحنا المركبة الفضائية
و يمكننا تحريك (الآرك) الآن

443
00:21:38,342 --> 00:21:39,342
ماذا ؟

444
00:21:41,362 --> 00:21:42,362
ماذا ؟

445
00:21:47,602 --> 00:21:48,882
أفتقد إلى شيء ما

446
00:21:49,296 --> 00:21:52,618
حيثُ إننا نحصل على بيانات استشعارية
... دقيقة كلما نقترب من الكويكب و

447
00:21:54,079 --> 00:21:56,878
انتباه إلى كل العاملين بالسفينة
الملازمة (جارنت) تتحدث إليكم

448
00:21:57,305 --> 00:21:58,985
نحنُ بمنأى عن خطر الكويكب

449
00:21:59,010 --> 00:22:01,890
أكرر , نحنُ بعيدون عن مسار الكويكب

450
00:22:04,124 --> 00:22:05,124
الحمد الله

451
00:22:06,200 --> 00:22:10,245
... يا ويلاه , أنا آسف , أنا آسف , أنا فقط -
لا بأس -

452
00:22:11,825 --> 00:22:13,718
أيمكنني أن أعترف بشيء لكِ ؟

453
00:22:15,555 --> 00:22:18,241
لقد كنتُ على وشك التغوط
 في سروالي طوال ذلك الوقت

454
00:22:18,589 --> 00:22:19,577
... لكن

455
00:22:19,697 --> 00:22:22,485
التركز على ما كنت تقومين به
... كان الشيء الوحيد الذي يمنعني

456
00:22:23,019 --> 00:22:24,019
. عن الإغماء

457
00:22:24,285 --> 00:22:25,870
سعيدةٌ لقدرتي على تقديم المساعدة

458
00:22:25,911 --> 00:22:28,855
اسرع , هيا بنا لنشاهد
 الكويكب يمرُ أمامنا

459
00:22:42,897 --> 00:22:43,897
يا إلهي

460
00:22:44,424 --> 00:22:45,424
ماذا ؟

461
00:22:45,772 --> 00:22:46,892
يا لي من حمقاء

462
00:22:47,366 --> 00:22:47,812
لماذا ؟

463
00:22:47,952 --> 00:22:49,632
انظر , ما الذي تراه ؟

464
00:22:50,363 --> 00:22:50,978
ماذا ؟

465
00:22:51,002 --> 00:22:51,729
أرى كويكباً ؟

466
00:22:51,754 --> 00:22:53,597
كويكباً يملك ذيلاً ؟

467
00:22:53,845 --> 00:22:55,177
ذيلاً كما يحظى به الكلب ؟

468
00:22:55,202 --> 00:22:57,468
... مثل إخراج الغاز و الغُبار الناتجين عن

469
00:22:57,800 --> 00:23:00,185
لا تشغل بالك
عليّ المغادرة لإعلام الجميع بالأمر

470
00:23:20,849 --> 00:23:23,382
ذكرت أن الكويكب سيصطدمُ بنا -
أجل -

471
00:23:23,556 --> 00:23:24,192
و الآن , لن نصطدم به

472
00:23:24,217 --> 00:23:25,752
لكنه , ليس بكويكب

473
00:23:25,812 --> 00:23:27,992
أجل , حسناً , لقد كان كويكباً أو
صخرة فضائية عملاقة

474
00:23:28,428 --> 00:23:29,860
أو قمر مارق
المهم أنه لن يصطدم بنا

475
00:23:29,900 --> 00:23:32,126
لكنه ولا واحد من تلك الأشياء
حيثُ إنه يملك ذيلاً

476
00:23:34,085 --> 00:23:35,604
المذنبات وحدها التي تملك ذيلاً ؟ -
أجل -

477
00:23:38,238 --> 00:23:41,461
حسناً , إنه مذنب , لكن و
 هل للأمر أهمية الآن ؟

478
00:23:41,615 --> 00:23:43,628
لأن المذنبات تحتوي بداخلها على ثلوج

479
00:23:43,648 --> 00:23:45,565
و الثلج يعني الماء , ألا ترين ذلك ؟

480
00:23:45,592 --> 00:23:47,711
و إذا استطعنا تنقيه المياه التي بالمُذنب
 فستُحل مشاكل المياه التي لدينا

481
00:23:47,778 --> 00:23:48,778
هذا عظيم

482
00:23:50,784 --> 00:23:53,920
و لكن , كيف بحق الجحيم
 سنستطيع تنقيه مياه مُذنب مُتحرك ؟

483
00:24:00,232 --> 00:24:01,784
لقد حصلنا على معدات الحفر
(لاستخدامها عندما نبلغ (بروكسيما ب

484
00:24:01,825 --> 00:24:04,415
كما أنه لا يمكننا استخدامها على
 المذنب خصوصاً و (النبيس , المحرك) مُعطل

485
00:24:04,649 --> 00:24:06,609
بمجرد أن يمُر المذنب
ستتلاشى الفرصة

486
00:24:06,949 --> 00:24:07,949
لديّ فكرة

487
00:24:08,371 --> 00:24:10,783
نملك خراطيم للتزويد
 بالوقود مداها طويلٌ جداً

488
00:24:11,323 --> 00:24:14,042
يمكننا استخدامها لربط
 الآرك بالمذنب بينما يمر

489
00:24:15,183 --> 00:24:16,536
... و بمجرد اتصالهما

490
00:24:16,909 --> 00:24:18,636
يمكننا التنقيب عن كل المياه التي نحتاجها

491
00:24:18,697 --> 00:24:21,627
لكن مقارنةً بسرعة المذنب و سرعتنا
 فسيبدو الأمر تقريباً و كأننا واقفين

492
00:24:21,674 --> 00:24:23,024
لذلك , أليس بإمكان عملية
 التوصيل أن تُمزقنا إلى نصفين ؟

493
00:24:23,120 --> 00:24:25,944
تملك الخراطيم قوة شد عالية
  للسحب من سفينة إلى أخرى

494
00:24:26,169 --> 00:24:28,882
لكنكِ محقة , إنها لمْ تُصمم
 لتتحمل كمية الضغط هذا

495
00:24:28,923 --> 00:24:31,652
إذا تمكنا من تشغيل الآرك لتُدرك
.. السرعة النسبية للمذنب

496
00:24:31,677 --> 00:24:34,238
بذلك , سنتخلص من فكرة عملية
... الربط بين المذنب و السفينة لكن

497
00:24:34,263 --> 00:24:35,677
لا محركات لدينا -
أحسنت القول -

498
00:24:35,784 --> 00:24:37,727
و بذلك , نعود إلى نفس
 المشكلة التي بدأنا بها

499
00:24:37,794 --> 00:24:38,794
ليس صحيحاً

500
00:24:39,584 --> 00:24:41,557
قد لا نملك (نيبس , المحرك) و
.. لا يمكننا تشغيله , لكن

501
00:24:42,464 --> 00:24:43,824
لكننا نملك سفينة
 فضائية بمحرك سليم

502
00:24:58,998 --> 00:25:01,198
كنتُ أراجع الإصلاحات التي
 قمت بها بسفينتك الفضائية

503
00:25:01,322 --> 00:25:03,213
ليس سيئاً حيثُ استغرق الأمر
 بضع ساعات للعمل , أليس كذلك ؟

504
00:25:03,312 --> 00:25:05,192
لمْ أكن لأعرف حيثُ إنك لمْ
 تقدم برفع سجلات العمل

505
00:25:05,266 --> 00:25:07,444
أجل , حسناً , لقد كُنا
 نُعاني من أزمة بالوقت

506
00:25:07,469 --> 00:25:09,998
لكني أعدكِ بأنني سأرفع
 كل الأوراق المعنية لكِ

507
00:25:10,038 --> 00:25:11,944
إذا , كما تعلمين , بقينا على قيد الحياة

508
00:25:12,024 --> 00:25:14,731
هل أعدت ضبط وصلات الطاقة ؟ -
أجل -

509
00:25:15,004 --> 00:25:16,819
و هل وضعت خرطوم الوقود
 و استخدمت مانع التسريب ؟

510
00:25:16,839 --> 00:25:19,092
المصنوع من السيليكون منعاً لصدأه ؟ أجل

511
00:25:19,350 --> 00:25:21,485
لكن (نوفاك) ذكر أنك أبدلت
 مكان الخاص بالمحرك المشعب

512
00:25:21,506 --> 00:25:24,864
يا ويلاه , (إيفا) , فلتُساعديني  إذا كُنتِ
... على وشك سؤالي هل ثبت مبرد جديداً

513
00:25:24,937 --> 00:25:26,617
و هل فعلتَ ؟ -
بالطبع -

514
00:25:27,719 --> 00:25:30,011
بالله عليكِ , (إيفا) , لقد صلحتُه , ألا تثقين بيّ ؟

515
00:25:30,958 --> 00:25:32,466
أنت طيار ملاحة و لست بمهندس

516
00:25:32,491 --> 00:25:34,357
لكني طلبتُ العون من
 التقنين التابعين لكِ

517
00:25:36,097 --> 00:25:39,745
تمهلي , هل أنتِ قلقة نوعاً ما عليّ ؟

518
00:25:40,568 --> 00:25:42,707
إنّي قلقةٌ علينا جميعاً

519
00:25:43,288 --> 00:25:44,841
حيث إن لمْ يفلح هذا فسنوتُ جميعاً

520
00:25:45,168 --> 00:25:48,814
حسناً , إذاً , لذلك , يُستحسن بكِ السماح
 ليّ بالذهاب من هنا لإنقاذ أرواحنا جميعاً

521
00:26:01,315 --> 00:26:03,271
مُتفاجئٌ من عدم إحتياجهم لكِ
 في مقر القيادة لأجل أمر جليلٍ كهذا

522
00:26:03,296 --> 00:26:05,785
ألا يحتاجون إليكِ على الأقل في الأشياء
 التي تتعلق بالنظام الداعم للحياة ؟

523
00:26:05,908 --> 00:26:08,605
كثرة الطباخين تفسد الطبخة
لذلك , فكرتُ بالمجيء هنا و المشاهدة

524
00:26:09,319 --> 00:26:11,185
كنتُ آمل أنْ ألقاكَ هنا

525
00:26:12,105 --> 00:26:14,127
أجل , هذا لكِ

526
00:26:21,510 --> 00:26:22,925
(مرحباً , يا (أليشيا

527
00:26:22,950 --> 00:26:25,725
بعباراتٍ يملؤها الثناء نشكركِ على
 تحديد هوية المذنب على أنه مُذنب

528
00:26:26,380 --> 00:26:28,692
لمْ أكن لأُدركَ الأمر لولا دعم (بايلور) ليّ

529
00:26:29,439 --> 00:26:30,847
يا ويلاه , و شكراً لكَ أيضاً

530
00:26:31,053 --> 00:26:32,961
لا , لا تشكرني

531
00:26:33,814 --> 00:26:35,680
مُتأكدٌ تماماً من أن
 عملية التوصيل هذه ستقتلنا

532
00:26:35,705 --> 00:26:37,120
. لماذا ؟ الخطة عبقرية

533
00:26:37,253 --> 00:26:41,714
ألن يكون ربط سفينتنا بالمُذنب أمر خطير
كما لو وضع المرء بيده خارج قطارٍ لإيقاف سرعته ؟

534
00:26:41,739 --> 00:26:42,739
لا , إطلاقاً

535
00:26:43,401 --> 00:26:45,141
... الكويكب -
لا , المُذنب -

536
00:26:45,301 --> 00:26:48,059
أجل , إنه يتحركُ بسرعةٍ جبارة
كما أننا هالكون بسبب إنعدام المياه

537
00:26:48,133 --> 00:26:50,758
يستخدمُ الملازم (برايس) السفينة
... الفضائية كصروخ داعم

538
00:26:50,786 --> 00:26:52,794
لتسريع وتيرة السفينة
 لتواكب سرعة المُذنب

539
00:26:52,794 --> 00:26:55,454
حسناً , و كيف لشيء ضئيل
 جداً أن يجعلنا نتحرك بسرعة ؟

540
00:26:55,658 --> 00:26:58,984
نحنُ بالفضاء , ليس ثمة ما يُدعى
 بالجاذبية أو الاحتكاك أو المقاومة

541
00:26:59,009 --> 00:27:00,545
كما أن الحجم ليس مهم
بل المهم هو القوة فقط

542
00:27:00,640 --> 00:27:03,266
حسناً , و ما محصلة القوة التي
يمكن للسفينة الفضائية توليدها ؟

543
00:27:03,412 --> 00:27:06,979
الكثير حيثُ إنها صٌممت لنقل الناس
(من سفينة الآرك إلى (بروكسيما ب

544
00:27:07,000 --> 00:27:09,952
و لذلك , فإن مُحركاتُها قوية بما فيه
 الكفاية لتخترق جاذبية الكوكب بأريحية

545
00:27:11,166 --> 00:27:18,784
...و حتى لو بلغنا نفس سرعة المُذنب , ألن -
عندما يبلغ الجسمان نفس السرعة في نفس الاتجاه -

546
00:27:18,826 --> 00:27:20,924
و سيبدو الأمر و كأننا لا نزالُ
 واقفين أمام بعضنا لبعض

547
00:27:21,031 --> 00:27:23,097
و وفقاً للقوانين الفيزيائية المعنية

548
00:27:24,507 --> 00:27:26,200
فلنأخذ بالمثال الذي
... ذكرته سيكون الأمر بمثابة

549
00:27:26,546 --> 00:27:28,266
وضع أيدينا خارج القطار لإيقاف
 سرعة القطارِ الآخر

550
00:27:28,300 --> 00:27:31,421
و لكننا سنسير بنفس
السرعة و بنفس الاتجاه نسبياً

551
00:27:32,560 --> 00:27:33,893
حسناً , أجل

552
00:27:34,614 --> 00:27:36,287
أنتِ بارعةٌ حقاً بشرح مثل تلك الأشياء

553
00:27:38,144 --> 00:27:39,303
... و لكن , الذي أريدُ معرفته هو

554
00:27:39,437 --> 00:27:41,870
لماذا الملازم (برايس) منْ
 سيحلق بالسفينة الفضائية ؟

555
00:27:42,264 --> 00:27:43,944
أعتقدُ أنه طيار ملاحي

556
00:27:44,766 --> 00:27:46,106
ألا تدري بقصة (برايس) ؟

557
00:27:46,131 --> 00:27:47,131
و ما قصته ؟

558
00:27:48,647 --> 00:27:50,980
(أرجوكم , إنه بمثابة إسطورة ب (جاسا

559
00:27:51,870 --> 00:27:52,656
ألا تدرون بقصته ؟

560
00:27:52,948 --> 00:27:55,061
حسناً , كانت انطلاقته ب (سانت كوم) , حسناً

561
00:27:55,421 --> 00:27:56,841
عندما كان خادماً مثليّ تماماً

562
00:27:57,330 --> 00:28:01,016
و بعدها أصبح طياراً تابعاً ل (جاسا) في فترة
 هي الأسرع من أي شخصٍ على الإطلاق

563
00:28:01,538 --> 00:28:03,831
و يذكرون بأنه أصبح أقوى عُنصر
 بالمجموعة في أقل من سنة

564
00:28:04,358 --> 00:28:05,918
و الذي يُعتبر رقماً قياسياً هائلاً

565
00:28:06,211 --> 00:28:07,211
يا للروعة

566
00:28:08,341 --> 00:28:10,313
إذاً , و لماذا قد يُصبح طياراً ملاحياً ؟

567
00:28:11,074 --> 00:28:12,760
نقلوه لسببٍ ما

568
00:28:13,341 --> 00:28:14,541
و لا أعرف لماذا

569
00:28:15,836 --> 00:28:17,862
أمل في ألا يكون بسبب عدم قدرته على الطيران

570
00:28:31,257 --> 00:28:33,203
ما زلتُ أتمنى لو أنكَ سمحت
(لأحدٍ منا مُرافقتك يا (برايس

571
00:28:33,257 --> 00:28:35,383
لا داعي لنخاطر بأرواحٍ أكثر مما يلزم

572
00:28:35,738 --> 00:28:39,128
بجانب ذلك يا صديقي , ما كُنتَ
 إلا لتقف عائقاً بطريقي

573
00:28:39,600 --> 00:28:41,490
سيمر المُذنب خلال اثنتا عشرة ثانيةً

574
00:28:41,557 --> 00:28:43,385
تُشير اللوحة إلى أن المُحركات تعمل

575
00:28:43,652 --> 00:28:45,252
و بانتظار أوامركِ فقط

576
00:28:49,535 --> 00:28:50,535
حسناً

577
00:28:51,489 --> 00:28:52,489
سبعة

578
00:28:52,796 --> 00:28:53,569
ستة

579
00:28:53,656 --> 00:28:54,656
خمسة

580
00:28:54,736 --> 00:28:55,339
أربعة

581
00:28:55,406 --> 00:28:56,406
ثلاثة

582
00:28:56,526 --> 00:28:58,622
اثنان -
شغِّلوا المحركاتَ , شغِّلوا المحركاتَ -

583
00:28:58,647 --> 00:28:59,836
هيا بنا , لنذهب في جولة

584
00:29:11,705 --> 00:29:14,535
بلغنا فقط نصف السرعة النسبية للمُذنب

585
00:29:14,552 --> 00:29:17,942
يتعينُ عليك زيادة السرعة يا
برايس) و إلا سيجتازُنا المُذنب)

586
00:29:18,035 --> 00:29:19,715
أجل , إني أعمل على هذا

587
00:29:26,981 --> 00:29:29,544
حسناً , هذا مقدار ما أُوتيتُ به من قوة
 من عملية الدفع دون إحراق المحركات

588
00:29:29,591 --> 00:29:32,553
عُلمْ , و نحنُ بلغنا السرعة النسبية
 للمُذنب بنسبة سبعة و ثمانين بالمائة

589
00:29:32,578 --> 00:29:34,699
يجبُ أن يكون هذا كافياً حتى
 لا نتحطم عند عملية التوصيل

590
00:29:34,780 --> 00:29:35,932
يجبُ ؟ صحيح ؟

591
00:29:36,479 --> 00:29:38,688
انصتا , إذا مُتْ فلا أريدُ
(منكما أن تضعا بيّ ب ال (نّور

592
00:29:38,713 --> 00:29:39,862
اتفقنا ؟

593
00:29:39,887 --> 00:29:41,486
فلا أريدُ لأيٍ
 منكما أكل لحميّ

594
00:29:41,547 --> 00:29:42,725
المُذنب على وشكِ اجتيازنا

595
00:29:42,799 --> 00:29:43,685
إما الآن أو لنْ يحدث ذلك أبداً

596
00:29:43,710 --> 00:29:44,999
حسناً , حان وقت الجزء الممتع

597
00:29:45,046 --> 00:29:47,860
تحدث عملية الاتصال
... بالمُذنب بعد ثلاثة , اثنان

598
00:29:55,320 --> 00:29:57,126
اسرع , يا برايس
لأننا على وشك أن نفقد المُذنب

599
00:29:58,100 --> 00:30:01,270
يا (برايس) , تغيرت مؤشرات ثبات سفينتك
 تغيراً مفاجئاً , هل كل شيء على ما يرام ؟

600
00:30:01,327 --> 00:30:02,743
أجل , أجل , كل شيء
 على ما يرام

601
00:30:03,411 --> 00:30:05,495
كل ما بالأمر أنني أحظى بقبلة
صغيرة من الغلاف الجوي التابع للمُذنب

602
00:30:05,523 --> 00:30:07,549
مع قليل من الاضطرابات الفضائية
هذا كل ما بالأمر

603
00:30:20,091 --> 00:30:21,611
أنا مُرتبط بالمُذنب

604
00:30:22,588 --> 00:30:23,566
أصبحتَ قريباً منه
 بما فيه الكفاية

605
00:30:23,900 --> 00:30:26,233
سيتجاوزنا المُذنب بعد ثلاثة , اثنان

606
00:30:26,345 --> 00:30:27,345
(برايس)

607
00:30:34,378 --> 00:30:37,355
هل اتصلنا به اتصالاً آمناً ؟ -
تحذير -

608
00:30:37,475 --> 00:30:38,629
(ليس طويلاً , يا (برايس

609
00:30:38,663 --> 00:30:43,085
عندما انفصلت عن الآرك تغير
 مسارنا بنحو نصف درجة

610
00:30:43,478 --> 00:30:44,478
! تباً

611
00:30:44,503 --> 00:30:47,485
كان ينبغي بيّ أن انفصل انفصالاً
سريعاً بدلاً من إحداث دفعة مفاجئة

612
00:30:47,941 --> 00:30:49,842
كما أنها خلقتْ ضغطاً
 هائلاً على عملية الاتصال

613
00:30:50,289 --> 00:30:53,189
أعتقدُ أنه يجب عليّ الإسراع في عملية الحفر ؟

614
00:31:03,529 --> 00:31:06,273
تُشير المؤشرات إلى أن عملية الحفر
 ناجحة و أن المياه ستخرج قريباً

615
00:31:06,622 --> 00:31:07,753
كيف يبدو الوضع عندكم ؟

616
00:31:17,043 --> 00:31:17,953
خزانات المياه الاحتياطية

617
00:31:17,978 --> 00:31:19,691
أؤكد , يُسحب المياه سحباً ناجحاً

618
00:31:22,043 --> 00:31:23,043
تحذير

619
00:31:24,739 --> 00:31:26,360
برايس) , لقد انجرفنا بعيداً جداً عن مسارنا)

620
00:31:26,374 --> 00:31:28,726
ثمة ضغط هائل على عملية
 الاتصال سيؤدي إلى تمزيقك إرباً

621
00:31:38,485 --> 00:31:40,692
برايس) , يتداعى الحبل من نقطة ضعفه إياكَ)

622
00:31:41,229 --> 00:31:43,339
لاحظتُ ذلك عندما بدأت بتفريغ الضغط

623
00:31:43,512 --> 00:31:45,012
و ما وضعنا المائي ؟

624
00:31:45,557 --> 00:31:47,690
بلغنا نسبة اثنين و تسعون بالمائة

625
00:31:47,860 --> 00:31:50,289
هذا قدرٌ كافٍ جداً حان وقتُ مغادرتك -
لا , لا , لا , لا

626
00:31:50,370 --> 00:31:52,518
عبارة جيد كفاية ليست جيدة -
خمسة و تسعون -

627
00:31:52,538 --> 00:31:53,851
غادر -
اخرج من عندك -

628
00:31:53,876 --> 00:31:56,288
يا رفاق , بدلة الأكسجين خاصتي سليمة

629
00:31:56,684 --> 00:31:59,192
لن يهم الأمر عندما تقوم السفينة
 الفضائية بتمزيقك إرباً , اخرج من عندك

630
00:31:59,266 --> 00:32:02,152
الأمر ليس بموضع مناقشة
نحن لا نحتاج المائة بالمائة

631
00:32:02,166 --> 00:32:03,352
(فلتخرج من عندك , (برايس

632
00:32:03,366 --> 00:32:04,856
ليس قبل أن أؤدي مُهمتي

633
00:32:04,896 --> 00:32:05,896
سبعة و تسعون

634
00:32:06,616 --> 00:32:07,616
! أرجوك

635
00:32:09,168 --> 00:32:11,600
(ستصمد (السفينة
لا تجعليني كاذباً

636
00:32:14,124 --> 00:32:15,244
ثمانية و تسعون

637
00:32:16,024 --> 00:32:17,024
تسعة و تسعون

638
00:32:18,257 --> 00:32:19,372
وصلنا إلى مائة بالمائة

639
00:32:19,405 --> 00:32:20,405
! هيا

640
00:32:31,140 --> 00:32:32,820
أُمتُلأتْ خزانات المياه

641
00:32:35,823 --> 00:32:39,602
يا للروعة -
الآن , انصتوا , حيثُ إنني أتوقع كوباً من الماء المُثلج  عندما أصل -

642
00:32:41,203 --> 00:32:42,203
! عجباً

643
00:32:42,383 --> 00:32:43,299
أحسنتُم صنعاً , يا رفاق

644
00:32:43,324 --> 00:32:44,324
أحسنتُمْ جميعاً

645
00:32:45,933 --> 00:32:48,133
(سأنالُ منكَ لأجل هذا , يا (برايس

646
00:33:05,265 --> 00:33:06,945
حسناً , حسناً , حسناً

647
00:33:07,578 --> 00:33:08,578
أحسنتَ صنعاً

648
00:33:08,805 --> 00:33:11,106
انصتوا , انصتوا , لدينا سفينة مُحطمة نوعاً ما

649
00:33:11,360 --> 00:33:13,226
سأضع موعداً مُخصصاً لإصلاحها

650
00:33:13,503 --> 00:33:15,763
و أجل , نحنُ لمْ نحتاج لنسبة
 المائة بالمائة من المياه

651
00:33:16,537 --> 00:33:18,416
ماذا , هل أثيرت لديكَ
 نوعاً ما رغبة بالموت ؟

652
00:33:18,710 --> 00:33:20,756
لقد أُتهمتُ بذلك , أجل

653
00:33:21,832 --> 00:33:22,638
لا تُكررها ثانيةً

654
00:33:25,458 --> 00:33:26,245
حسناً

655
00:33:26,292 --> 00:33:27,411
أين كوب المياه خاصتي ؟

656
00:33:27,525 --> 00:33:28,525
تفضل

657
00:33:28,845 --> 00:33:30,778
حالياً , هذا أفضل من الشمبانيا

658
00:33:36,052 --> 00:33:39,225
و الآن , لقد دفعتَني للتفكير بشأن كمْ
 من الوقتِ مضى على شُربي شراباً حقيقياً

659
00:33:39,585 --> 00:33:42,565
أتعلمْ , رُبما يمكننا تحويل إحدى
 حُجرات التخزين لدينا إلى حانة

660
00:33:42,853 --> 00:33:44,205
ثمة مشكلة واحدة ألا
 و هو أنه لا خمر لدينا

661
00:33:44,299 --> 00:33:46,185
ثمة ما يُنبئني بأن
أنجوس) يُمكنه تدبر الأمر)

662
00:33:48,466 --> 00:33:50,100
مهلاً , إلى أين ذهبتْ (إيفا) ؟

663
00:33:50,588 --> 00:33:51,680
إنها مهووسة بالعمل

664
00:33:52,681 --> 00:33:54,121
أما أنا أستحقٌ هذه

665
00:33:54,816 --> 00:33:57,016
ما رأيك بأن نُخطر الطاقم بالأمر ؟

666
00:33:57,441 --> 00:33:58,747
هل تسأليني عن رأئي ؟

667
00:33:58,869 --> 00:34:00,347
أطلبُ منكَ أن تنال شرف إعلامهم

668
00:34:03,592 --> 00:34:05,245
(انتباه , إلى كُل العاملين , ب (الآرك واحد

669
00:34:05,586 --> 00:34:07,165
(يتحدثُ إليكمْ الملازم (سبينسير لين

670
00:34:07,852 --> 00:34:10,839
لمْ نتجنب وقوع كارثة اليوم
بل قدمنا جميعاً كفريق

671
00:34:11,046 --> 00:34:12,166
... و لسببٍ ما

672
00:34:12,516 --> 00:34:15,308
لقد قرر الكون أن يجعلنا كبش الفداء

673
00:34:16,029 --> 00:34:18,782
لكن , إذا , بقينا مُتحدين معاً

674
00:34:19,222 --> 00:34:21,288
سننجو من هذا

675
00:34:21,313 --> 00:34:23,255
و سنجعله موطناً جديداً لنا

676
00:34:23,956 --> 00:34:25,396
.. و في تلك اللحظة

677
00:34:25,731 --> 00:34:28,350
أودُ أن أعلن أن كافة القيود
 المفروضة على المياه قد رُفعت

678
00:34:29,466 --> 00:34:30,666
تحذير
مشهد إباحي

679
00:34:56,836 --> 00:34:57,676
مرحباً , يا سيدات

680
00:34:57,836 --> 00:34:59,822
مهلاً , هذا حمام خاص بالسيدات

681
00:34:59,847 --> 00:35:01,313
... حسناً , أفهم الأمر لكن , الآن

682
00:35:01,527 --> 00:35:02,967
... هذا حمام مشترك

683
00:35:03,512 --> 00:35:07,653
لأنهم فجروا حمام الرجال

684
00:35:07,680 --> 00:35:08,680
... لذلك

685
00:35:24,437 --> 00:35:26,390
ما هذا بحق الجحيم ؟

686
00:35:36,413 --> 00:35:37,413
يا عزيزتي

687
00:35:39,046 --> 00:35:40,046
تعالي معيّ

688
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
! هيا

689
00:35:46,613 --> 00:35:50,352
يا فتيات ,  يا فتيات , هلا
 مررتُمْ ليّ الصابونة ؟

690
00:35:53,028 --> 00:35:55,413
أهذا كُل ما تمكنا من إرجاعه
 من حفلة الخراب تلك ؟

691
00:35:56,073 --> 00:35:58,406
سأُفتش حجرات الطاقم بأكملها
لأرى إذا ثمة أحدهم يُخبأ شيئاً

692
00:35:58,533 --> 00:36:02,261
آمل أن تجد البعض , و إلا
 سنواجه عجز بالأدوية الطبية

693
00:36:02,498 --> 00:36:04,118
نحتاج إلى إيداعهم بمكانٍ أكثر آمناً

694
00:36:04,498 --> 00:36:05,498
فلتفعل هذا

695
00:36:06,632 --> 00:36:07,672
ألمْ تناميّ بعد ؟

696
00:36:09,577 --> 00:36:11,796
سأتدبر الوضع غداً
يمكنكِ أن تنالي قسطاً من الراحة الآن

697
00:36:12,037 --> 00:36:12,770
! الراحة

698
00:36:12,943 --> 00:36:14,650
لا وقت للراحة

699
00:36:14,675 --> 00:36:17,896
عنديّ اثنان و خمسون حالة
 خارجة من السبات واجبٌ فحصُها جسدياً

700
00:36:20,538 --> 00:36:22,858
حسناً , لديّ خبرة قليلة
 بالميدان التدريبي كمسعف

701
00:36:23,072 --> 00:36:24,587
لا أستطيع تشخيص مرض السرطان

702
00:36:24,612 --> 00:36:25,359
لكني أستطيع وضع خط القسطرة المركزية المدخلة طرفيًا
عبارة عن قسطرة يتم )
(إدخالها في وريد داخل منطقة العضد وتمتد إلى وريد أكبر يتجه إلى القلب

703
00:36:25,387 --> 00:36:26,973
أو أرد عظمة مكسورة لذلك
أعلميني إن احتجتِ مساعدة

704
00:36:28,938 --> 00:36:31,645
أنت , يا سيدي , ليس لديكَ
أدنى فكرة عما تطوعت لأجله

705
00:36:33,243 --> 00:36:34,243
شكراً لك

706
00:36:37,616 --> 00:36:39,615
! يا ويلاه , يا إلهي

707
00:37:15,253 --> 00:37:16,253
..لأكون واضحةً

708
00:37:17,026 --> 00:37:18,178
...لا يمكنني قراءة العقول

709
00:37:18,745 --> 00:37:19,745
..لذلك

710
00:37:19,770 --> 00:37:20,770
... حينما ترغبين بالحديث

711
00:37:34,554 --> 00:37:36,993
علقتُ داخل عاصفة من الأشعة
 الفوق البنفسجية قبل بضع سنوات

712
00:37:38,814 --> 00:37:41,346
انتقل الجميع نحو اليابسة
لتفادي ارتفاع منسوب المياه

713
00:37:41,371 --> 00:37:41,873
... لكن

714
00:37:42,107 --> 00:37:43,679
و رغم ذلك , كانت أشعة
 الشمس مُستمرة بمطاردتنا

715
00:37:45,420 --> 00:37:47,359
فقدتُ أُختي بسبب
 الأشعة فوق البنفسجية

716
00:37:49,520 --> 00:37:51,672
سأكون مُمتنةً إذا لمْ تُطلعي أحداً بالأمر

717
00:37:52,200 --> 00:37:54,806
سيكون هذا سرنا الصغير , اتفقنا ؟

718
00:37:55,226 --> 00:37:56,226
لا مشكلة

719
00:38:00,228 --> 00:38:01,961
و هذا يسري على كلا الطرفين

720
00:38:02,035 --> 00:38:04,168
و كل شيء تُعلميني إياه يُعد سرُنا

721
00:38:05,535 --> 00:38:06,735
فرغتُ من البكاء

722
00:38:07,042 --> 00:38:08,135
كما أنني أفضلُ حالاً الآن

723
00:38:11,489 --> 00:38:12,489
... فقط

724
00:38:14,487 --> 00:38:17,380
كان الجميع يحتفل
... و فجأة شعرتُ

725
00:38:17,434 --> 00:38:20,442
شعرتِ بأنه من الخطأ
أن تكوني سعيدة , أليس كذلك ؟

726
00:38:20,744 --> 00:38:22,636
أنتِ هنا , لكن (هارولد) لا

727
00:38:22,661 --> 00:38:23,323
(هاريس)

728
00:38:23,348 --> 00:38:25,370
(ما تُعانين منه شيءٌ يُدعى ب (ذنب الناجي
وهو الشعور بالذنب ليس مذموماً على الدوام

729
00:38:25,810 --> 00:38:28,344
تعتقدين أنكِ لا تستحقين الشعور بالبهجة

730
00:38:28,692 --> 00:38:31,292
(خصوصاً بعد الطريقة التي مات بها (هاريس

731
00:38:34,115 --> 00:38:37,015
لقد كُنتُ متفاجئةً عندما تعرفتُ عليكِ , أيضاً

732
00:38:38,469 --> 00:38:39,829
أبقينا الأمر سراً

733
00:38:40,009 --> 00:38:42,428
لمْ أفهم أبداً لما مادة
 مثل هذه صيغت أساساً

734
00:38:42,649 --> 00:38:45,721
و هو أنه لا يمكن
(لزوجان الوجود على نفس (الآرك

735
00:38:47,022 --> 00:38:49,488
يُمكن أن يكون شيء متعلق بتنوع الجينات

736
00:38:50,088 --> 00:38:51,088
ماذا ؟

737
00:38:51,095 --> 00:38:52,135
.. كما تعلمين

738
00:38:52,185 --> 00:38:54,698
لمْ يستحسنوا لفكرة وجود
أُناسٍ أقرباء بالمستعمرة الجديدة

739
00:38:55,071 --> 00:38:58,284
حتى يتمكنوا من زيادة عدد
 الناس الذين يُمكنهم إنجاب أطفال

740
00:39:00,441 --> 00:39:02,881
لكن , أنا و (هاريس) لمْ نكن
 أقرباء كُنا مُجرد عاشقين

741
00:39:04,055 --> 00:39:06,587
إذاً , لماذا لمْ يكن مسموحاً
 لنا الوجود على نفس السفينة ؟

742
00:39:06,887 --> 00:39:07,887
لا أدري

743
00:39:09,302 --> 00:39:12,608
رُبما أردوا منا العمل بجهدٍ هائل
مع الوعود التي سيتبعها الأحباء

744
00:39:13,062 --> 00:39:15,727
أو رُبما اعتقدوا أن العلاقات ستُعقد الأمور

745
00:39:16,801 --> 00:39:17,801
هذا غباء

746
00:39:18,907 --> 00:39:19,987
... أتدرين ما المضحك

747
00:39:20,189 --> 00:39:23,473
(اعتقتُ أنك على علاقة ب (جاسبر) , و ليس (هاريس

748
00:39:23,981 --> 00:39:25,914
و لما قد تعتقدين شيئاً كهذا ؟

749
00:39:26,791 --> 00:39:28,791
رأيتُكِ و أنتِ تبصقين على جثتة

750
00:39:30,024 --> 00:39:32,151
اعتقدتُ أنكِ غاضبة
 منه لأنه مات و ترككِ

751
00:39:32,189 --> 00:39:33,748
... ليس رد فعل منطقي , لكن

752
00:39:33,928 --> 00:39:35,608
إنه أمرٌ مشترك بين الأحبة

753
00:39:36,104 --> 00:39:39,724
(هذا الوغد يقع عليه اللوم لأجل موت (هاريس

754
00:39:41,397 --> 00:39:43,450
إذا لمْ ينتحل شخصية (جاسبر) الحقيقي

755
00:39:43,549 --> 00:39:45,110
كان (هاريس) ليبقَ على قيد الحياة

756
00:39:45,312 --> 00:39:46,312
أنا آسفة

757
00:39:46,364 --> 00:39:47,404
لمْ أفكر بذلك

758
00:39:47,567 --> 00:39:48,567
بالطبع

759
00:39:48,621 --> 00:39:49,661
كُنتِ لتكرهيه

760
00:39:50,587 --> 00:39:52,867
الكُره كلمة ليست كافية للوصف

761
00:39:55,126 --> 00:39:59,010
استحقَ قَطْعَ عنقه

762
00:40:06,827 --> 00:40:09,479
مع انعدام سجن , لا يمكننا
 مُعاقبة سارقوا الأدوية

763
00:40:09,504 --> 00:40:10,504
أوافقُكِ الرأي

764
00:40:10,550 --> 00:40:13,432
يتعينُ علينا أن نُعلمهم بأن مثل
 هذا النوع من التصرف لا يُتسامح معه

765
00:40:13,506 --> 00:40:15,654
سأُعينهم للعمل بدوريات في قاعة الطعام

766
00:40:16,488 --> 00:40:18,822
عجباً , إذا استطاعوا سرقةَ الأدوية
 فسيتمكنوا من سرقة الطعام

767
00:40:18,847 --> 00:40:20,242
لذلك , ما رأيك بمعاقبتهم بتنظيف المراحيض ؟

768
00:40:20,267 --> 00:40:21,267
سيكون هذا أفضل

769
00:40:24,502 --> 00:40:25,555
كُنتَ محقاً

770
00:40:25,655 --> 00:40:26,655
. بالمناسبة

771
00:40:27,848 --> 00:40:28,801
بشأن ذُعر الناس

772
00:40:28,875 --> 00:40:30,891
سيكون معك كامل الحق لتقول ليّ
(لقد أخبرتك بذلك)

773
00:40:30,916 --> 00:40:32,798
ماذا , بعد أن رميت بذلك الشاب تجاه الحائط ؟

774
00:40:32,823 --> 00:40:34,964
بصدق , اعتقدتُ أنكِ ستدفعين
 به خارج غرفة معادلة الضغط

775
00:40:36,055 --> 00:40:38,455
لمْ تكوني لتُلقي به بالفضاء , صحيح ؟

776
00:40:40,008 --> 00:40:41,128
.. في المستقبل

777
00:40:41,289 --> 00:40:44,884
سأخذ بنصيحتك بعين الاعتبار
 قبل تعميم المعلومات

778
00:40:45,624 --> 00:40:47,054
أيتها الملازمة -
أيها الملازم -

779
00:40:58,165 --> 00:40:59,165
سري

780
00:40:59,834 --> 00:41:02,415
خبأ (جاسبر) أشياءً خلف سريره
من بينها شيء يجبُ عليك الاطلاع عليه

781
00:41:49,146 --> 00:41:50,526
... سحقاً

782
00:41:51,753 --> 00:41:52,839
(أنا في حانة (تابروم فرانك

783
00:41:52,860 --> 00:41:55,460
مكان استراحة الضباط  التابعين
 ل (جاسا) بعد ما لقوه طوال اليوم

784
00:41:55,485 --> 00:42:00,433
هذا الرجل ذو الدراجة النارية لمْ
... يتقبل الرفض من تلك المرأة و

785
00:42:01,914 --> 00:42:03,120
.... اطلعوا على هذا

786
00:42:03,907 --> 00:42:49,773
: ترجمة
محمد مصطفى

