1
00:01:06,628 --> 00:01:09,628
<b>‘‘الرجل الصغير ذو الرأس الكبير’’</b>

2
00:01:20,158 --> 00:01:22,492
.مرحباً أيها المواطنون

3
00:01:42,347 --> 00:01:45,049
.لا أرى أي مشكلة

4
00:01:49,973 --> 00:01:52,673
.عالمي أنا بخير

5
00:02:04,155 --> 00:02:06,238
.رجل في خطر

6
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
.أنا سأنقذك

7
00:02:19,054 --> 00:02:22,422
.أنت بخير الآن

8
00:02:26,963 --> 00:02:28,396
.حسناً

9
00:02:28,398 --> 00:02:30,581
.أنا سأنقذ المزيد من الناس غداً

10
00:02:55,910 --> 00:02:57,843
.مرحباً، (سوبرمان)

11
00:03:00,065 --> 00:03:02,148
.مرحباً ماما

12
00:03:02,150 --> 00:03:04,600
.مرحباً دادا

13
00:03:05,938 --> 00:03:08,872
.مرحباً، (لوتر)

14
00:03:11,928 --> 00:03:13,210
.(لويز)

15
00:03:15,265 --> 00:03:19,166
.أنا أحب حيلة رأس (لويز) المضحكة

16
00:03:20,936 --> 00:03:22,570
...(كريبتو)

17
00:03:22,572 --> 00:03:24,322
.أبيك في المنزل

18
00:03:30,247 --> 00:03:32,247
.(كريبتو) مضحك

19
00:03:32,249 --> 00:03:34,082
.أبيك يحبك أيضاً

20
00:03:34,084 --> 00:03:36,017
.دغدغة، دغدغة، دغدغة

21
00:03:42,761 --> 00:03:45,394
.يوم آخر اكتمل

22
00:03:45,396 --> 00:03:46,713
.وقت للاسترخاء

23
00:03:48,583 --> 00:03:50,716
.يعيد التشغيل مرة أخرى

24
00:03:50,718 --> 00:03:52,970
.هذا أمر محزن

25
00:03:52,972 --> 00:03:55,822
.أنا غير قادر على تحمل ذلك بعد الآن

26
00:03:55,824 --> 00:03:57,241
من هناك ؟

27
00:03:57,243 --> 00:03:58,626
من أين الصوت ؟

28
00:03:58,628 --> 00:04:03,681
،أعظم بطل في الكون
.تم ابعاده من أجل إنقاذ الصخور

29
00:04:03,683 --> 00:04:05,649
.ويؤدي دور المنزل

30
00:04:06,803 --> 00:04:13,275
،إذا بقيت صامتاً ثانية واحدة
.سأحتاج إلى حقيبة تقيأ ضخمة

31
00:04:14,044 --> 00:04:16,678
.أنت مضحك، أيها الصغير ذو الرأس الكبير

32
00:04:16,880 --> 00:04:20,481
.السيّد (مكسيزبتلك) في خدمتك

33
00:04:20,683 --> 00:04:24,002
السيّد (ميزي-بلزي) ؟

34
00:04:24,004 --> 00:04:29,675
،لا تهتم، سوف تصاب بفتق
.فقط فكر بي كملاكك الحارس

35
00:04:29,677 --> 00:04:33,011
،كما ترى أيها الصخري
.لقد كنت أراقبك لفترة من الوقت

36
00:04:33,013 --> 00:04:38,351
ويا أخي، لقد حصلت على صفقة
.مجحفة من ذلك الأحمق، (سوبرمان)

37
00:04:38,353 --> 00:04:41,437
.لكن (سوبرمان) صديق لي

38
00:04:41,439 --> 00:04:43,957
.لقد منحني كوكباً لأحميه

39
00:04:45,193 --> 00:04:46,726
.خطأ

40
00:04:47,028 --> 00:04:51,114
.تلاعب (سوبرمان) بك كالأحمق يا صديقي

41
00:05:04,564 --> 00:05:07,999
<i>السبب الحقيقي
.لتعليقك هنا للتخلص منك</i>

42
00:05:08,001 --> 00:05:13,438
<i>،لقد كان يغار من قواك العظيمة
.ولم يستطع تحمل المنافسة</i>

43
00:05:18,545 --> 00:05:21,981
<i>.أترى ؟ بعيد عن الأرض، بعيد عن العقل</i>

44
00:05:23,634 --> 00:05:28,404
هل تريد أن ترى ما
صديقك حقاً يفكر فيك ؟

45
00:05:30,992 --> 00:05:32,608
<i>.انظروا إليّ</i>

46
00:05:32,610 --> 00:05:34,495
<i>.أنا (بيزارو)</i>

47
00:05:34,497 --> 00:05:36,763
<i>.أنا غبي كبير</i>

48
00:05:41,487 --> 00:05:43,787
.إنهم لا يضحكون عليّ

49
00:05:46,109 --> 00:05:49,460
.أنا سأجعل (سوبرمان) يدفع الثمن

50
00:05:58,605 --> 00:06:00,956
.لا هواء

51
00:06:00,958 --> 00:06:03,409
.يا لك من هاوٍ

52
00:06:06,848 --> 00:06:08,915
الآن، ماذا كنت تقول ؟

53
00:06:10,518 --> 00:06:13,436
.أنا سأجعل (سوبرمان) يدفع الثمن

54
00:06:13,438 --> 00:06:15,438
! ذاك هو فتاي

55
00:06:22,298 --> 00:06:25,032
!أين (سوبرمان) ؟

56
00:06:38,381 --> 00:06:40,247
.أين (سوبر--)

57
00:06:46,840 --> 00:06:50,425
!أين (سوبرمان) ؟

58
00:06:50,527 --> 00:06:52,076
.ليس هنا، صدقاً

59
00:06:54,098 --> 00:06:59,686
اسمع، أيها الصخري، أنا فقط أقوم
...بالبصاق هنا، لكن شيئاً ما بداخلي يقول

60
00:06:59,688 --> 00:07:02,188
ماذا عن ذلك المكان ؟

61
00:07:03,174 --> 00:07:05,074
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

62
00:07:05,294 --> 00:07:07,059
.أنا سأحاول هناك

63
00:07:07,061 --> 00:07:08,461
.نعم، كنت أظن ذلك

64
00:07:08,463 --> 00:07:10,597
.وهناك شيء آخر

65
00:07:17,723 --> 00:07:19,874
.ـ إستمع لهذا
ـ ماذا ؟

66
00:07:19,876 --> 00:07:24,328
معتوه ما بزي (سوبرمان)
.حطم متجر (ماندل)

67
00:07:24,330 --> 00:07:26,814
،إذا لم أكن أعرف أفضل من ذلك
--فسأقول أنه يبدو مثل

68
00:07:26,816 --> 00:07:29,384
أين (سوبرمان) ؟

69
00:07:29,386 --> 00:07:30,552
ـ (بيزارو) ؟
ـ (بيزارو) ؟

70
00:07:30,554 --> 00:07:32,253
.(لويز)

71
00:07:32,906 --> 00:07:33,972
.اتركني

72
00:07:33,974 --> 00:07:36,275
.لماذا تضحكين عليّ

73
00:07:36,277 --> 00:07:38,427
.ظننتك صديقتي

74
00:07:38,429 --> 00:07:41,146
الآن، أنا متأكد من أنه
.يمكننا تسوية هذا بهدوء

75
00:07:41,348 --> 00:07:42,732
! ابتعد

76
00:07:45,336 --> 00:07:46,319
! (كلارك)

77
00:07:46,321 --> 00:07:47,820
! لا (كلارك)

78
00:07:47,822 --> 00:07:50,639
.أولاً، على (لويز) أن تجيبني

79
00:07:55,300 --> 00:07:57,000
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

80
00:07:58,724 --> 00:07:59,924
<b>‘‘رجال في العمل’’</b>

81
00:08:06,209 --> 00:08:09,342
اسمع، أنا متأكد إذا كنا
...سنهدأ ونتحدث عن هذا

82
00:08:14,685 --> 00:08:17,152
.أنت لن تضحكي عليّ مرة أخرى

83
00:08:25,463 --> 00:08:28,230
تساءلت من الذي يدفع
.بالمراسلين خارج النوافذ

84
00:08:28,232 --> 00:08:29,415
(كلارك)، هل هو-- ؟

85
00:08:29,417 --> 00:08:31,400
.مهتز قليلاً، لكنه بخير

86
00:08:31,402 --> 00:08:33,268
.حان دوري الآن لطرح الأسئلة

87
00:08:34,272 --> 00:08:37,539
،حسناً، (بيزارو)
كيف وصلت إلى هنا وماذا تريد ؟

88
00:08:37,541 --> 00:08:39,743
.لا أعتقد أنه في حالة مزاجية للتحدث

89
00:08:44,049 --> 00:08:46,950
لماذا لا تضحك الآن ؟

90
00:08:58,464 --> 00:09:01,199
! ابتعد عن طريقي، يا خنزير الطريق

91
00:09:02,535 --> 00:09:03,851
(مكسيزبتلك) ؟

92
00:09:03,853 --> 00:09:06,621
اعتقدت أنك وعدت
.بالابتعاد عن الأرض إلى الأبد

93
00:09:06,623 --> 00:09:07,905
.لا، لا، لا

94
00:09:07,907 --> 00:09:10,842
.قلت فقط أنني لن أعود وأزعجك

95
00:09:10,844 --> 00:09:14,413
،وأنا لست كذلك
.لكنه رأس الصخرة هنا

96
00:09:14,415 --> 00:09:16,498
.ويمكنني أن أخمن من الذي أثار غضبه

97
00:09:16,500 --> 00:09:19,752
حسناً، ربما قلت كلمة
،أو كلمتين بشكل عابر

98
00:09:19,754 --> 00:09:21,620
....لكن لا يمكنك أن تلومني على

99
00:09:31,516 --> 00:09:33,833
.يجب أن أبيع هذا للقنوات

100
00:09:33,835 --> 00:09:38,673
كما ترون، لقد قطع الجنس البشري
.شوطاً طويلاً من جذوره البدائية

101
00:09:38,675 --> 00:09:43,277
في يوم من الأيام ما كان حيواناً متوحشاً
.أصبح الانسان الآن مخلوقاً متحضراً

102
00:09:49,736 --> 00:09:51,837
.عفواً أيها المواطن

103
00:10:08,456 --> 00:10:10,656
.هذا عظيم

104
00:10:14,695 --> 00:10:16,161
.(ميكسي)

105
00:10:16,598 --> 00:10:18,414
.مرحباً يا (غيسبي)

106
00:10:18,416 --> 00:10:21,001
.أتيت فقط في الوقت المناسب لرؤية المرح

107
00:10:21,003 --> 00:10:22,136
الفشار ؟

108
00:10:22,138 --> 00:10:25,155
.حبيبي، أنت تعلم أنه لا يجب أن تكون هنا

109
00:10:25,157 --> 00:10:27,725
--إذا سمعت المحكمة بما قمت به

110
00:10:27,727 --> 00:10:30,060
لماذا يهتم أولئك العلماء ؟

111
00:10:30,062 --> 00:10:31,729
.أنا لم أفعل أي شيء خطأ

112
00:10:31,731 --> 00:10:33,380
لا شيء خطأ ؟

113
00:10:33,382 --> 00:10:35,800
،جرب الكذب، العبث بالبشر

114
00:10:35,802 --> 00:10:39,771
كسر قانون الأبعاد المتعددة
.لعدد لا يحصى من ملايين المرات

115
00:10:39,773 --> 00:10:43,325
،توقفي يا حلوتي
.أنا فقط أمرح بعض الشيء

116
00:10:45,162 --> 00:10:49,882
أنت، أراهن بـ 10 دولارات أن (بيز بوي)
.سيمسح الأرض باستخدام بـ(سوبر هيد)

117
00:10:49,884 --> 00:10:51,316
أتراهنين ؟

118
00:10:51,318 --> 00:10:53,920
.القادة لن يحبذوا هذا

119
00:10:53,922 --> 00:10:56,555
.وكأنهم سوف يكتشفون ذلك

120
00:10:57,458 --> 00:10:58,607
! مهلاً

121
00:11:06,835 --> 00:11:07,867
ما الخطب ؟

122
00:11:09,537 --> 00:11:12,072
.سيّد (مكسيزبتلك)

123
00:11:12,074 --> 00:11:13,673
! تباً

124
00:11:13,675 --> 00:11:24,235
،تم اتهامك بخرق قانون الأبعاد المتعددة
.تعذيب أعضاء الأنواع الأقل تقدماً بشكل ضار

125
00:11:24,237 --> 00:11:29,590
.والأكثر بشاعة، التراجع عن كلمتك

126
00:11:29,592 --> 00:11:30,992
هل كان ذلك خطأ ؟

127
00:11:32,146 --> 00:11:38,050
مثل هذا السلوك غير لائق
...تماماً للكائنات المتفوقة

128
00:11:38,052 --> 00:11:41,770
.لأرض (زيرف) البعد الخامس...

129
00:11:41,872 --> 00:11:46,943
،كان من دواعي سروري يا معاليك
.أن أقدم إثباتاً موثقاً يعاني منه المدعى عليه

130
00:11:46,945 --> 00:11:53,866
،من تثبيت نفسي مزمن
.ولا ينبغي اعتباره مسؤولاً عن أفعاله

131
00:11:53,868 --> 00:11:54,868
! أحسنت يا فتاة

132
00:11:54,870 --> 00:11:55,985
--بالإضافة إلى

133
00:11:55,987 --> 00:11:57,404
! صمتاً

134
00:12:05,515 --> 00:12:07,998
.(غيسبي)

135
00:12:08,000 --> 00:12:09,266
.أنا ميت

136
00:12:10,419 --> 00:12:13,086
،انظروا يا رفاق
.ما قالته الشجرة هنا صحيح

137
00:12:13,088 --> 00:12:17,241
لا يمكنني المساعدة إذا استمررت
.في عبثي المحبوب بذلك الضخم، (سوبرمان)

138
00:12:17,243 --> 00:12:18,710
.هذا ما أفعله

139
00:12:18,712 --> 00:12:20,729
.لست بحاجة للعقاب

140
00:12:20,731 --> 00:12:22,948
.أحتاج إلى تفهم

141
00:12:22,950 --> 00:12:24,849
.تعرفون كيف الأمر

142
00:12:24,851 --> 00:12:28,753
،يجب أن تسبح الأسماك
.ويجب أن تطير الطيور

143
00:12:28,755 --> 00:12:32,858
.عليّ أن أزعج ذلك الأحمق حتى أموت

144
00:12:34,479 --> 00:12:35,845
.أو هو يموت

145
00:12:35,847 --> 00:12:38,281
.أجل يا سيّد مهم

146
00:12:38,283 --> 00:12:41,801
.سيّد الحقيقة والعدالة والطريقة الأمريكية

147
00:12:42,854 --> 00:12:45,572
! أيها الحشرة، أتسمعني

148
00:12:45,574 --> 00:12:47,191
! حشرة

149
00:12:47,193 --> 00:12:50,277
.إنه يمرضني

150
00:12:50,279 --> 00:12:51,545
! كفى

151
00:12:51,547 --> 00:12:57,467
لأنك مصمم على غزو
،البعد الثالث بشكل متكرر

152
00:12:57,469 --> 00:13:07,311
تحكم عليك هذه المحكمة بالبقاء هناك
.لمدة لا تقل عن مرحلة واحدة بعدية

153
00:13:07,513 --> 00:13:09,063
.لا بأس بذلك

154
00:13:09,065 --> 00:13:11,749
.عشرين دقيقة وسأفكك القفل

155
00:13:11,751 --> 00:13:14,753
.بدون قواك

156
00:13:14,755 --> 00:13:15,754
ماذا ؟

157
00:13:15,756 --> 00:13:26,131
إذا قمت بعمل صالح واحد بعد 90 يوماً بالنسبة
.للكائنات التي عذبتها مرة، ستتم إعادتك

158
00:13:26,133 --> 00:13:28,117
.هذا كل شيء

159
00:13:31,640 --> 00:13:33,206
! لا ! انتظر

160
00:13:34,126 --> 00:13:36,159
! لا يمكنك

161
00:13:36,161 --> 00:13:38,261
.(ميكسي)

162
00:13:46,422 --> 00:13:47,888
.لا بأس

163
00:13:47,890 --> 00:13:50,024
،إذاً ليس لديّ صلاحيات
وماذا في ذلك ؟

164
00:13:50,026 --> 00:13:53,093
سيكون الأمر يستحق أن
.أرى (سوبر) المغفل يتلقى الأمر

165
00:13:53,095 --> 00:13:55,564
!أنا أضحك عليك، هل تسمع ؟

166
00:13:55,566 --> 00:13:56,949
! أضحك

167
00:13:56,951 --> 00:13:59,167
عجباً، أين الفتى بالأزرق ؟

168
00:14:51,608 --> 00:14:53,109
.عليك أن تستمع إليّ

169
00:14:53,111 --> 00:14:55,761
حتى تخدعني كالسابق ؟

170
00:14:55,763 --> 00:14:57,830
ترسلني بعيداً مرة أخرى ؟

171
00:15:21,725 --> 00:15:24,808
.لا أشعر أنني بحالة جيدة

172
00:15:24,810 --> 00:15:27,061
.لكن الأمر لا يزال يستحق ذلك

173
00:15:33,103 --> 00:15:34,936
.استمع لي يا صديقي

174
00:15:34,938 --> 00:15:36,906
.(ميكسي) يتلاعب بك لأجل حماقته

175
00:15:36,908 --> 00:15:40,042
.الصغير ذو الرأس الكبير صديقي

176
00:15:40,044 --> 00:15:42,043
.هو يقول أنك العدو

177
00:15:42,045 --> 00:15:44,446
.إنه يكذب ببساطة، ثق بي

178
00:15:44,448 --> 00:15:45,630
! لا

179
00:16:05,357 --> 00:16:07,757
<b>‘‘مجلات، صحف، منوعات’’</b>

180
00:16:21,121 --> 00:16:22,537
.أمنوا المنطقة

181
00:16:26,059 --> 00:16:29,193
.الآن أنا أعظم بطل في العالم

182
00:16:30,714 --> 00:16:31,797
.أطلق

183
00:16:38,406 --> 00:16:40,556
لماذا تهاجمون ؟

184
00:16:40,558 --> 00:16:42,158
.أنا بطل

185
00:16:42,160 --> 00:16:44,894
،الآن، قبل أن يتعافى
.أطلق

186
00:16:54,073 --> 00:16:56,206
.آمل ألا تفوتني المذبحة

187
00:16:57,326 --> 00:16:59,460
أيها الصخري، أين أنت ذاهب ؟

188
00:16:59,462 --> 00:17:01,928
.(سوبر) الأحمق من هنا

189
00:17:01,930 --> 00:17:04,632
لماذا الرجال السيئين يطلقون النار عليّ ؟

190
00:17:04,634 --> 00:17:07,719
.مهلاً، تمهل على المادة يا (فرانكشتاين)

191
00:17:07,721 --> 00:17:10,588
،أرسل الرجال السيئين بعيداً
.أيها الصغير ذو الرأس الكبير

192
00:17:10,590 --> 00:17:12,323
.أرسلهم بعيداً

193
00:17:12,325 --> 00:17:17,429
،أودّ مساعدتك أيها الصخري
.لكن من ناحية القوّة، فإن خزانتي جافة

194
00:17:17,431 --> 00:17:19,065
! لا

195
00:17:21,219 --> 00:17:23,218
.أرسلهم بعيداً

196
00:17:23,220 --> 00:17:24,219
! افعلها

197
00:17:24,221 --> 00:17:26,588
! (كلتبزيسكم)، (كلتبزيسكم)

198
00:17:26,590 --> 00:17:29,108
.يا أمي، كانت هذه فكرة سيئة

199
00:17:30,979 --> 00:17:32,329
.اضربه محدداً

200
00:17:51,051 --> 00:17:53,000
.انفجار آخر وسيكون غبار

201
00:17:55,304 --> 00:17:57,220
.أعتقد أنه لا يوجد خيار آخر

202
00:17:57,222 --> 00:17:58,472
.افعلها

203
00:18:08,669 --> 00:18:10,101
.أوقف نيرانك

204
00:18:11,372 --> 00:18:12,554
هل أنت بخير ؟

205
00:18:12,656 --> 00:18:14,774
.يا لركلة هذا الشيء

206
00:18:22,033 --> 00:18:25,084
.أنت تنقذني

207
00:18:25,086 --> 00:18:26,019
لماذا ؟

208
00:18:26,021 --> 00:18:27,820
.لأنني علمت أن (ميكسي) خدعك

209
00:18:27,822 --> 00:18:30,874
،إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن
.فقد فعل ذلك بي، كثيراً

210
00:18:31,176 --> 00:18:33,577
الآن هل تصدق أنني لست عدوك ؟

211
00:18:33,579 --> 00:18:36,946
.ـ آسف
.ـ قبلت اعتذارك

212
00:18:36,948 --> 00:18:39,183
.وفقط لإثبات أنه لا توجد مشاعر قاسية

213
00:18:39,185 --> 00:18:41,552
ـ ما هذا ؟
.ـ عرض سلام

214
00:18:44,858 --> 00:18:47,675
.أشعر بأمان

215
00:18:47,677 --> 00:18:50,028
هذا سيبقيه هادئاً حتى
.يمكنني نقله إلى المنزل

216
00:18:50,030 --> 00:18:53,281
! (كلتبزيسكم)، (كلتبزيسكم)

217
00:18:53,283 --> 00:18:56,100
،ومن الأفضل لك أيضاً الاختفاء
.إذا كنت تعرف ما الأفضل لك

218
00:18:56,102 --> 00:18:57,203
.آسف يا (سوبر)

219
00:18:57,205 --> 00:19:02,108
قال أصحاب البطانيات المبللة التي تعمل
...في بعدي إنني يجب أن أؤدي عملاً جيداً

220
00:19:02,110 --> 00:19:03,593
.قبل أن يسمحوا لي بالعودة...

221
00:19:03,595 --> 00:19:06,345
بعبارة أخرى، ثلاثة
.أشهر في خدمة المجتمع

222
00:19:06,347 --> 00:19:07,763
.نعم

223
00:19:07,765 --> 00:19:09,565
إذاً، أنظف عباءتك ؟

224
00:19:09,567 --> 00:19:10,666
...في الحقيقة

225
00:19:10,668 --> 00:19:12,886
.لدي شيء بناء أكثر في ذهني

226
00:19:18,561 --> 00:19:21,061
.مرحباً أيها المواطنون

227
00:19:21,063 --> 00:19:23,530
.من الجيد أن أعود

228
00:19:24,916 --> 00:19:27,017
.العالم آمن

229
00:19:27,019 --> 00:19:29,053
.لا أرى أي مشكلة

230
00:19:29,839 --> 00:19:33,908
.لقد قلت، لا أرى أي مشكلة

231
00:19:33,910 --> 00:19:37,162
.سمعتك في المرة الأولى

232
00:19:37,164 --> 00:19:39,397
! حسناً، دعنا نمزق

233
00:19:49,159 --> 00:19:51,860
! إنتبه، أيها المغفل

234
00:19:51,862 --> 00:19:54,847
ثلاثة أشهر من هذا ؟
.لا أظن ذلك

235
00:19:54,849 --> 00:19:56,266
.أنا أستقيل

236
00:20:04,793 --> 00:20:05,792
.كلبُ لطيف

237
00:20:05,794 --> 00:20:07,827
! اهدأ، تظاهر بالموت

238
00:20:07,829 --> 00:20:09,229
! النجدة

239
00:20:10,733 --> 00:20:12,717
.الحياة جيدة

240
00:20:16,305 --> 00:20:26,305
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

