1
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
<b>‘‘ولادة الشيطان’’</b>

2
00:01:22,232 --> 00:01:24,232
<b>،الفن القبلي’’
‘‘الافتتاح عند الوصول</b>

3
00:01:26,303 --> 00:01:28,505
يجب أن يكون معرض الفنون
.القبلية في الوقت المناسب

4
00:01:28,507 --> 00:01:30,124
.حتى العمدة هنا

5
00:01:30,126 --> 00:01:33,314
من الصعب تصديق كل هذا الاضطراب
.على حفنة من الخرز والبطانيات

6
00:01:33,316 --> 00:01:36,621
.تراث شعبي بالكاد تافه يا آنسة (لين)

7
00:01:36,823 --> 00:01:38,826
! بروفيسور (بلاكوينغ)

8
00:01:38,828 --> 00:01:41,280
--لم أدرك أنك كنت
.أعني، كنت أمزح فقط

9
00:01:41,282 --> 00:01:43,284
.بالطبع إنه شيء رائع، كله

10
00:01:43,286 --> 00:01:45,254
.إنه لشيء رائع حقاً

11
00:01:45,256 --> 00:01:46,674
هل قابلت (كلارك كنت) ؟

12
00:01:46,876 --> 00:01:48,676
.سمعت أن المعرض مذهل

13
00:01:48,678 --> 00:01:50,597
.لقد أمضيت سنوات في تجميعه

14
00:01:50,599 --> 00:01:53,318
.العديد من القطع الأثرية لم تغادر أراضينا القبلية

15
00:01:53,320 --> 00:01:54,621
.لا يمكن الاستغناء عنها

16
00:01:59,615 --> 00:02:01,166
هل سمعت شيئاً ؟

17
00:02:13,341 --> 00:02:15,059
.نحن عرضة للهجوم

18
00:02:16,632 --> 00:02:19,402
<i>،الكثير منهم
....لا أستطيع منعهم، أنا</i>

19
00:02:20,506 --> 00:02:21,824
<i>مرحباً ؟</i>

20
00:02:24,347 --> 00:02:25,864
! أجب، أجب

21
00:02:25,866 --> 00:02:28,168
.أحدهم يلقي نظرة مبكرة

22
00:02:28,170 --> 00:02:30,572
.ـ سأحصل على المساعدة
.ـ سوف أفهم القصة

23
00:02:33,300 --> 00:02:34,800
<b>‘‘محطة (ميتروبوليس)’’</b>

24
00:02:35,785 --> 00:02:37,602
.استمروا في البحث

25
00:02:40,662 --> 00:02:43,130
.قال السيّد أن عصا الشامان ستكون هنا

26
00:02:46,021 --> 00:02:47,773
.أعتقد أن هذه هي محطتك

27
00:02:54,337 --> 00:02:55,621
.تمكن منه

28
00:03:06,327 --> 00:03:08,312
.العصا

29
00:03:10,368 --> 00:03:12,670
.أعتقد أنك انتهيت هنا

30
00:03:20,804 --> 00:03:24,476
،لقد قمت بالفعل بتعطيل الفرامل
.لذا يمكنك إيقافي أو إيقاف القطار

31
00:03:24,478 --> 00:03:27,082
.الخيار لك

32
00:03:40,726 --> 00:03:43,963
.حتى نلتقي مرة أخرى

33
00:03:55,036 --> 00:03:56,219
ماذا ؟

34
00:04:29,919 --> 00:04:31,704
فقط صادف أن تكون في الجوار ؟

35
00:04:31,706 --> 00:04:33,658
هل لديك أي فكرة من هم ؟

36
00:04:33,660 --> 00:04:35,344
."جمعية الظلال"

37
00:04:35,346 --> 00:04:38,668
،لقد كنت أتتبعهم منذ أسابيع
.على أمل أن يقودوني إلى (رأس الغول)

38
00:04:38,670 --> 00:04:40,989
ـ من ؟
.ـ العقل المدبر للجريمة

39
00:04:40,991 --> 00:04:43,894
.أكثر خطورة من (الجوكر) و(لوثر) مجتمعين

40
00:04:43,896 --> 00:04:46,499
كل ما أعرفه أنهم كانوا
.يخالفون القانون في بلدتي

41
00:04:46,501 --> 00:04:49,688
.سأترك لك الأمر لتتولاه بترجيح يديك

42
00:04:49,690 --> 00:04:52,727
،إذا كنت ستعمل في (ميتروبوليس)
.كان يجب عليك أن تخطرني

43
00:04:52,729 --> 00:04:55,733
.في المرة القادمة سأرسل مخطط رحلتي بالفاكس

44
00:04:57,422 --> 00:04:59,958
.أعني ذلك، أودّ المساعدة

45
00:05:07,173 --> 00:05:10,110
ـ هنا حيث يجتمعون ؟
.ـ لن يعودوا

46
00:05:10,112 --> 00:05:12,214
.(رأس) أذكى من أن يترك أثراً

47
00:05:13,970 --> 00:05:16,623
قلت أن الشيء الوحيد الذي
أخذوه هو عصا الشامان ؟

48
00:05:16,625 --> 00:05:20,163
.نعم، إنها واحدة من أقل العناصر قيمة

49
00:05:20,665 --> 00:05:24,956
وفقاً للبروفيسور (بلاكوينغ)، من
.المفترض أن يكون لها قوى شفاء غامضة

50
00:05:27,196 --> 00:05:29,781
.ربما "عقلك المدبر" لا يشعر بصحة جيدة

51
00:05:29,983 --> 00:05:33,154
عادة ما يكون في حالة جيدة
.بالنسبة لرجل في عمره

52
00:05:37,515 --> 00:05:39,383
ـ دراجة ؟
.ـ أو كرسي متحرك

53
00:05:42,641 --> 00:05:44,576
.يوم آخر، جائزة (بوليتزر) أخرى

54
00:05:53,462 --> 00:05:54,863
.أحلام سعيدة يا آنسة (لين)

55
00:05:54,865 --> 00:05:56,667
<i>.وإليكم هذه الأخبار العاجلة فقط</i>

56
00:05:56,769 --> 00:05:58,921
<i>...أغلقت السلطات شارع (سنترال أفينيو)</i>

57
00:05:58,923 --> 00:06:03,679
<i>بينما يحاول رجال الإطفاء إنقاذ امرأة...
.مجهولة الهوية على قمة أبراج (لوثر)</i>

58
00:06:05,919 --> 00:06:07,170
(لويس) ؟

59
00:06:10,193 --> 00:06:12,866
.إنها عالية جداً، لا يمكننا الوصول إليها

60
00:06:18,593 --> 00:06:20,511
.يا إلهي، ليفعل أحدهم شيئاً

61
00:06:21,299 --> 00:06:24,168
.ـ لقد أمسكتك يا (لويس)
.ـ اسمي (تاليا)

62
00:06:24,170 --> 00:06:25,572
.أنت

63
00:06:26,174 --> 00:06:30,380
آسفة على المسرحية، لكني
.كنت بحاجة إلى لفت انتباهك

64
00:06:33,238 --> 00:06:34,555
.قد حصلت عليه

65
00:06:34,557 --> 00:06:36,007
حول ماذا يدور كل هذا ؟

66
00:06:36,009 --> 00:06:38,414
،يودّ والدي مقابلتك
.بشكل خاص

67
00:06:38,916 --> 00:06:40,166
والدك ؟

68
00:06:40,168 --> 00:06:41,368
.(رأس الغول)

69
00:06:41,870 --> 00:06:46,326
ـ وإذا رفضت ؟
.ـ عندها سأضطر إلى الإصرار

70
00:07:26,907 --> 00:07:28,309
.استيقظ أيها الكلب

71
00:07:28,811 --> 00:07:31,213
.سوف يراك السيّد الآن

72
00:07:37,060 --> 00:07:41,666
أنا آسف أننا يجب أن
.نلتقي في ظل هذه الظروف

73
00:07:41,668 --> 00:07:43,821
.أنت لست بالضبط ما تصورته

74
00:07:43,823 --> 00:07:46,091
.أنا لست الرجل الذي كنت عليه

75
00:07:53,090 --> 00:07:54,775
.أبي، يجب أن ترتاح

76
00:07:54,777 --> 00:07:57,013
،الشيخوخة، (سوبرمان)

77
00:07:57,015 --> 00:07:59,468
.إنها حقاً حطام سفينة

78
00:07:59,570 --> 00:08:03,074
.والتي نجوت منها مرات أكثر مما أتذكره

79
00:08:08,486 --> 00:08:14,913
<i>لقرون أبقيت نفسي على قيد الحياة
.عن طريق غمر جسدي في حفر (لازاروس)</i>

80
00:08:15,215 --> 00:08:18,603
<i>.جددت قواها المدهشة شبابي</i>

81
00:08:22,447 --> 00:08:27,738
<i>لكن في كل مرة، كانت
.التأثيرات قصيرة العمر أكثر فأكثر</i>

82
00:08:34,954 --> 00:08:38,325
.الآن لم يعد بإمكانها إعالتي

83
00:08:41,700 --> 00:08:43,368
.إنه يحتضر

84
00:08:43,770 --> 00:08:45,420
ماذا تريدون مني ؟

85
00:08:48,478 --> 00:08:50,214
.قوتك

86
00:09:05,444 --> 00:09:07,346
.على مهلك يا (لويس)، هذا أنا

87
00:09:07,348 --> 00:09:09,266
(بروس) ؟

88
00:09:13,360 --> 00:09:16,881
،لقد مضى وقت طويل
.أعتبر أن هذه ليست زيارة اجتماعية

89
00:09:18,553 --> 00:09:19,753
ماذا حدث هنا ؟

90
00:09:19,955 --> 00:09:21,758
.لست متأكدة

91
00:09:21,960 --> 00:09:24,880
،هاجمني شخص ما
.امرأة ترتدي ملابس سوداء

92
00:09:24,882 --> 00:09:26,299
.(تاليا)

93
00:09:26,301 --> 00:09:29,287
(تاليا) ؟
علاقة أساسها الاسم الأول، صحيح ؟

94
00:09:30,894 --> 00:09:32,394
ماذا تعتقد أنها كانت تلاحق ؟

95
00:09:33,765 --> 00:09:36,303
.ـ ملابسك
ـ المعذرة ؟

96
00:09:36,705 --> 00:09:39,959
كانت بحاجة إلى انتحال
.شخصيتك لجذب (سوبرمان)

97
00:09:40,761 --> 00:09:44,502
،سوف تحتاج إلى أكثر من ذلك
.ربما ملابسي وكارثة نووية

98
00:09:51,299 --> 00:09:53,835
.وقد غسلتها بالشامبو للتو

99
00:09:53,837 --> 00:09:57,142
هل تعلم كم هو محبط أن
تقوم بالتنظيف وراء مهاجمك ؟

100
00:09:57,144 --> 00:09:58,811
.أنا آسف

101
00:09:58,813 --> 00:10:01,400
ناسيك القليل من المنظفات
.وبعض دهون المرفق

102
00:10:01,402 --> 00:10:03,152
.أقصد، لكوننا نلتقي هكذا

103
00:10:03,154 --> 00:10:04,839
.مهلاً، لقد كنت أنا من قال وداعاً

104
00:10:04,841 --> 00:10:07,128
على الرغم من أنني لا أستطيع
.أن أقول أنه لم يكن لديّ أفكار ثانية

105
00:10:07,130 --> 00:10:10,117
في الواقع، كانت هناك عدة مرات
.عندما كدت أرفع سماعة الهاتف

106
00:10:10,119 --> 00:10:11,486
...ربما شعرت بنفس

107
00:10:12,590 --> 00:10:14,526
.الطريقة...

108
00:10:14,828 --> 00:10:17,463
.يجب أن أحصل على أقفال أفضل

109
00:10:30,290 --> 00:10:34,279
لديّ نتائج التحليل الطيفي على
.تلك العينات التي أرسلتها يا سيّدي

110
00:10:34,281 --> 00:10:37,886
ـ و ؟
<i>.ـ كما توقعت، وقود الطائرات</i>

111
00:10:37,888 --> 00:10:40,241
<i>النوع الذي يشيع
.استخدامه للطائرات الخاصة</i>

112
00:10:40,343 --> 00:10:42,111
.شكراً لك يا (آلفريد)

113
00:10:55,572 --> 00:10:56,689
.أنهو التحميل بسرعة

114
00:10:56,791 --> 00:10:58,174
.السيّد يتوقع وصولنا

115
00:10:58,176 --> 00:11:00,278
.إذن سيصاب بخيبة أمل

116
00:12:43,961 --> 00:12:46,330
.سأسأل مرة واحدة فقط

117
00:12:46,332 --> 00:12:48,551
أين (رأس الغول) ؟

118
00:13:00,560 --> 00:13:02,461
.(ميسا دي أورو)

119
00:13:02,463 --> 00:13:06,418
.مدينة مفقودة دافعت بشرف لقرون

120
00:13:13,585 --> 00:13:16,773
قاد أبي الفاتحين الذين
.هزموها في النهاية

121
00:13:16,775 --> 00:13:21,430
وشكلت غنائم ذلك
.الانتصار أساس ثروته الهائلة

122
00:13:21,632 --> 00:13:23,318
.الوقت قصير

123
00:13:27,862 --> 00:13:29,296
.قوموا بحراسته

124
00:13:43,025 --> 00:13:44,408
! لا

125
00:13:46,246 --> 00:13:47,564
! أوقفوه

126
00:14:22,565 --> 00:14:23,949
! أبي

127
00:14:31,683 --> 00:14:34,453
،لقد فات الأوان يا سيّدتي
.لقد مات

128
00:14:45,611 --> 00:14:46,861
.لقد رحل

129
00:14:46,863 --> 00:14:49,282
.لقد خسر العالم سيّده

130
00:14:49,284 --> 00:14:51,403
.ـ تابع على أية حال
...ـ لكنه

131
00:14:51,405 --> 00:14:54,576
،طالما أن الجسم دافىء
.فلا تزال هناك فرصة، افعلها

132
00:16:10,940 --> 00:16:13,109
.ـ انظر
.ـ سيّدي

133
00:16:30,442 --> 00:16:31,978
.القوّة

134
00:16:31,980 --> 00:16:34,748
.لم أشعر أبداً بأي شيء مثلها

135
00:16:48,778 --> 00:16:51,782
! المزيد، يجب أن أحظى بالمزيد

136
00:16:51,784 --> 00:16:53,686
.أبي، جسدك

137
00:16:53,688 --> 00:16:59,346
،لا تتوقفي، أريد كل أوقية
.كل ألياف قوته

138
00:17:06,963 --> 00:17:08,130
ماذا ؟

139
00:17:12,139 --> 00:17:13,424
.محبوبي

140
00:17:20,623 --> 00:17:24,378
.أنت أحمق لمجيئك إلى هنا، أيها المحقق

141
00:17:24,380 --> 00:17:25,881
.أعطني العصا

142
00:17:25,983 --> 00:17:28,235
.أعتقد أنك قد أنهيت تمرينك لهذا اليوم

143
00:18:12,487 --> 00:18:14,323
.أبي، توقف، ستقتله

144
00:18:14,425 --> 00:18:17,328
.ابتعدي، يجب أن أحصل عليها

145
00:18:27,698 --> 00:18:30,671
.وداعاً أيها المحقق

146
00:18:30,873 --> 00:18:33,509
.(رأس)، لقد نسيت شيئاً

147
00:18:40,390 --> 00:18:41,607
! لا

148
00:18:50,259 --> 00:18:52,261
.السقف لن يصمد لفترة أطول

149
00:18:52,263 --> 00:18:55,818
،عاقبني أو أنقذ ابنتك
.الخيار لك

150
00:19:46,918 --> 00:19:50,022
،أرى نهراً تحت الأرض
.لكن لا توجد علامة على وجوده

151
00:19:50,024 --> 00:19:52,009
.حياً أو ميتاً

152
00:19:52,211 --> 00:19:55,215
أظن أن لديك وتلك
.المرأة (تاليا) بعض التاريخ

153
00:19:55,217 --> 00:19:58,187
يتماشى إلى حد كبير
.مع كل علاقاتي الأخرى

154
00:19:58,189 --> 00:20:02,746
يجب أن أعترف، لقد كان من الذكاء
.استخدام إخلاص (رأس) لابنته لمنعه

155
00:20:02,848 --> 00:20:06,018
حسناً، اعتقدت ما دامت لم
.أستطع استخدام أرجحة ذراعي

156
00:20:06,020 --> 00:20:07,154
.فمن الأفضل أن أستخدم رأسي

157
00:20:07,356 --> 00:20:08,758
...أتعرف

158
00:20:08,760 --> 00:20:11,813
قد يكون هناك شيء لهذه...
.الشراكة بعد كل شيء

159
00:20:12,615 --> 00:20:15,402
.نعم، صحيح

160
00:20:24,345 --> 00:20:34,345
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

