1
00:01:05,589 --> 00:01:08,289
<b>‘‘هــوس’’</b>

2
00:01:13,493 --> 00:01:18,490
{\an8}سواء كنتم تركبون الأمواج في (واكيكي)
.أو تفادي الفيضانات الصغيرة بجانب المسبح

3
00:01:18,492 --> 00:01:21,657
ستفعلون ذلك في ملابس السباحة
.الجديدة من (ل. ل.) لهذا الصيف

4
00:01:22,159 --> 00:01:27,057
،قطع جريئة وصديقة للياقة البدنية
...تتيح لكم (ل. ل.)، الخروج من ملابس عملكم المملة

5
00:01:27,059 --> 00:01:29,573
.وتصبحون الشخص الذي أنتم عليه حقاً...

6
00:01:33,691 --> 00:01:35,121
،أنتقل إلى فصل الخريف

7
00:01:35,123 --> 00:01:37,438
تقدم (ل. ل.)، مجموعة
.كاملة من أدوات العرض

8
00:01:37,740 --> 00:01:40,022
.لا أصدق أننا نتقاضى رواتبنا للقيام بهذا

9
00:01:40,024 --> 00:01:41,438
تغطي بعض عروض الأزياء ؟

10
00:01:41,440 --> 00:01:43,371
.لهذا أصبحت مراسلاً يا (جيمي)

11
00:01:43,373 --> 00:01:44,572
.هيّا يا (كلارك)

12
00:01:44,574 --> 00:01:48,354
لا يمكنك إخباري أنك لست متحمساً
.لإجراء مقابلة مع (دارسي مايسون)

13
00:01:49,273 --> 00:01:51,137
.إنها مجرد عارضة أزياء

14
00:01:51,139 --> 00:01:53,938
إلى جانب ذلك، ما الذي
هناك لنتحدث عنه ؟ الكحل ؟

15
00:01:54,740 --> 00:02:01,270
والآن، وجه العام، النموذج المميز
...لحملة (ل. ل.) لملابس السباحة الصيفية

16
00:02:01,372 --> 00:02:02,837
.الآنسة (دارسي مايسون)...

17
00:02:06,039 --> 00:02:07,103
.ها هي

18
00:02:27,854 --> 00:02:30,685
،احترس يا (كلارك)
.سوف تحرق ثقباً في هذه النظارات

19
00:02:30,787 --> 00:02:32,051
ماذا تقصد ؟

20
00:02:32,053 --> 00:02:33,601
.حسناً، بالطريقة التي تحدق بها إليها

21
00:02:33,603 --> 00:02:35,818
أم أنها فقط الملابس ؟

22
00:02:46,969 --> 00:02:48,716
.تحقق من هؤلاء الرجال

23
00:02:52,119 --> 00:02:53,150
--مهلاً، لا يمكنك

24
00:02:58,985 --> 00:03:00,515
ماذا ؟ ما الخطب ؟

25
00:03:01,534 --> 00:03:02,949
حول ماذا يدور كل هذا ؟

26
00:03:02,951 --> 00:03:04,332
...حسناً، الآن

27
00:03:09,900 --> 00:03:12,781
.لديّ شعور بأن هذا ليس جزءاً من العرض

28
00:03:12,783 --> 00:03:14,148
.يجب أن نخرج من هنا

29
00:03:14,150 --> 00:03:16,447
هذا بالتأكيد يخص كحل العين
أليس كذلك يا (كلارك) ؟

30
00:03:16,449 --> 00:03:17,514
(كلارك) ؟

31
00:03:20,099 --> 00:03:21,748
.ليفعل أحدهم شيئاً

32
00:03:24,699 --> 00:03:26,697
.(فرانك)، أريد الخروج من هنا

33
00:03:39,731 --> 00:03:40,762
رجال آليين ؟

34
00:03:56,113 --> 00:03:57,628
.كان عندي شعور بأنك ستظهر

35
00:03:57,630 --> 00:03:59,227
.كنت في الجوار

36
00:03:59,229 --> 00:04:00,311
! النجدة

37
00:04:53,359 --> 00:04:56,240
.لا يمكن أن يكون هذا اختطاف عشوائي

38
00:04:56,842 --> 00:05:00,240
،وهي تعرف أكثر مما أخبرت الشرطة
.أنا واثق من ذلك

39
00:05:00,242 --> 00:05:03,656
تلك (دارسي)، إنها تتحفظ
.على حياتها بالكامل

40
00:05:15,990 --> 00:05:19,205
.(دارسي)، (دارسي)

41
00:05:19,207 --> 00:05:21,688
.جميلة جداً

42
00:05:21,690 --> 00:05:23,905
.قريباً سوف تكونين ملكي

43
00:05:49,788 --> 00:05:52,536
،لا تخبرني يا مأمور الشرطة
.أستطيع أن أخمن

44
00:05:52,538 --> 00:05:54,235
(سوبرمان) ؟

45
00:05:57,571 --> 00:05:58,769
ما هذا ؟

46
00:06:03,254 --> 00:06:04,917
.ويلاه، (دارسي)

47
00:06:08,637 --> 00:06:11,150
.(ريدجمونت) ؟ غرفة 1002

48
00:06:11,174 --> 00:06:13,174
<b>‘‘(ريدجمونت)’’</b>

49
00:06:59,032 --> 00:07:02,313
،لا صور ولا رسائل
.لا يوجد تلميحاً عن ماضيها

50
00:07:02,715 --> 00:07:04,380
ما هي قصتك يا (دارسي) ؟

51
00:07:11,065 --> 00:07:14,847
،أعلم أن هؤلاء الفتيات يحببن مراقبة أوزانهن
لكن لا يوجد حتى صودا دايت ؟

52
00:07:14,849 --> 00:07:16,629
جائع ؟

53
00:07:18,447 --> 00:07:20,828
ألم أراك في عرض الأزياء ؟

54
00:07:20,830 --> 00:07:22,645
أنت أحد المترصدين ؟

55
00:07:24,730 --> 00:07:26,294
.لا، أنا مراسل

56
00:07:26,296 --> 00:07:27,495
.أسوأ

57
00:07:27,497 --> 00:07:30,245
المترصدون على الأقل
.صادقون بشأن ما يفعلونه

58
00:07:30,247 --> 00:07:32,244
.أنا أيضاً صديق لـ(لانا)

59
00:07:34,246 --> 00:07:35,844
.هي وأنا نريد مساعدتك

60
00:07:35,846 --> 00:07:38,711
أنا فتاة كبيرة ويمكنني
.الاعتناء بنفسي

61
00:07:38,713 --> 00:07:40,194
.صدقني

62
00:07:40,196 --> 00:07:43,144
،بعد ما حدث بالأمس
--أنا متشكك قليلاً

63
00:07:46,395 --> 00:07:48,193
ما هذا ؟

64
00:07:55,395 --> 00:07:56,493
.تراجعي

65
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
<b>‘‘(دارسي)’’</b>

66
00:09:42,703 --> 00:09:45,767
،مهلاً يا سيّدة، لا يمكنك الوقوف هناك
.إنه لحالات الطوارىء فقط

67
00:09:45,769 --> 00:09:49,567
.تعريفك لحالة الطوارىء محدود للغاية

68
00:10:04,850 --> 00:10:08,332
،هو مجدداً
.يبدو أن لدينا منافس

69
00:10:08,634 --> 00:10:11,732
.إهدأ، الآن، لا داعي للشتم يا (تيدي)

70
00:10:11,734 --> 00:10:14,498
.سنهتم بـ(سوبرمان) في الوقت المناسب

71
00:10:14,500 --> 00:10:18,797
.لن يحيل أحد بيني وبين (دارسي)

72
00:10:23,780 --> 00:10:25,780
{\an8}<b>،أزياء (لانا لانغ)’’
‘‘(ميتروبوليس)، (باريس)، (غوثام)</b>

73
00:10:33,849 --> 00:10:35,546
.أنت تعملين بجد يا فتاة

74
00:11:09,629 --> 00:11:11,261
.يا له من مكياج

75
00:11:11,863 --> 00:11:14,644
من أنت يا (دارسي) ؟
ماذا تكونين ؟

76
00:11:14,646 --> 00:11:19,060
هل تتذكرين دمية اعتادوا صنعها ؟
دمية (دارسي) ؟

77
00:11:20,329 --> 00:11:21,876
.ظننتك تتذكرين

78
00:11:22,178 --> 00:11:25,542
عندما كنت طفلة، كان هذه الدمية
.هي المفضلة لدى كل فتاة صغيرة

79
00:11:25,544 --> 00:11:27,643
.أراهن أنك حصلت على المجموعة بأكملها

80
00:11:27,745 --> 00:11:31,409
،أنت محقة
.لا عجب أنني اخترتك كنجمة لي

81
00:11:31,511 --> 00:11:32,992
لكن من أين أتيت ؟

82
00:11:33,194 --> 00:11:35,676
.مصنع ألعاب (وينسلو شوت)

83
00:11:35,678 --> 00:11:36,858
(توي مان) ؟

84
00:11:36,860 --> 00:11:40,725
،أراد رفيقة
.شخص يمكنه مشاركة حياته معه

85
00:11:40,727 --> 00:11:42,642
ألم يسمع من قبل عن الاعلانات الشخصيات ؟

86
00:11:42,644 --> 00:11:43,791
.أنت لا تفهمين

87
00:11:43,793 --> 00:11:48,091
،لقد أبقاني سجينة في ذلك الرواق
.كما لو كنت شيئاً ينتهي به الأمر أو يوصله

88
00:11:48,093 --> 00:11:52,757
،هناك الكثير لترينه في العالم، وهناك الكثير لفعله
.وكل ما أراده (وينسلو) هو اللعب بالألعاب

89
00:11:55,359 --> 00:11:57,707
.لا بدّ لي من منعه بشكل نهائي يا (لانا)

90
00:11:57,709 --> 00:11:59,857
.لم يكن من المفترض أن أشعر بهذه الطريقة

91
00:11:59,859 --> 00:12:02,240
لم يكن من المفترض أن أشعر
.بأي شيء، لكنني أشعر بذلك

92
00:12:02,242 --> 00:12:04,390
.أعتقد أنه جعلني مثالية جداً

93
00:12:05,975 --> 00:12:07,090
--(دارسي)

94
00:12:14,723 --> 00:12:17,189
مرحباً ؟ الشرطة ؟

95
00:13:44,134 --> 00:13:45,481
.غطي أذنيك

96
00:13:59,449 --> 00:14:01,280
.كنت أحاول العثور على (دارسي)

97
00:14:01,282 --> 00:14:02,831
.من حسن حظي

98
00:14:02,833 --> 00:14:04,113
.كانت هنا بخير

99
00:14:04,115 --> 00:14:06,397
لكنها الآن على الرصيف
.تبحث عن (توي مان)

100
00:14:06,399 --> 00:14:09,046
(توي مان) ؟ هل فعل هذا ؟

101
00:14:09,048 --> 00:14:11,463
.لا، هذا كانت (دارسي)

102
00:14:12,265 --> 00:14:14,896
.هناك شيء عنها يجب أن تعرفه

103
00:14:33,497 --> 00:14:35,945
توقفي ! صديق أو عدو ؟

104
00:14:46,813 --> 00:14:48,360
.(دارسي)

105
00:14:50,446 --> 00:14:52,910
،لا يمكنك أن تتركني وشأني
صحيح يا (وينسلو) ؟

106
00:14:53,312 --> 00:14:56,376
،لقد صنعت لي يا (دارسي)
.تعلمين ذلك

107
00:14:56,378 --> 00:15:01,093
،ربما تكون قد منحتني الحياة يا (وينسلو)
.لكنني لن أقبل هذا الوجود البائس

108
00:15:05,444 --> 00:15:07,475
.لا يمكنني

109
00:15:07,677 --> 00:15:11,575
،بالطبع لا يمكنك ذلك
.لا يمكنك أبداً أن تؤذيني

110
00:15:11,577 --> 00:15:13,475
...أريد ذلك

111
00:15:13,477 --> 00:15:15,208
.بشدة

112
00:15:16,343 --> 00:15:20,808
،إنه ليس جزء من برنامجك يا حبيبتي
.ليس لديك دارات لذلك

113
00:15:33,725 --> 00:15:37,424
،هذه المرة ستكون الأمور مختلفة
.كل شيء سيكون مثالياً

114
00:15:37,526 --> 00:15:41,190
ويمكنني القيام بذلك على هذا النحو
.مع بعض التعديلات الصغيرة

115
00:15:41,392 --> 00:15:43,473
! أنا لن أحبك، أبداً

116
00:15:43,475 --> 00:15:47,106
.أعلم أن هناك مكاناً لي في قلبك

117
00:15:50,641 --> 00:15:52,372
.عليّ إيجاده فحسب

118
00:16:01,473 --> 00:16:03,688
توقف، صديق أو عدو ؟

119
00:16:10,439 --> 00:16:11,737
.عدو

120
00:16:17,604 --> 00:16:19,020
.أعلم لماذا أنت هنا

121
00:16:21,439 --> 00:16:24,020
.تريد (دراسي) لنفسك

122
00:16:24,022 --> 00:16:25,603
.هذا ليس صحيحاً يا (شوت)

123
00:16:25,605 --> 00:16:28,235
.حسناً، لقد صنعتها، وهي ملكي

124
00:16:29,811 --> 00:16:31,811
<b>‘‘! (دارسي) - دعنا نلعب’’</b>

125
00:16:34,637 --> 00:16:38,102
لكن لا شيء يستحق امتلاكه إلا إذا
.كنت على استعداد للقتال من أجله

126
00:16:38,104 --> 00:16:41,318
فلماذا لا نسوي الأمر بالطريقة القديمة ؟

127
00:16:41,320 --> 00:16:42,384
.بالمبارزة

128
00:16:46,020 --> 00:16:48,601
.أنا لا ألعب ألعابك يا (وينسلو)

129
00:16:49,103 --> 00:16:52,201
.لا أعتقد أن لديك خياراً

130
00:16:55,453 --> 00:17:00,167
اسمح لي أن أقدم لعبة
.نينجا قبضة الموت"، أحدث ألعابي"

131
00:17:00,169 --> 00:17:01,916
.لن تجد هذا في المتاجر

132
00:17:16,474 --> 00:17:17,874
<b>‘‘(قبضة الموت) - الضيف’’</b>

133
00:17:59,298 --> 00:18:00,645
! حسناً

134
00:18:00,647 --> 00:18:02,478
.هذا يكفي

135
00:18:06,980 --> 00:18:09,310
.ركلة، ضربة بالكوع اليسرى

136
00:18:09,312 --> 00:18:11,178
.ركلة منخفضة، يسار، يمين

137
00:18:11,580 --> 00:18:13,078
ماذا يفعل ؟

138
00:18:15,546 --> 00:18:18,277
.إنه يحاول التدرب على حركات النينجا

139
00:18:18,279 --> 00:18:21,578
،لكن البرنامج معقد للغاية
.لن يكتشف ذلك أبداً

140
00:18:25,914 --> 00:18:27,414
<b>‘‘التحكم اليدوي’’</b>

141
00:18:39,145 --> 00:18:40,745
<b>‘‘الرئيسي - (قبضة الموت)’’</b>

142
00:18:57,459 --> 00:18:59,908
.عزيزتي، حان وقت الرحيل

143
00:19:08,104 --> 00:19:10,104
<b>‘‘(قبضة الموت) - الضيف’’</b>

144
00:19:21,257 --> 00:19:24,139
.هذه مجرد نكسة صغيرة يا (دارسي)

145
00:19:24,141 --> 00:19:26,805
.من الآن فصاعداً، سنكون دائماً معاً

146
00:19:26,907 --> 00:19:28,839
.دائماً

147
00:19:33,823 --> 00:19:35,072
ماذا تفعلين ؟

148
00:19:35,174 --> 00:19:38,054
،لا يمكنني إيذائك
.لكن يمكنني تدمير ألعابك

149
00:19:38,078 --> 00:19:39,778
<b>‘‘تشغيل - إطفاء’’</b>

150
00:19:41,639 --> 00:19:44,054
! لا

151
00:19:52,739 --> 00:19:54,819
<i>،بعد بحث في الخليج بأكمله</i>

152
00:19:54,821 --> 00:19:57,636
<i>لم تجد الشرطة أي علامة على
،عارضة الأزياء (دارسي مايسون)</i>

153
00:19:57,638 --> 00:19:59,352
<i>.أو آسرها، (توي مان)</i>

154
00:19:59,454 --> 00:20:02,969
<i>قام خفر السواحل بتوسيع البحث
.لتشمل البحر المفتوح</i>

155
00:20:02,971 --> 00:20:06,602
<i>،لكن المتحدث الرسمي يعترف
.هناك أمل ضئيل في العثور على ناجين</i>

156
00:20:09,237 --> 00:20:11,402
.سأحمل هذا عنك يا سيّدتي

157
00:20:15,221 --> 00:20:17,485
حسناً... أعتقد أنني سأحتاج
.إلى القليل من المساعدة

158
00:20:17,487 --> 00:20:18,601
.سأعود حالاً

159
00:20:34,722 --> 00:20:36,722
<b>‘‘ملابس السباحة (ل. ل.)’’</b>

160
00:20:44,152 --> 00:20:54,152
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

