1
00:01:04,765 --> 00:01:06,831
<i>:سابقاً على (سوبرمان)</i>

2
00:01:06,833 --> 00:01:08,467
.(دارك سايد) العظيم

3
00:01:08,469 --> 00:01:11,303
<i>.إعادة البرمجة اكتملت بنجاح</i>

4
00:01:11,305 --> 00:01:13,738
سيهاجم الأرض كما خططت ؟

5
00:01:13,740 --> 00:01:18,477
<i>نعم، يوحد ذلك الكوكب
.القوّة العسكرية لتدميره</i>

6
00:01:18,479 --> 00:01:20,011
ماذا حدث لك ؟

7
00:01:20,013 --> 00:01:22,147
.أنا... لا أعلم

8
00:01:22,149 --> 00:01:23,181
! أطلقوا

9
00:01:24,717 --> 00:01:27,318
.لا شيء يمكنه أن ينجو من ذلك

10
00:01:32,795 --> 00:01:35,995
<b>‘‘إرث - الجزء 2’’</b>

11
00:02:00,220 --> 00:02:01,419
! (سوبرمان)

12
00:02:01,421 --> 00:02:03,155
.لا تقتربي

13
00:02:03,157 --> 00:02:04,156
(لويس) ؟

14
00:02:05,058 --> 00:02:06,908
إلى أين تأخذوه ؟

15
00:02:07,210 --> 00:02:08,676
.(لويس)

16
00:02:14,166 --> 00:02:16,651
.تعال إلى (غراني)، يا عزيزي

17
00:02:16,653 --> 00:02:20,087
.سوف تجعل كل شيء أفضل

18
00:02:46,516 --> 00:02:47,849
.أحضراه إلى هنا

19
00:02:47,851 --> 00:02:51,603
لدى العظيم (دارك سايد)
.شيء خاص مخطط لهذا

20
00:02:59,996 --> 00:03:03,615
.أهلاً بك يا (كال-إل)، يا بني

21
00:03:10,056 --> 00:03:13,024
يجب أن أشكر (لوثر) على
.مصابيح الشمس الحمراء

22
00:03:13,026 --> 00:03:14,576
.بالتأكيد أنها تعمل

23
00:03:16,663 --> 00:03:20,949
السبب الوحيد لبقائك على
.قيد الحياة هو إخبارنا بما يحدث

24
00:03:21,151 --> 00:03:22,701
.لا أعلم

25
00:03:22,703 --> 00:03:24,669
.إذن دعني أطلعك على آخر المستجدات

26
00:03:24,671 --> 00:03:29,641
أنت أسير عسكري على وشك المحاكمة
.على هجومك الخائن على الأرض

27
00:03:29,643 --> 00:03:32,510
ـ أيبدو ذلك مألوفاً ؟
.ـ لم أكن مسؤولاً

28
00:03:32,812 --> 00:03:34,896
.بالطبع لا

29
00:03:34,898 --> 00:03:36,364
أين (سوبر غيرل) ؟

30
00:03:37,200 --> 00:03:38,249
.هيّا بنا

31
00:03:43,873 --> 00:03:48,993
<i>الأزمة قد عدت، والتهديد بغزو
.فضائي عدائي تم تحييده</i>

32
00:03:49,479 --> 00:03:51,296
(سوبرمان) قد مات ؟

33
00:03:51,398 --> 00:03:54,682
<i>.أكرر، التهديد قد تم تحييده</i>

34
00:03:55,035 --> 00:03:57,902
،هذا ليس صحيحاً
.لقد كان حياً عندما أُقتيد

35
00:03:57,904 --> 00:04:00,321
أين تحتجزوه ؟
وأين هي (سوبر غيرل) ؟

36
00:04:00,323 --> 00:04:02,607
<i>.سيّداتي وسادتي أشكركم على وقتكم</i>

37
00:04:02,609 --> 00:04:03,724
! لم تجبني

38
00:04:05,295 --> 00:04:06,827
! أجبني

39
00:04:08,348 --> 00:04:10,882
،أولاً تعلن حرباً شاملة على الأرض

40
00:04:10,884 --> 00:04:17,738
والآن بعد أن خسرت، تريد منا أن نصدق
.بأن طاغية فضائي تحكم في عقلك

41
00:04:19,109 --> 00:04:21,810
إلى أي مدى تعتقد أننا أغبياء ؟

42
00:04:21,812 --> 00:04:23,745
.هاجم (دارك سايد) الأرض من قبل

43
00:04:23,747 --> 00:04:25,897
يريد هذا الكوكب بأي
.طريقة يمكنه الحصول عليه

44
00:04:25,899 --> 00:04:28,567
وكيف نعرف أنك لم تكن
في إتحاد معه منذ البداية ؟

45
00:04:28,569 --> 00:04:30,835
.أقسم لك أنه تم التلاعب بي

46
00:04:30,837 --> 00:04:33,905
مجرد اتباع الأوامر، هل هذا هو الأمر ؟

47
00:04:33,907 --> 00:04:38,243
ثق بي، سأفعل أي شيء في
.وسعي لتصحيح الأمر

48
00:04:38,245 --> 00:04:40,077
لمن، (سوبرمان) ؟

49
00:04:40,079 --> 00:04:43,999
،لقد خنتنا نحن أبناء الأرض المساكين
.وهاجمتنا بدم بارد

50
00:04:44,101 --> 00:04:47,552
كيف تستعيد ثقتنا ؟
بانقاد قطة من شجرة ؟

51
00:04:49,840 --> 00:04:52,307
.أعيداه إلى زنزانته

52
00:05:03,920 --> 00:05:05,287
.أنا هنا من (واشنطن)

53
00:05:05,289 --> 00:05:07,188
.تصريح أمني من المستوى (ألفا)

54
00:05:13,563 --> 00:05:16,365
هذه ميزة إضافية
.لوجود أب في (البنتاغون)

55
00:05:26,310 --> 00:05:29,310
.انظر كيف سقط الجبابرة

56
00:05:32,482 --> 00:05:36,200
ما زلت تعتقد أنك تستطيع أن تهزمنا نحن
الضعفاء  أبناء الأرض الصغار، أيها الضخم ؟

57
00:05:57,723 --> 00:06:00,007
.محاولة جيدة، أيها الخائن

58
00:06:10,637 --> 00:06:14,372
،إذا حاول ذلك مرة أخرى
.فأبلغني على الفور

59
00:06:16,993 --> 00:06:21,263
أخبرتك، (سوبرمان) خطير جداً
.ليبقى محبوس هنا

60
00:06:21,265 --> 00:06:22,781
.أوافقك يا (ليكس)

61
00:06:22,783 --> 00:06:26,417
،إذا هرب هو أو (سوبر غيرل)
.فلن يكون بالإمكان إيقافهما

62
00:06:26,419 --> 00:06:28,186
.إنهما تهديد للبشرية جمعاء

63
00:06:28,188 --> 00:06:31,088
.هناك حل دائم واحد فقط

64
00:06:52,245 --> 00:06:53,912
.سينتهي الأمر هكذا إذن

65
00:06:53,914 --> 00:06:56,814
لا تفكر في الأمر على
.أنه نهاية يا (سوبرمان)

66
00:06:56,816 --> 00:07:00,702
سيقضي الأشخاص الذين يعملون في مجال
.التقنية الحيوية لديّ سنوات في دراسة جثتك

67
00:07:00,704 --> 00:07:05,306
أنا متأكد من أنها ستكون
.محاولة مربحة للغاية

68
00:07:07,043 --> 00:07:11,529
،الآن بما أنني طبيعي مثلك يا (ليكس)
.أتساءل عما إذا كنت ستمنحني طلباً أخيراً

69
00:07:13,817 --> 00:07:15,183
وهو ؟

70
00:07:19,206 --> 00:07:20,471
.شكراً لك

71
00:07:20,473 --> 00:07:22,090
! فضائي قذر

72
00:07:35,689 --> 00:07:37,639
ماذا بحق الجحيم-- ؟

73
00:07:48,367 --> 00:07:50,802
(لويس) ! ما الذي تفعليه هنا ؟

74
00:07:50,804 --> 00:07:53,237
هل سبق لك أن حاولت
إخراج قصة من الجيش ؟

75
00:07:55,174 --> 00:07:57,975
كنت أحسب أنه سيكون من
.الأسهل الذهاب مباشرة إلى المصدر

76
00:08:02,565 --> 00:08:04,381
.إنذار أمني

77
00:08:04,383 --> 00:08:05,833
.القطاع الثالث

78
00:08:18,447 --> 00:08:20,480
.يمكننا الخروج من هذا الطريق

79
00:08:21,267 --> 00:08:22,717
.ليس بدون (سوبر غيرل)

80
00:08:22,719 --> 00:08:24,936
لا شيء سهل معك، أليس كذلك ؟

81
00:08:33,029 --> 00:08:34,662
.من هنا

82
00:08:37,984 --> 00:08:39,617
! (كارا)

83
00:08:39,619 --> 00:08:40,818
! (كارا)

84
00:08:44,106 --> 00:08:45,856
.أنا لن أتحدث إليك

85
00:08:47,827 --> 00:08:49,961
.اسمعي، يريدون قتلك

86
00:08:49,963 --> 00:08:52,947
.عليك أن تخرجي الآن

87
00:08:52,949 --> 00:08:55,216
.لا يمكنني

88
00:08:55,218 --> 00:08:56,884
.أشعر بالضعف الشديد

89
00:08:56,886 --> 00:08:59,570
ـإنها الأضواء الحمراء
.ارجعي للخلف

90
00:09:14,937 --> 00:09:18,223
.لديك بعض التوضيح الجاد لتقوم به

91
00:09:18,225 --> 00:09:20,024
.لاحقاً، علينا الخروج من هنا

92
00:09:36,593 --> 00:09:38,809
.إنها بحاجة إلى طبيب، بسرعة

93
00:10:09,525 --> 00:10:11,709
.تمسكي جيداً

94
00:11:02,178 --> 00:11:05,330
،أنا آسف يا (سوبرمان)
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

95
00:11:05,332 --> 00:11:06,914
.(إيميل)، سوف تموت

96
00:11:06,916 --> 00:11:10,100
لكن إذا ساعدت أياً منكم، فسيتم
.اعتبار ذلك عملاً من أعمال الخيانة

97
00:11:11,087 --> 00:11:12,319
.(هاملتون)

98
00:11:14,591 --> 00:11:17,074
.نعم بالطبع، فقط لا تؤذيني

99
00:11:22,932 --> 00:11:24,415
.أنا آسف

100
00:11:24,417 --> 00:11:26,750
.أرجوك، افعل ما بوسعك

101
00:11:34,027 --> 00:11:35,760
! (سوبرمان)، انتظر

102
00:11:38,864 --> 00:11:41,032
هل رأيت النظرة على وجه (هاملتون) ؟

103
00:11:41,034 --> 00:11:42,784
.لن يثق بي مرة أخرى

104
00:11:42,786 --> 00:11:44,735
.إنه لا يفهم

105
00:11:44,737 --> 00:11:48,072
بصراحة، أواجه مشكلة
.في فهم الأمر بنفسي

106
00:11:48,074 --> 00:11:51,291
ـ ماذا حدث لك ؟
.ـ كان (دارك سايد)

107
00:11:53,362 --> 00:11:57,932
لقد جردني من ذاكرتي، وأطلق لي
.العنان لتدمير كل ما أحببته على الإطلاق

108
00:11:57,934 --> 00:12:01,368
،أولاً غزو الأرض
.ثم مقتل (دان توربين)

109
00:12:01,370 --> 00:12:05,590
الآن حياة (سوبر غيرل)
.معلقة بخيط رفيع، وأنا منبوذ

110
00:12:09,879 --> 00:12:12,179
.(دارك سايد) هو المسؤول عن كل ذلك

111
00:12:14,033 --> 00:12:17,418
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ تسوية الأمر

112
00:12:17,720 --> 00:12:19,120
.مرة واحدة وإلى الأبد

113
00:12:23,543 --> 00:12:25,476
! انتظر

114
00:12:41,210 --> 00:12:42,359
.لتساعدك السماء

115
00:13:11,024 --> 00:13:12,990
.أبي، إنه (سوبرمان)

116
00:13:12,992 --> 00:13:16,510
.إذاً الابن الضال قد عاد

117
00:13:16,512 --> 00:13:18,512
.دعه يأتي

118
00:13:31,227 --> 00:13:33,110
.أنت الأولى في قائمتي

119
00:13:34,480 --> 00:13:35,563
.مزحة

120
00:13:35,565 --> 00:13:38,900
.كانت مجرد مزحة، يا سكرتي الصغيرة

121
00:13:38,902 --> 00:13:40,401
.أنا لا أضحك

122
00:13:40,403 --> 00:13:42,904
.اهدأ الآن، لا تغضب

123
00:13:42,906 --> 00:13:45,339
.دع (غراني) تجعل الأمور أفضل

124
00:13:46,992 --> 00:13:49,309
! شقي جاحد

125
00:13:50,112 --> 00:13:52,730
.لقد منحتك حياة جديدة مجيدة

126
00:13:52,732 --> 00:13:56,783
والآن أنت تنقلب على
(غراني) العجوز العزيزة ؟

127
00:14:03,626 --> 00:14:08,745
حسناً، هذه المرة لن أترك لك
! ما يكفي من الذكاء لاختيار-- لا

128
00:14:23,429 --> 00:14:24,745
.أحلام جميلة

129
00:14:33,740 --> 00:14:35,239
.أهلاً بعودتكم أيها المحب

130
00:14:35,241 --> 00:14:37,241
أعطنا قبلة ؟

131
00:14:37,243 --> 00:14:38,876
.ابتعدي عن طريقي يا (لاشينا)

132
00:14:48,253 --> 00:14:50,053
! انتبه، حان دورك

133
00:14:57,463 --> 00:14:59,780
أليست هذه ضربة في الرأس ؟

134
00:14:59,782 --> 00:15:02,299
هل تريد لعب كرة القدم ؟

135
00:15:04,787 --> 00:15:08,205
.أنا لم أنتهي معك، أيها الفتى اللعبة

136
00:15:08,407 --> 00:15:09,656
.نعم، أنت كذلك

137
00:15:48,748 --> 00:15:50,548
.لا أصدق أنك من دمي

138
00:15:50,550 --> 00:15:51,949
.لقد استغليتني

139
00:15:52,051 --> 00:15:57,738
،لقد أخبرتك مرة يا (سوبرمان)
.إذا لم تكن فارسي، فستكون بيدقي

140
00:15:57,740 --> 00:15:59,824
.أرى أنك رجل تفي بكلمتك

141
00:15:59,826 --> 00:16:01,992
.أنا أشياء كثيرة يا (كال-إل)

142
00:16:01,994 --> 00:16:04,411
.لا يمكنك أن تبدأ في تخيل نصفها

143
00:16:04,413 --> 00:16:08,298
،لكن في الوقت الحالي
.سأقوم بدور الجلاد

144
00:16:11,437 --> 00:16:14,138
.هدية أخيرة يا ابني الضال

145
00:16:18,111 --> 00:16:19,810
.موت سريع

146
00:16:19,812 --> 00:16:22,947
.أفضل بلا حدود على عار العودة إلى الأرض

147
00:16:23,149 --> 00:16:26,817
هناك، سيكون إرثك إرثاً
.من الخوف وانعدام الثقة

148
00:16:26,819 --> 00:16:32,389
منبوذ يطارد بشدة
.لصالح عالم يلعن اسمك

149
00:16:47,340 --> 00:16:49,473
هل تجرؤ على ضربي ؟

150
00:17:20,456 --> 00:17:22,173
.هذا لـ(دان توربين)

151
00:17:22,175 --> 00:17:24,842
ـ من ؟
.ـ الرجل الطيب الذي قتلته

152
00:17:24,844 --> 00:17:29,246
،لو كنت أعلم أن موت إنسان واحد سيؤلمك
.كنت سأقتل المزيد

153
00:17:38,423 --> 00:17:39,824
.وسوف أقتل المزيد

154
00:17:39,826 --> 00:17:43,393
احمل هذا العذاب معك
.إلى النسيان يا (سوبرمان)

155
00:19:15,087 --> 00:19:17,137
.(دارك سايد) قد انتهى

156
00:19:17,139 --> 00:19:18,622
.افعلوا به ما تشاءون

157
00:19:19,692 --> 00:19:20,891
.أنتم أحرار

158
00:19:25,263 --> 00:19:26,262
.سيّدي

159
00:19:26,264 --> 00:19:28,098
.اسمح لي أن أساعدك يا سيّدي

160
00:19:28,100 --> 00:19:29,950
.بلطف، كونوا حذرين

161
00:19:37,876 --> 00:19:39,960
،أنا أشياء كثيرة، (كال-إل)

162
00:19:40,462 --> 00:19:44,147
.لكن هنا أنا الرب

163
00:19:51,089 --> 00:19:53,239
.لا تفعل يا (كلارك)

164
00:19:53,241 --> 00:19:55,209
.(كارا)

165
00:19:55,211 --> 00:19:59,063
،أنت تقاتل وفقاً لقواعد (دارك سايد)
.ستقتل شخصاً ما

166
00:19:59,065 --> 00:20:00,447
.ولن يكون هو

167
00:20:00,549 --> 00:20:02,282
.دع الأمر

168
00:20:05,805 --> 00:20:07,221
.لنذهب إلى المنزل

169
00:20:08,574 --> 00:20:09,807
.المنزل

170
00:20:09,831 --> 00:20:10,685
<b>‘‘صديق أم عدو ؟’’</b>

171
00:20:10,709 --> 00:20:12,910
في أعقاب التطورات الدراماتيكية
...التي حدثت هذا الأسبوع

172
00:20:12,912 --> 00:20:16,730
سألنا سكان (ميتروبوليس)
.كيف شعروا حيال (الرجل الفولاذي)

173
00:20:16,732 --> 00:20:20,651
إذا سألتني، فإن عديم الفائدة
.عليه أن يعود من حيث أتى

174
00:20:20,653 --> 00:20:24,488
،اعتدت أن أعتبره صديقي
....لكن الآن

175
00:20:24,490 --> 00:20:27,307
.أنقذ (سوبرمان) العالم عشرات المرات

176
00:20:27,309 --> 00:20:29,410
.نحن مدينون له بفرصة ثانية

177
00:20:29,412 --> 00:20:32,663
لا ينبغي أن يمتلك رجل
.واحد هذه القوّة الكبيرة

178
00:20:33,065 --> 00:20:35,632
<i>.إنه خائن وخطر</i>

179
00:20:37,169 --> 00:20:39,453
<i>.أقفل باب غرفة نومي في الليل</i>

180
00:20:40,806 --> 00:20:42,205
.لا تستمع إليهم

181
00:20:42,207 --> 00:20:45,275
.لا، إنهم محقون

182
00:20:45,277 --> 00:20:47,810
.لقد فقدت السيطرة، وهذا يخيفني

183
00:20:47,812 --> 00:20:52,432
،إذا لم أستطع الوثوق بنفسي
فكيف يمكنني استعادة ثقة كوكب بأكمله ؟

184
00:21:02,861 --> 00:21:04,544
.شخص واحد في كل مرة

185
00:21:09,507 --> 00:21:12,407
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

186
00:21:14,451 --> 00:21:24,451
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

