1
00:01:06,838 --> 00:01:09,438
<b>‘‘حيث يوجد دخان’’</b>

2
00:01:10,070 --> 00:01:11,937
.ـ اسمي في القائمة
.ـ دعنا ندخل

3
00:01:11,939 --> 00:01:13,689
.ـ سأدفع لك الضعف
! ـ ثلاثة أضعاف

4
00:01:13,691 --> 00:01:15,208
.كونوا وراء الحبال يا قوم

5
00:01:16,411 --> 00:01:18,996
.لدينا تذاكر خاصة

6
00:01:23,505 --> 00:01:27,175
.أنت ! لكنني أعطيتك للتو 100 دولار

7
00:01:27,177 --> 00:01:29,562
.شكراً لك، والآن كن خلف الحبل

8
00:01:29,564 --> 00:01:31,748
.نال ما يستحق

9
00:01:32,150 --> 00:01:35,836
يعتقد بعض الناس أنه
.يمكنهم شراء أي شخص

10
00:01:35,838 --> 00:01:37,172
ماذا تظن ؟

11
00:01:37,474 --> 00:01:41,010
...حسناً... يا

12
00:01:41,564 --> 00:01:43,215
.ليس عندي تذكرة

13
00:01:44,918 --> 00:01:46,903
.هناك دائماً متسع لشخص آخر

14
00:01:46,905 --> 00:01:48,839
.شكراً أيها الربان

15
00:01:55,968 --> 00:02:00,288
ـ مهلاً، ما الذي عندها وليس عندي ؟
.ـ كل شيء

16
00:02:07,484 --> 00:02:09,651
إذاً، ما رأيك في قيمة
هذه الأشياء يا (كلارك) ؟

17
00:02:09,653 --> 00:02:11,755
.بالنسبة للجامع الصحيح ؟ الملايين

18
00:02:11,857 --> 00:02:14,309
.وأمي جعلتني أرمي كل نماذجي

19
00:02:21,837 --> 00:02:24,423
.الآن، هذا وجه صديق للكاميرا

20
00:02:24,725 --> 00:02:26,659
.لا تصلح للنشر بالضبط يا (جيم)

21
00:02:26,661 --> 00:02:29,663
.هذه لمجموعتي الخاصة

22
00:02:34,489 --> 00:02:37,191
.أتمنى أن تكون قد التقطت لجانبي الجيد

23
00:02:41,700 --> 00:02:43,900
<b>‘‘السيّدات’’</b>

24
00:02:58,541 --> 00:03:02,428
،سيّداتي وسادتي
.سباق القوارب على وشك البدء

25
00:03:07,754 --> 00:03:09,020
إنتهى بالفعل ؟

26
00:03:11,727 --> 00:03:13,543
! رباه

27
00:03:28,033 --> 00:03:30,100
! نيران

28
00:03:30,102 --> 00:03:31,502
! ليجلب أحدكم بعض المساعدة

29
00:03:36,045 --> 00:03:37,995
.هيّا يا (جيمي)، حان وقت الذهاب

30
00:03:42,587 --> 00:03:44,721
! (كلارك) ! (كلارك)

31
00:03:44,923 --> 00:03:47,024
أين أنت ؟

32
00:04:00,010 --> 00:04:01,578
.دعونا نخرج

33
00:04:14,265 --> 00:04:15,716
.لا تتحركي، سوف أخرجك

34
00:04:28,587 --> 00:04:31,487
{\an8}<b>‘‘الميناء’’</b>

35
00:05:01,683 --> 00:05:03,083
.اختفت

36
00:05:03,085 --> 00:05:04,985
.مثل نفخة من الدخان

37
00:05:05,709 --> 00:05:09,209
<b>‘‘خط الشرطة / لا تعبر’’</b>

38
00:05:09,533 --> 00:05:12,133
<b>‘‘ابتعدوا’’</b>

39
00:05:13,115 --> 00:05:16,502
.ـ ابتعد عن المبنى يا سيّدي
--ـ أنا مراسل، كنت فقط

40
00:05:16,504 --> 00:05:20,123
آسف، يقوم طاقم عملي بتنظيف
.المواد الكيميائية الخطرة في الداخل

41
00:05:20,125 --> 00:05:23,629
.ـ سوف تضطر إلى العودة
ـ مواد كيميائية خطيرة ؟

42
00:05:23,631 --> 00:05:24,997
في نادي لليخوت ؟

43
00:05:25,199 --> 00:05:27,366
.مخزن الوقود، البترول، كما تعلم

44
00:05:27,368 --> 00:05:30,605
نادي (ميتروبوليس) لليخوت
.هو للتي تعمل على قوّة الأشرعة فقط

45
00:05:30,607 --> 00:05:32,524
.لا يوجد وقود يتم تخزينه هناك

46
00:05:32,526 --> 00:05:33,793
.أريد أن أرى ما يجري

47
00:05:33,795 --> 00:05:35,746
...من أجل سلامتك

48
00:05:35,748 --> 00:05:37,148
.أقترح عليك التراجع

49
00:05:52,372 --> 00:05:54,572
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

50
00:06:32,200 --> 00:06:34,700
<b>‘‘هاتف’’</b>

51
00:06:59,000 --> 00:07:00,366
.(كيشا)، صليني بـ(كورت)

52
00:07:04,801 --> 00:07:06,801
<b>‘‘مبنى (ميتروبوليس) الفيدرالي’’</b>

53
00:07:07,112 --> 00:07:09,313
.دولارات الضرائب الخاصة بي في العمل

54
00:07:10,967 --> 00:07:13,552
.ستحب البضائع يا (دوني)

55
00:07:13,554 --> 00:07:18,910
وأنا أعرضها عليك أولاً
.لأنك دفاعي المفضل المطلق

56
00:07:18,912 --> 00:07:22,182
<i>قالت صحيفة إن مجموعة
.من أغراض القوارب مفقودة</i>

57
00:07:22,184 --> 00:07:24,935
.من فضلك، تذكارات بحرية

58
00:07:24,937 --> 00:07:27,539
مهما كان الأمر، فسوف
.يتعين عليّ الرفض

59
00:07:27,541 --> 00:07:29,192
حقاً ؟

60
00:07:30,495 --> 00:07:33,196
.الصافرة لمست شفاه الرئيس

61
00:07:33,198 --> 00:07:34,633
كانت كذلك ؟

62
00:07:34,935 --> 00:07:38,455
(دوني)، يمكنني أن
.أعطيك سعراً جيداً حقاً

63
00:07:38,457 --> 00:07:39,807
.يجب عليّ الخروج من المدينة

64
00:07:39,809 --> 00:07:43,495
،اسمعي يا (فولكانا) عزيزتي، أودّ مساعدتك
.لكن لا يمكنني نقل هذا النوع من الأشياء

65
00:07:43,497 --> 00:07:44,863
أليس لديك أي شيء آخر ؟

66
00:07:45,387 --> 00:07:47,187
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

67
00:07:49,388 --> 00:07:50,822
.أعتقد ذلك

68
00:07:50,824 --> 00:07:52,558
حقاً ؟ متى ؟

69
00:07:52,560 --> 00:07:55,212
،يوم الثلاثاء
.قابلني في المكان المعتاد

70
00:07:55,214 --> 00:07:56,363
.لن تكون آسفاً

71
00:08:04,844 --> 00:08:09,115
أين هو بالضبط "المكان المعتاد" ؟

72
00:08:19,699 --> 00:08:22,433
.افتتحنا المعهد منذ حوالي 20 عاماً

73
00:08:22,435 --> 00:08:26,406
كانت أول مدرسة تقدم
.للأطفال الخوارق مكاناً يناسبهم

74
00:08:26,408 --> 00:08:29,310
وأنت أيضاً تساعدهم على تطوير قدراتهم ؟

75
00:08:30,681 --> 00:08:31,830
.دعني أريك

76
00:08:47,020 --> 00:08:50,891
مثل معظم الأشياء، يتطلب
.التحريك الذهني التدريب

77
00:08:50,993 --> 00:08:54,963
هذه الفتاة الصغيرة حصلت على
.تصنيف دقة 40 % عندما وصلت هنا

78
00:09:01,725 --> 00:09:03,909
.%الآن وصلت إلى 92

79
00:09:05,631 --> 00:09:07,182
.رائع

80
00:09:07,184 --> 00:09:08,532
...لكن أخبرني شيئاً

81
00:09:08,952 --> 00:09:10,253
من يدفع مقابل كل هذا ؟

82
00:09:10,255 --> 00:09:14,008
أنا... اعتقدت أنك تكتب قصة
.حول الخوارق

83
00:09:14,010 --> 00:09:15,610
.فقط أحاول أن أكون دقيقاً

84
00:09:15,612 --> 00:09:19,966
ـ من أين يأتي تمويلك ؟
...ـ لماذا لدينا متبرعون و

85
00:09:20,068 --> 00:09:21,686
الحكومة ؟

86
00:09:23,105 --> 00:09:27,092
سيّد (كنت)، نقوم
...ببعض الأعمال القيمة هنا

87
00:09:27,094 --> 00:09:31,082
وتعطينا الحكومة...
.قدراً كبيراً من التشجيع

88
00:09:31,084 --> 00:09:35,806
ولكن إذا علم عامة الناس أن هذه هي
--الطريقة التي يتم بها إنفاق بعض ضرائبهم

89
00:09:35,808 --> 00:09:39,476
.ـ لن يفهموا
.ـ بالضبط

90
00:09:54,500 --> 00:09:57,352
،استمر في العمل يا (بيلي)
.ستنجح

91
00:09:59,341 --> 00:10:03,128
هل سبق لأي شخص
أن أظهر قدرات حركية نارية ؟

92
00:10:03,130 --> 00:10:04,880
حركية نارية ؟

93
00:10:04,882 --> 00:10:07,583
كما تعلم، القدرة على
.بدء الحرائق والسيطرة عليها

94
00:10:09,656 --> 00:10:15,028
.ـ يا للهول، انظر إلى الوقت
.ـ أنت لم تجب على سؤالي

95
00:10:15,430 --> 00:10:19,334
،لديّ موعد آخر
.(بيلي) سيريك طريق الخروج

96
00:10:21,255 --> 00:10:22,823
.كنت أعلم أنه سيفعل ذلك

97
00:10:25,878 --> 00:10:27,729
.سارت الأمور على ما يرام

98
00:10:28,767 --> 00:10:30,484
.أنا أبذل قصارى جهدي

99
00:10:30,486 --> 00:10:32,069
<i>.هذا ما نخشى منه</i>

100
00:10:38,630 --> 00:10:40,531
أين-- ؟ إلى أين تأخذاني ؟

101
00:10:40,533 --> 00:10:44,936
.ـ منزل آمن، لحمايتك
ـ حماية ؟ حماية من من ؟

102
00:10:44,938 --> 00:10:46,139
.اركب السيارة وحسب

103
00:10:52,150 --> 00:10:53,916
! انخفض

104
00:10:55,287 --> 00:10:57,005
أترى أي أحد ؟

105
00:11:04,618 --> 00:11:06,518
.أرجوك، لا تسلمني

106
00:11:07,437 --> 00:11:09,723
أستخبرني ما الذي يجري ؟

107
00:11:11,827 --> 00:11:14,597
،خذني إلى مكان آمن
.وسأخبرك بكل شيء

108
00:11:14,599 --> 00:11:16,165
.اتفقنا

109
00:11:19,922 --> 00:11:21,957
.بالمناسبة، كان ذلك أسلوب تضليل لطيف

110
00:11:22,359 --> 00:11:25,613
ـ كيف فعلت ذلك ؟
ـ الإطارات ؟

111
00:11:25,615 --> 00:11:27,732
.شكل من أشكال التلاعب الحركي

112
00:11:28,534 --> 00:11:32,087
."كما يقولون، "أنا أيضاً زبون

113
00:11:34,927 --> 00:11:36,595
.كان ذلك قبل حوالي 10 سنوات

114
00:11:36,597 --> 00:11:41,769
جاءت إلينا فتاة مراهقة تُدعى (كلير سيلتون)
.ولديها إمكانات هائلة في الحركة النارية

115
00:11:41,771 --> 00:11:43,487
لكنني لم أتمكن أبداً من
.رؤيتها وهي تحقق ذلك

116
00:11:43,489 --> 00:11:44,606
ولمَ لا ؟

117
00:11:44,608 --> 00:11:47,110
.رجال الحكومة، أخذوها

118
00:11:47,112 --> 00:11:48,378
أخذوها ؟

119
00:11:48,380 --> 00:11:49,530
كما في، اختطاف ؟

120
00:11:49,532 --> 00:11:52,066
،أجل
هل يمكنني الحصول على آخر ؟

121
00:11:52,068 --> 00:11:53,452
ماذا فعلوا بها ؟

122
00:11:53,454 --> 00:11:57,090
جردت من ماضيها وأطلقوا
."عليها اسم "(فولكانا)

123
00:11:57,092 --> 00:11:59,912
وحاولوا جاهدين
.تحويلها إلى سلاح حي

124
00:11:59,914 --> 00:12:01,613
! طفلة مسكينة

125
00:12:01,615 --> 00:12:03,253
.لا تشعر بالأسف الشديد عليها

126
00:12:03,577 --> 00:12:08,440
إذا كانت هذه هي نفس الشخص الذي
.نتحدث عنه، فيمكنها تقديم أفضل ما لديها

127
00:12:11,578 --> 00:12:14,132
هذا يكاد يكون جيداً
.بشكل خارق للطبيعة

128
00:12:16,770 --> 00:12:19,489
،خارق
.هذا-- هذا جيد حقاً

129
00:12:19,913 --> 00:12:21,613
<b>‘‘معرض سياحي - الفاتورة على اليمين’’</b>

130
00:12:24,131 --> 00:12:26,349
.لديّ مهمة يجب عليّ إجرائها

131
00:12:26,351 --> 00:12:28,602
.لا تقلق بشأني

132
00:12:30,039 --> 00:12:32,490
.سأكون بخير

133
00:12:37,248 --> 00:12:41,887
.الحياة والحرية والسعي وراء سعادتي

134
00:12:49,751 --> 00:12:52,002
ستجعلني أستحق هذا، أليس كذلك ؟

135
00:12:52,004 --> 00:12:54,305
.لا تفعلي ذلك يا (فولكانا)

136
00:12:54,307 --> 00:12:55,756
.أستطيع مساعدتك

137
00:12:55,758 --> 00:12:57,042
.لا، شكراً

138
00:12:57,044 --> 00:12:59,078
.في هذه الأيام، أساعد نفسي

139
00:12:59,080 --> 00:13:02,149
.اسمعي، لن يلومك أحد على ما فعلتيه

140
00:13:02,151 --> 00:13:04,653
.لكن السرقة يجب أن تتوقف، الآن

141
00:13:04,655 --> 00:13:08,008
.تتوقف ؟ لقد بدأت الإحماء للتو

142
00:13:14,552 --> 00:13:17,489
.عليك أن تثقي بي يا (فولكانا)

143
00:13:17,491 --> 00:13:19,525
هل تعرف كم مرة سمعت ذلك ؟

144
00:13:19,527 --> 00:13:22,913
من والديّ قبل أن ينقلوني إلى المعهد ؟

145
00:13:22,915 --> 00:13:25,750
.من المعهد قبل أن يسلموني إلى الفيدراليين

146
00:13:25,752 --> 00:13:29,873
! ومن الحكومة قبل أن يسلبوا حياتي

147
00:13:37,718 --> 00:13:40,271
.وكل ذلك كان بيدي اليسرى

148
00:14:07,028 --> 00:14:09,512
.انظروا

149
00:14:09,514 --> 00:14:10,713
ما كان هذا ؟

150
00:14:12,802 --> 00:14:15,003
.(دوني)، لديّ شيء لك

151
00:14:15,005 --> 00:14:18,175
لم يكن هذا ما كنت
--أتمناه في الأصل ولكن

152
00:14:24,886 --> 00:14:27,505
أعتقد أنني كنت أعلم دائماً
.أنك ستلحق بي يا (كورت)

153
00:14:27,507 --> 00:14:31,560
الآن غادر، قبل أن أجعل الأمر
.أكثر سخونة بالنسبة لك

154
00:14:31,562 --> 00:14:33,730
.لقد كنت سيئة يا (فولكانا)

155
00:14:33,732 --> 00:14:35,699
.أنت كنت أسوأ

156
00:14:35,701 --> 00:14:38,804
والآن بعد أن قمنا
--بتلخيص العامين الماضيين

157
00:14:38,806 --> 00:14:40,473
.ما كان يجب أن تتركينا

158
00:14:40,475 --> 00:14:42,092
.لا أحب أن يتم استغلالي

159
00:14:42,094 --> 00:14:43,878
.كل ذلك لسبب وجيه

160
00:14:43,880 --> 00:14:45,697
.سأكون الحكم على ذلك

161
00:14:45,699 --> 00:14:49,052
وإذا كنت تفكر في أنه
.يمكنك إعادتي، فانسى الأمر

162
00:14:49,054 --> 00:14:51,889
.الآن، هنا ستكونين مخطئة

163
00:15:03,091 --> 00:15:06,844
كما ترين، كان لدينا عامين
.لنفكر في الأمر... كيفية فعلها

164
00:15:13,863 --> 00:15:15,563
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

165
00:15:16,326 --> 00:15:18,695
.لذا رأيت سيارات شرطة خارج هذا الفندق

166
00:15:18,697 --> 00:15:23,151
أخبرتني موظفة الاستقبال أنها سمعت
.صراع في غرفة استأجرتها فتاة حمراء الشعر

167
00:15:23,353 --> 00:15:24,804
أتسمي هذا قصة ؟

168
00:15:24,806 --> 00:15:28,876
:إليك الجزء الغريب
.كانت الغرفة مغطاة بالرغوة

169
00:15:28,878 --> 00:15:33,482
،تقول الشرطة أنها مانع حريق قوي
.ولم يكن هناك حريق

170
00:15:33,484 --> 00:15:37,672
،الآن، هذا عنوان بارز
."لا حريق في غرفة الفندق"

171
00:15:37,696 --> 00:15:39,396
<b>‘‘المخزن’’</b>

172
00:15:44,179 --> 00:15:46,179
{\an8}<b>‘‘مبنى (ميتروبوليس) الفيدرالي’’</b>

173
00:15:49,881 --> 00:15:51,281
<b>‘‘سري للغاية - مشروع (فايرستورم)’’</b>

174
00:15:54,148 --> 00:15:55,933
.قطعه ولنخرج من هنا

175
00:15:58,469 --> 00:16:00,253
إلى أين أخذوها ؟

176
00:16:01,424 --> 00:16:03,675
.إنه سلاح ليزر "جي 40" الأزرق، أيها الفضائي

177
00:16:03,677 --> 00:16:07,413
طلقة واحدة يمكن أن تخترق خمسة
.أقدام من الفولاذ المقسى في 0.3 ثانية

178
00:16:07,415 --> 00:16:09,166
--لا أعتقد حتى أنت

179
00:16:16,580 --> 00:16:19,481
"سأكرر: "إلى أين أخذوها ؟

180
00:16:27,382 --> 00:16:28,582
<b>‘‘منطقة محظورة’’</b>

181
00:16:43,184 --> 00:16:44,851
.لا مفر، (فولكانا)

182
00:16:44,853 --> 00:16:47,521
.الخزان مملوء بغاز خامل

183
00:16:47,523 --> 00:16:52,362
قناع التنفس هو المصدر الوحيد
.للأكسجين ولا يكفي لأن تشعلي النار

184
00:16:52,364 --> 00:16:54,297
...وهل يجب أن تجرب

185
00:16:58,422 --> 00:17:01,842
لن تتسببي لنا أي مشاكل، فهمت ؟

186
00:17:03,662 --> 00:17:05,814
<i>.حسناً، لقد فزت</i>

187
00:17:05,816 --> 00:17:08,134
<i>من تريد مني أن أقتل ؟</i>

188
00:17:08,136 --> 00:17:11,423
عزيزتي، لا يمكنك تصديق
.أننا سنثق بك في مهمة أخرى

189
00:17:11,425 --> 00:17:15,344
ومع ذلك، فقد كلفنا الكثير
.من المال لتطوير مواهبك

190
00:17:15,346 --> 00:17:17,246
.ونرغب في استعادة بعضاً منه

191
00:17:17,248 --> 00:17:18,332
<i>كيف ؟</i>

192
00:17:18,334 --> 00:17:21,803
حكومة أجنبية تقوم بتجارب
.ميتاجينية تريد أن تدرسك

193
00:17:21,805 --> 00:17:23,506
<i>.تقصد تشريحي</i>

194
00:17:23,508 --> 00:17:25,508
،من المحتمل
.عندما ينتهون من اللعب

195
00:17:31,052 --> 00:17:34,722
.(سوبرمان)، في الوقت المناسب

196
00:17:38,279 --> 00:17:41,430
ـ حقاً ؟
.ـ يمكنك أن ترى أننا حبسنا (فولكانا)

197
00:17:41,432 --> 00:17:43,200
.كما تعلم، إنها فاقدة للسيطرة

198
00:17:43,202 --> 00:17:46,706
،أنت الذي تفقد السيطرة
.أنت وعمليتك بأكملها

199
00:17:46,708 --> 00:17:50,460
أخبرني أصدقاؤك عن تمويل مشروع
.(فايرستورم) قطع منذ سنوات

200
00:17:50,462 --> 00:17:53,765
.هذه ليست الحكومة، أنت فحسب

201
00:18:23,392 --> 00:18:24,659
<i>.أجل</i>

202
00:18:30,035 --> 00:18:32,303
! تحركوا ! تحركوا

203
00:18:43,221 --> 00:18:47,259
.ـ شكراً
.ـ لا تكن عاطفياً، إنه أمر لمرة واحدة

204
00:19:09,692 --> 00:19:12,812
الحذاء على القدم الأخرى، صحيح يا عزيزي ؟

205
00:19:13,114 --> 00:19:15,082
.(فولكانا)، أرجوك

206
00:19:15,084 --> 00:19:16,534
.(فولكانا)، لا

207
00:19:16,536 --> 00:19:18,203
.دعي المحاكم تتعامل معه

208
00:19:18,205 --> 00:19:22,960
ستفهم ما إذا كنت متشككة
.قليلاً في نظام العدالة

209
00:19:24,715 --> 00:19:27,182
.أفضل العدالة الخاصة بي

210
00:19:31,090 --> 00:19:33,741
وإذا لم تكن جزءاً من
...الحل الخاص بي

211
00:19:35,345 --> 00:19:37,364
.فأنت جزء من مشكلتي...

212
00:19:37,388 --> 00:19:38,544
<b>‘‘هيدروجين سائل’’</b>

213
00:19:38,668 --> 00:19:39,916
! لا

214
00:20:01,968 --> 00:20:05,136
مهلاً، لقد أخبرتك آخر مرة
.أنا أحب المكتنزة

215
00:20:05,338 --> 00:20:06,522
.تأقلمي

216
00:20:06,524 --> 00:20:09,210
...الغذاء والمأوى وأشعة الشمس

217
00:20:09,212 --> 00:20:10,360
.يمكن أن يكون أسوأ

218
00:20:10,362 --> 00:20:13,932
يمكن أن يكون سجن (ميتروبوليس)
.النسائي لو لم تكوني متقلبة للغاية

219
00:20:13,934 --> 00:20:16,652
،مهذب حتى النهاية
.والدتك ربتك جيداً

220
00:20:16,854 --> 00:20:18,139
.كنت محظوظاً

221
00:20:18,141 --> 00:20:19,907
.نعم، أنت كذلك

222
00:20:19,909 --> 00:20:25,099
أتمنى أن تفكر بي خاصة في
.تلك الليالي الباردة في (ميتروبوليس)

223
00:20:25,101 --> 00:20:26,767
ألم تهدئي من قبل ؟

224
00:20:26,769 --> 00:20:28,569
.لا

225
00:20:40,988 --> 00:20:50,988
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

