1
00:01:06,058 --> 00:01:08,558
<b>‘‘وقت الفارس’’</b>

2
00:01:34,307 --> 00:01:36,539
.ويحي، جسر منخفض

3
00:01:42,576 --> 00:01:44,575
! يا له من جسد

4
00:01:44,577 --> 00:01:46,576
.سيؤذيك ذلك أكثر مني

5
00:01:46,578 --> 00:01:48,126
سوف أخاطر بذلك، هل تفعل ؟

6
00:02:00,265 --> 00:02:02,681
إذن أنت (روكسي روكيت) الشهيرة ؟

7
00:02:02,683 --> 00:02:04,781
.أنت ذكي بقدر ما أنت وسيم

8
00:02:04,783 --> 00:02:07,765
لم أكن أعتقد أنك حمقاء بما يكفي
.لإثارة المشاكل في بلدتي

9
00:02:07,767 --> 00:02:11,767
حسناً، مع غياب (باتمان)، قام المحتالون
.الآخرون في (غوثام) بجعل المدينة نظيفة

10
00:02:11,769 --> 00:02:13,468
.ظننت أنني سأجرب حظي هنا

11
00:02:13,469 --> 00:02:16,119
ارجعي، ماذا تقصدين بـ"غياب (باتمان)" ؟

12
00:02:16,621 --> 00:02:18,218
.ظننت أنك تعرف

13
00:02:18,220 --> 00:02:21,469
أليس كل الأولاد ذو الملابس الضيقة يحظون
باجتماعات في نادي أو شيء من هذا القبيل ؟

14
00:02:21,471 --> 00:02:22,987
.نحن لسنا أصدقاء بالضبط

15
00:02:24,090 --> 00:02:25,188
.سأكون صديقتك

16
00:02:26,024 --> 00:02:28,223
،آسف أيتها الفتاة الصغيرة
.ستعودين إلى المنزل

17
00:02:34,973 --> 00:02:37,873
{\an8}<b>‘‘إكتشافات (غوثام)’’</b>

18
00:02:37,897 --> 00:02:39,397
<b>‘‘المعرض مغلق’’</b>

19
00:02:39,421 --> 00:02:40,921
<b>‘‘صف المسرح’’</b>

20
00:02:45,247 --> 00:02:47,547
<b>‘‘قسم الألماس’’</b>

21
00:02:51,983 --> 00:02:53,147
ماذا عن الإنذار ؟

22
00:02:53,149 --> 00:02:55,714
،رجال الشرطة غارقون بالعمل
.و(الوطواط) لا يحضر

23
00:02:55,716 --> 00:02:56,765
من سيأتي ؟

24
00:02:59,768 --> 00:03:01,333
.هناك دائماً من يبقى الإغاثة

25
00:03:01,335 --> 00:03:02,950
! اقتله

26
00:03:07,537 --> 00:03:09,502
أرأيت أين ذهب ؟

27
00:03:27,361 --> 00:03:28,858
.دعنا فقط نخرج من هنا

28
00:03:28,860 --> 00:03:31,176
.الجو بارد، من الأفضل أن ترتدي معطفاً

29
00:03:34,179 --> 00:03:36,544
.الأسود والأزرق هما بالتأكيد لونك

30
00:03:54,769 --> 00:03:56,334
.(باتمان)، (شماتمان)

31
00:03:56,336 --> 00:03:57,534
.لقد توليت أمر هذا

32
00:04:00,187 --> 00:04:01,470
.أو لا

33
00:04:15,259 --> 00:04:16,941
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ كان بإمكاني التعامل معهما

34
00:04:16,943 --> 00:04:19,125
،بالتأكيد
الآن، أين رئيسك ؟

35
00:04:19,827 --> 00:04:23,643
.ـ بالجوار
.ـ حسناً، لنجرب هذا بطريقة أخرى

36
00:04:23,645 --> 00:04:25,760
أين (بروس) ؟

37
00:04:28,763 --> 00:04:32,630
لقد اتصل بي، قال أنه سيكون
.بعيداً للعمل، ولا يجب أن أقلق

38
00:04:32,632 --> 00:04:35,946
.لكنه كان غريباً، لم يكن على سجيته

39
00:04:35,948 --> 00:04:39,181
ولن يخرج فقط دون إخبار (بات غيرل)
.أو (نايت وينغ) بملء المهام

40
00:04:39,183 --> 00:04:40,482
ماذا يعتقدان أنه يحدث ؟

41
00:04:40,484 --> 00:04:42,616
تتبعت (بات غيرل) المكالمة
.الهاتفية إلى (رومانيا)

42
00:04:42,618 --> 00:04:45,433
ذهبوا إلى هناك ليجدوا رجلاً
.عجوزاً ربما يكون قد اختطفه

43
00:04:45,435 --> 00:04:46,634
.(الغول)" أو شيء كهذا"

44
00:04:46,636 --> 00:04:49,135
إذن أنت تدير المدينة
بأكملها بنفسك ؟

45
00:04:49,137 --> 00:04:50,418
أثناء فورة الجريمة ؟

46
00:04:52,388 --> 00:04:53,970
.ليس مجدداً

47
00:04:53,972 --> 00:04:56,520
يزداد الأمر سوءاً في
.كل مرة لا يظهر فيها

48
00:04:56,822 --> 00:04:59,322
.إذن هذه المرة، سيظهر

49
00:05:09,826 --> 00:05:11,458
.لقد مرت نصف ساعة

50
00:05:11,460 --> 00:05:12,959
.أطفئيها

51
00:05:12,961 --> 00:05:15,043
.لن يأتي

52
00:05:27,633 --> 00:05:31,765
،مساء الخير أيها المفوض
.آسف لتأخري

53
00:05:38,752 --> 00:05:40,551
أين كنت بحق السماء ؟

54
00:05:40,919 --> 00:05:42,735
.بعيداً

55
00:05:42,737 --> 00:05:44,703
هذا فقط ؟ هذا كل ما أحصل عليه ؟

56
00:05:48,656 --> 00:05:51,338
حسناً، إذا كنت تحاول إثبات
...مدى حاجة هذه المدينة إليك

57
00:05:51,340 --> 00:05:52,655
.فلقد نجحت...

58
00:05:52,657 --> 00:05:55,240
% الجريمة ارتفعت بنسبة 15
.في الأسبوعين الماضيين

59
00:05:55,242 --> 00:05:56,656
.وهي على وشك أن تزداد سوءاً

60
00:05:56,658 --> 00:05:59,408
تم أخذ هذه الصورة من قبل
.أمن المطار قبل ساعتين

61
00:05:59,410 --> 00:06:00,775
.اعتقدت أنك ستكون مهتماً

62
00:06:06,295 --> 00:06:08,244
هنا، أيبدو مألوفاً ؟

63
00:06:08,246 --> 00:06:09,244
.(باين)

64
00:06:09,246 --> 00:06:11,911
.أجل... (باين)

65
00:06:11,913 --> 00:06:16,328
،تقول الاشاعة أنه ينقي تركيبة (فينوم)
.يقولون إنه أقوى مرتين

66
00:06:16,330 --> 00:06:18,330
.إذن سأضطر إلى توخي الحذر مرتين

67
00:06:18,332 --> 00:06:19,914
.شكراً أيها المفوض

68
00:06:21,934 --> 00:06:24,482
.ـ كان ذلك وشيكاً
.ـ تخبرني بذلك

69
00:06:24,484 --> 00:06:26,499
كلما أسرعنا في العثور
.على رئيسك، كان ذلك أفضل

70
00:06:26,501 --> 00:06:27,717
.الجانب الأيمن

71
00:06:34,071 --> 00:06:36,720
هل يبدو أضخم بالنسبة لك ؟

72
00:06:36,744 --> 00:06:38,244
<b>‘‘الشرطي - سري’’</b>

73
00:06:38,468 --> 00:06:41,368
{\an8}<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

74
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

75
00:06:54,678 --> 00:06:57,109
منذ ثلاثة أسابيع ذهب
،(بروس) للعمل كالمعتاد

76
00:06:57,111 --> 00:06:59,442
.ثم خرج دون أن يقول كلمة لأحد

77
00:06:59,444 --> 00:07:01,828
.سنبدأ بسجلات حاسوبه لذلك اليوم

78
00:07:01,830 --> 00:07:06,279
ـ إذاً، كيف تؤدي صوت (باتمان) ؟
.ـ تحكم دقيق في العضلات

79
00:07:06,281 --> 00:07:08,146
.بالإضافة إلى ذلك، لديّ سمع جيد

80
00:07:09,082 --> 00:07:11,631
.لا تفعل ذلك مرة أخرى

81
00:07:18,517 --> 00:07:22,184
،أحتاج إلى أداة من حزامك
.الجيب الثاني على اليمين

82
00:07:29,422 --> 00:07:32,437
<i>على جميع الوحدات الاستجابة
.للاضطراب في الطابق الثاني</i>

83
00:07:32,439 --> 00:07:33,971
.الوحدة 18، في طريقنا

84
00:07:37,841 --> 00:07:39,105
.هيّا

85
00:07:39,107 --> 00:07:41,341
.كل هذا التسلل ليس أسلوبي بالضبط

86
00:07:41,343 --> 00:07:42,341
ماذا تقصد ؟

87
00:07:42,343 --> 00:07:43,907
.إنه نصف المتعة

88
00:07:47,861 --> 00:07:50,811
هنا، هذا بريد فيديو أرسله
.(بروس) إلى (لوشيوس فوكس)

89
00:07:50,813 --> 00:07:52,111
.في نفس اليوم الذي اتصل بي

90
00:07:53,796 --> 00:07:56,328
<i>.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس</i>

91
00:07:56,330 --> 00:07:59,346
<i>.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة</i>

92
00:07:59,348 --> 00:08:01,747
<i>آمل ألا تمانع في إدارة
.الأمور بدوني لفترة من الوقت</i>

93
00:08:02,833 --> 00:08:04,314
<i>.أعلم أنك معتاد على ذلك</i>

94
00:08:04,316 --> 00:08:06,081
أترى ما أعنيه بتصرفه بغرابة ؟

95
00:08:07,634 --> 00:08:08,800
.إنه يبتسم

96
00:08:08,802 --> 00:08:12,651
،لذا أخبرك أنه في العمل
.وأخبر العمل أنه في إجازة

97
00:08:12,653 --> 00:08:14,534
هل يمكنك تتبع مصدر الرسالة ؟

98
00:08:14,536 --> 00:08:16,818
.فعلت مسبقاً، (نيوزيلندا)

99
00:08:16,820 --> 00:08:18,952
--لذا إما أن (بروس) يقفز حول العالم

100
00:08:18,954 --> 00:08:21,804
أو يقوم شخص ما بتزييف
.الآثار لإخفاء مكان وجوده

101
00:08:21,806 --> 00:08:25,139
ربما يخبرنا شيء ما هنا
.إلى أين ذهب بالفعل

102
00:08:25,141 --> 00:08:26,472
.هذا غريب

103
00:08:28,907 --> 00:08:31,006
<i>.شيء ما يتحرك على هذه الأوراق</i>

104
00:08:36,810 --> 00:08:38,575
.نانايت

105
00:08:38,677 --> 00:08:41,809
.ـ أنا لا أرى أي شيء
.ـ إنها روبوتات مجهرية

106
00:08:47,547 --> 00:08:51,380
هي في جميع أنحاء الهاتف
.وهناك إبرة في سماعة الأذن

107
00:08:51,382 --> 00:08:53,948
.شخص ما حقن النانايت في جسد (بروس)

108
00:08:54,050 --> 00:08:57,064
.إنه تحت نوع من السيطرة العقلية

109
00:08:57,088 --> 00:08:57,842
<b>‘‘قاعة (آيس بيرغ)’’</b>

110
00:08:57,866 --> 00:09:02,167
،حتى لو كنت أعرف مكان (صانع القبعات المجنون)
.فأنا لست بحمامة واشية

111
00:09:02,169 --> 00:09:03,650
لماذا يجب أن أخبرك ؟

112
00:09:03,652 --> 00:09:06,735
حياة رجل في خطر، أليس هذا كافياً ؟

113
00:09:06,737 --> 00:09:08,417
.أنت تحطم قلبي

114
00:09:08,419 --> 00:09:10,285
.اركل المكتب

115
00:09:11,588 --> 00:09:12,720
! افعل ذلك

116
00:09:15,922 --> 00:09:17,705
.لن أسأل مرتين

117
00:09:17,707 --> 00:09:20,040
.حسناً، لا داعي لإزعاج ريشك

118
00:09:20,042 --> 00:09:24,257
يحدث ذلك أن رفيقنا يحضر
.اجتماعاً لأبرز من عمل في الآبار

119
00:09:24,259 --> 00:09:28,842
إنهم يخططون لمؤامرة
.للاستفادة من اختفائك المزعوم

120
00:09:30,560 --> 00:09:33,060
ـ أين ؟
.ـ الآن هو سيتكلم

121
00:09:33,084 --> 00:09:35,084
<b>‘‘نادي (إكسبلورير)’’</b>

122
00:09:36,479 --> 00:09:39,878
،من خلال جمع مواهبنا
.سنحكم مدينة (غوثام)

123
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
.أي شخص نرغب فيه في السجن

124
00:09:41,882 --> 00:09:44,397
.أنت يا (ريدلر)، سوف تضع الشراك

125
00:09:44,399 --> 00:09:49,115
،أي شخص نطلب الولاء منه
.أنت يا (صانع القبعات)، ستتحكم به

126
00:09:49,117 --> 00:09:53,950
،وكل ما يقف في طريقنا
.سوف أحطمه

127
00:09:53,952 --> 00:09:57,167
لطاما كنت أرغب بوجود
.عضلات إلى جانب عقلي

128
00:09:57,169 --> 00:10:00,052
وأي فرصة لاختبار
.ألغازي الجديدة بالطبع

129
00:10:00,054 --> 00:10:02,619
وأنت يا صديقي، هل أنت معنا ؟

130
00:10:02,621 --> 00:10:05,504
.بالطيع يا (باين)، وبالطبع يا عقل

131
00:10:05,506 --> 00:10:08,488
،إذا كان الأمر متشابهاً
.فسوف ألعب لعبتك

132
00:10:15,893 --> 00:10:17,291
.آسف للاقتحام

133
00:10:17,293 --> 00:10:19,341
.لكن لا يمكننا الانتظار حتى نفسد متعتك

134
00:10:19,343 --> 00:10:22,810
على العكس تماماً، كنت أخشى
.أنك ذهبت إلى الأبد يا (باتمان)

135
00:10:22,812 --> 00:10:28,277
وهذا يعني لن أشعر أبداً
.بعمودك الفقري ينهار في يدي

136
00:11:08,492 --> 00:11:11,775
.كدت أندم على أنك أعزل يا (باتمان)

137
00:11:17,162 --> 00:11:19,394
بعد الانتظار
...طويلاً لهذا اليوم

138
00:11:21,881 --> 00:11:24,696
.للأسف كان الأمر سهلاً للغاية...

139
00:11:32,700 --> 00:11:34,099
.ذلك غير ممكن

140
00:11:35,451 --> 00:11:37,933
.كان يتمرن

141
00:12:10,812 --> 00:12:12,327
.هذا ليس عدلاً

142
00:12:33,203 --> 00:12:34,902
.لدينا هارب

143
00:12:50,526 --> 00:12:52,825
.فضولي وفضولي

144
00:12:56,627 --> 00:12:58,092
.لا يمكنني السماح لك بفعل كل شيء

145
00:13:08,064 --> 00:13:10,497
.سأخبركم بكل ما بوسعي

146
00:13:10,499 --> 00:13:11,964
.هناك القليل ليقال

147
00:13:11,966 --> 00:13:16,948
،هذه الأسماك الصغيرة، كما أدرك
.قد لا يكون لها رفيق أرضي

148
00:13:16,950 --> 00:13:18,549
لا رفيق أرضي ؟

149
00:13:18,951 --> 00:13:23,334
الحشرات، ليست لك ؟
.ـ لي، لا، سأكون فخوراً لو كانت كذلك

150
00:13:23,336 --> 00:13:27,068
،لقد سرقت من الأفضل، (وين تيك)
.(ليكس كورب) أو مختبرات (ستار)

151
00:13:27,070 --> 00:13:31,404
،ومجموعة الدارات هذه أكثر تقدماً بكثير
.أكثر من أي شيء رأيته في حياتي

152
00:13:31,506 --> 00:13:36,272
.أجرؤ على القول، قد تكون من أصل فضائي

153
00:13:44,477 --> 00:13:47,492
<i>.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس</i>

154
00:13:47,494 --> 00:13:50,427
<i>.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة</i>

155
00:13:50,429 --> 00:13:53,461
<i>.مرحباً (لوشيوس)، آسف للهروب أمس</i>

156
00:13:53,463 --> 00:13:56,261
<i>.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة</i>

157
00:13:56,263 --> 00:13:59,095
<i>.لقد قررت أن أمنح نفسي إجازة مرتجلة</i>

158
00:13:59,097 --> 00:14:01,329
هو حقاً يتم التحكم فيه من قبل فضائيين ؟

159
00:14:03,216 --> 00:14:04,464
.أنا أتألم بشدة

160
00:14:04,466 --> 00:14:06,015
.آسف

161
00:14:06,017 --> 00:14:08,016
لكن ما الذي يريده الفضائيون من (بروس) ؟

162
00:14:08,018 --> 00:14:09,616
.هذا هو السؤال الكبير

163
00:14:09,618 --> 00:14:11,100
.الأمر لا يتعلق بالفدية

164
00:14:11,102 --> 00:14:13,184
يبدو الأمر كما لو كانوا
.بحاجة إليه من أجل شيء ما

165
00:14:13,186 --> 00:14:16,151
.ويريدون أن يعتقد بقيتنا أنه بخير

166
00:14:17,188 --> 00:14:18,802
<i>.لقضاء إجازة مرتجلة--</i>

167
00:14:18,804 --> 00:14:21,353
ـ ماذا ؟
.ـ هناك ضوضاء في الخلفية

168
00:14:21,355 --> 00:14:22,353
.كما تقول

169
00:14:22,355 --> 00:14:23,520
.سأحاول عزلها

170
00:14:23,522 --> 00:14:26,855
<i>.ـ --إجازة مرتجلة</i>
<b>‘‘ـ ’’تعزيز الصوت</b>

171
00:14:26,857 --> 00:14:29,223
ـ ما هذا ؟
.ـ إنه عادم صواريخ

172
00:14:29,225 --> 00:14:32,090
أين يحتاج (بروس وين) لإطلاق صاروخ ؟

173
00:14:32,092 --> 00:14:33,658
.منشأة (وين) الفضائية

174
00:14:33,782 --> 00:14:35,382
<b>‘‘توقف’’</b>

175
00:14:35,406 --> 00:14:37,406
<b>‘‘منشأة (وين) الفضائية - الأمن’’</b>

176
00:14:39,997 --> 00:14:41,397
<b>‘‘سيطرة الاطلاق’’</b>

177
00:14:41,828 --> 00:14:43,527
.الانطلاق جاهز

178
00:14:43,529 --> 00:14:45,344
<i>.استعدوا للمسار النهائي</i>

179
00:14:45,346 --> 00:14:46,995
<i>.الاطلاق بعد أربع دقائق</i>

180
00:14:49,031 --> 00:14:50,829
.لديك سمع جيد

181
00:14:50,831 --> 00:14:52,630
.كان من المفترض أن يتم تجميد هذا الموقع

182
00:14:52,854 --> 00:14:54,254
<b>‘‘مراقب المهمة’’</b>

183
00:14:59,568 --> 00:15:04,600
.ـ يبدو ذلك ودوداً
.ـ في الواقع، يبدو... كريبتوني

184
00:15:05,824 --> 00:15:06,924
<b>‘‘مراقب المهمة’’</b>

185
00:15:10,504 --> 00:15:12,170
.(بروس)

186
00:15:15,706 --> 00:15:18,672
<i>أودّ أن أشكر الجميع على
.كل ما بذلوه من عمل شاق</i>

187
00:15:18,674 --> 00:15:21,173
<i>.وللحفاظ على سرية هذا المشروع</i>

188
00:15:21,175 --> 00:15:24,339
الآن، يرجى ضبط جميع
.الأنظمة على التحكم التجريبي

189
00:15:24,341 --> 00:15:25,674
.ويمكنكم جميعاً العودة إلى المنزل

190
00:15:25,676 --> 00:15:27,774
ـ ماذا ؟
ـ هل قال عودوا إلى المنزل ؟

191
00:15:27,776 --> 00:15:29,843
العودة للمنزل ؟
.حسناً، لا أعرف

192
00:15:29,845 --> 00:15:32,743
.هذا كل شيء، لقد انتهينا، شكراً لكم

193
00:15:35,012 --> 00:15:37,061
.حسناً، لا أعلم

194
00:15:37,063 --> 00:15:38,512
.أمر غريب

195
00:15:50,017 --> 00:15:51,515
.ذهب الجميع

196
00:15:51,517 --> 00:15:53,383
.نحن لوحدنا

197
00:16:07,023 --> 00:16:09,105
.أحسنت يا سيّد (وين)

198
00:16:09,107 --> 00:16:10,321
.(برينياك)

199
00:16:12,958 --> 00:16:16,190
.انتهت فائدتك لي

200
00:16:19,493 --> 00:16:21,409
.(بروس)، هيّا، لنخرج من هنا

201
00:16:22,461 --> 00:16:26,010
.كنت أظن أننا قد نلتقي يا (باتمان)

202
00:16:26,312 --> 00:16:30,011
لقد دخلت إلى حاسوب (وين)
.خلال شراكته مع (ليكس كورب)

203
00:16:30,013 --> 00:16:30,944
.أجل

204
00:16:30,946 --> 00:16:35,280
،رأيت أن شركته يمكن أن تصنع لك صاروخاً
...لذا فقد سيطرت على (بروس وين)

205
00:16:35,382 --> 00:16:37,464
.وجعلته يأذن بالمشروع...

206
00:16:37,466 --> 00:16:41,448
أنت المحقق الذي يؤمن به
.متابعوك على الإنترنت

207
00:16:41,550 --> 00:16:43,499
.وأعرف أيضاً كيف تعمل

208
00:16:43,501 --> 00:16:46,634
.تجمع معرفة كوكب ما، ثم تدمره

209
00:16:46,636 --> 00:16:50,785
.ـ لا أستطيع السماح لك بالمغادرة
.ـ ما تسمح به لا يشغلني

210
00:16:50,887 --> 00:16:55,420
في حين أن مهاراتك الاستنتاجية
.مثيرة للإعجاب، فأنت ما زلت مجرد إنسان

211
00:17:24,398 --> 00:17:28,214
(كال-إل)، كان هذا التطور
.بعيد الاحتمال للغاية

212
00:17:29,883 --> 00:17:32,182
.اليوم مليء بالمفاجآت

213
00:17:36,919 --> 00:17:39,201
.لقد تم إلغاء رحلتك يا (برينياك)

214
00:17:39,203 --> 00:17:40,750
.أختلف معك

215
00:18:07,829 --> 00:18:10,327
.ابقى مع (بروس)

216
00:18:10,329 --> 00:18:11,610
.أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك

217
00:19:16,567 --> 00:19:20,867
،الوداع يا (كال-إل)
.تدميرك كانت مكافأة غير متوقعة

218
00:20:12,836 --> 00:20:14,684
ـ كيف تشعر ؟
.ـ أحسن

219
00:20:14,686 --> 00:20:16,985
.النانايت تذوب من تلقاء نفسها

220
00:20:16,987 --> 00:20:20,703
،أعتقد أن (برينياك) ذاك قد احترق
.لذا فقد فعلوا التدمير الذاتي

221
00:20:20,705 --> 00:20:22,820
.سأفحص أنظمة حاسوبك على أي حال

222
00:20:22,822 --> 00:20:26,021
لدى (برينياك) طريقة لترك
.القليل من نفسه وراءه

223
00:20:26,023 --> 00:20:27,772
.سمعت أن المدينة كانت مشغولة

224
00:20:27,774 --> 00:20:29,289
.لا شيء لا يستطيع الفتى التعامل معه

225
00:20:29,291 --> 00:20:32,240
يجب أن أقول، بالنسبة لرجل
...من المفترض أن يكون وحيداً

226
00:20:32,242 --> 00:20:33,991
.أنت بالتأكيد تعرف كيفية اختيار شريك

227
00:20:46,313 --> 00:20:56,313
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

