1
00:01:10,413 --> 00:01:11,412
‘‘هدف’’

2
00:01:11,436 --> 00:01:14,891
المرشحون للصحافة
...الاستقصائية (باتريس باندي)

3
00:01:15,070 --> 00:01:18,502
.لمقالها عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات...

4
00:01:20,103 --> 00:01:24,432
(مايك هارت) لفضحه عن
.الاحتيال في النظام الغذائي

5
00:01:25,770 --> 00:01:30,998
،(جوليان فراي) عن مقالته
."لا ربح مثل اللاربحي"

6
00:01:32,170 --> 00:01:33,530
.حظاً موفقاً يا (جوليان)

7
00:01:33,603 --> 00:01:38,229
:و(لويس لين) عن
".(ليكس) - سكام: الخطر النووي"

8
00:01:38,403 --> 00:01:40,460
.أنت أيضاً يا عزيزتي

9
00:01:41,970 --> 00:01:44,232
....والجائزة تذهب إلى

10
00:01:46,930 --> 00:01:48,828
‘‘! إن فزت... ستموتين’’

11
00:01:49,503 --> 00:01:51,401
.(لويس لين)

12
00:01:51,970 --> 00:01:54,800
.(لويس)، اصعدي

13
00:02:05,103 --> 00:02:08,500
ـ هل سمعت ذلك ؟
.ـ نعم، لا أصدق ذلك أيضاً

14
00:02:08,670 --> 00:02:11,602
.كما لو أن غرورها لم يكن كبيراً بما يكفي بالفعل

15
00:02:17,337 --> 00:02:21,894
سيّداتي وسادتي من صحافة
...(ميتروبوليس)، الزملاء

16
00:02:22,070 --> 00:02:26,399
أودّ أن أشكر لجنة...
.(إكسكاليبور) لترشيح عملي

17
00:02:26,570 --> 00:02:30,900
كما أودّ أن أشكر أعضاء قسم
...التحرير في (دايلي بلانيت)

18
00:02:31,070 --> 00:02:34,934
وموظفي الدعم بأكمله لمساعدتهم...
...التي لا تقدر بثمن في تحديد

19
00:02:35,103 --> 00:02:37,591
.وتجميع البيانات الخاصة بهذه المقالة...

20
00:02:37,770 --> 00:02:41,100
.كما أودّ أن أهنىء زملائي المرشحين

21
00:02:41,270 --> 00:02:43,133
.بربك

22
00:02:43,304 --> 00:02:46,463
.ويحي، من الأفضل غسل هذا قبل أن يتلطخ

23
00:02:47,170 --> 00:02:52,102
عندما يتم الكشف عن الفساد أو
.الهدر أو الاحتيال، فإننا ننتصر جميعاً

24
00:02:54,270 --> 00:02:56,099
--شكراً لكم جميعاً، سأعتز

25
00:03:03,870 --> 00:03:06,859
ـ ماذا يحدث هنا ؟
.ـ أعتقد أنها بخير

26
00:03:08,137 --> 00:03:09,966
كيف حدث هذا ؟

27
00:03:13,413 --> 00:03:16,211
‘‘خط الشرطة / ممنوع التجاوز’’

28
00:03:18,937 --> 00:03:21,903
.ـ نوع من الأجهزة الكهربائية
--ـ يبدو أنه يحتوي على

29
00:03:22,070 --> 00:03:24,729
متى انضممت للقوّة ؟
.هذا عمل خاص بالشرطة

30
00:03:24,903 --> 00:03:28,426
عندما تكون لدينا معلومات، سوف
.تحصلين عليها مع جميع المراسلين الآخرين

31
00:03:28,603 --> 00:03:31,364
.أنا لست مجرد واحدة من المراسلين الآخرين

32
00:03:31,536 --> 00:03:33,661
.كانت هذه محاولة اغتيال لحياتي، كما تعلم

33
00:03:33,837 --> 00:03:35,496
هل تريدين حقاً أن تكوني مفيدة ؟

34
00:03:35,670 --> 00:03:39,261
حاولي عمل قائمة بجميع الأشخاص
...الذين قد يرغبون في رؤيتك ميتة

35
00:03:39,436 --> 00:03:42,300
.وحاولي أن يقتصروا على صفحة واحدة...

36
00:03:52,937 --> 00:03:56,767
برأيك، ما فرص حل (بومان) لهذه القضية ؟

37
00:03:56,937 --> 00:03:59,199
ـ ما هي مشكلته ؟
...ـ منذ حوالي عامين

38
00:03:59,369 --> 00:04:03,267
،لقد كتبت عرضاً عن فساد الشرطة...
.كلفته ترقية

39
00:04:03,436 --> 00:04:05,766
.ـ لقد احتفظ بذلك لي منذ ذلك الحين
! ـ احذري

40
00:04:10,103 --> 00:04:12,432
.لا تقلق يا (كنت)، أنا مسيطرة دائماً

41
00:04:12,603 --> 00:04:15,831
إذا رغبت، سأكون سعيداً
.بالبقاء في شقتك الليلة

42
00:04:17,403 --> 00:04:20,392
.ـ شخص ما حاول قتلك
.ـ وفشل

43
00:04:20,570 --> 00:04:23,502
،انظر يا (كنت)، أنا لست قلقة
.فلا يجب أن تكون كذلك

44
00:04:23,670 --> 00:04:25,863
.والآن، طلب خاص جداً

45
00:04:26,037 --> 00:04:27,400
هل هناك أي شيء آخر ؟

46
00:04:27,570 --> 00:04:31,003
نسخة "بالدوفيردي" من
."إن فزت، ستموت"

47
00:04:31,170 --> 00:04:34,363
.ـ لن يتغير
.ـ مخصصة لـ(لويس لين)

48
00:04:34,536 --> 00:04:36,365
.أجل يا (لويس)، أنت

49
00:04:36,536 --> 00:04:40,434
يا له من أمر مؤسف أن شريك بريىء مثل
...السيّد (كنت) يجب أن يعاني أيضاً

50
00:04:40,603 --> 00:04:44,262
لكنك لم تكوني أبداً ممن...
.يترك بريئاً يقف في طريقك

51
00:05:08,369 --> 00:05:10,699
ـ ماذا تفعل ؟
.ـ إخراجنا من هنا

52
00:05:19,636 --> 00:05:21,125
! (كلارك)

53
00:05:21,303 --> 00:05:23,292
! (كلارك)

54
00:05:33,570 --> 00:05:36,297
.كلا، لن تفعلي ذلك يا (لويس)

55
00:06:17,870 --> 00:06:20,199
ـ هل انت بخير ؟
--ـ أجل، لكن (كلارك)

56
00:06:20,369 --> 00:06:23,699
.إنه بخير، كنت قادراً على تخفيف سقوطه

57
00:06:25,136 --> 00:06:28,193
.شيء بسيط لوكيل التأمين الخاص بك

58
00:06:42,390 --> 00:06:45,481
ـ ذراعك ما زالت تؤلمك ؟
.ـ بشأن البارحة

59
00:06:45,657 --> 00:06:47,953
ما زلت أعتقد أنه كان يجب
.علينا نقل الأمر إلى الشرطة أولاً

60
00:06:48,124 --> 00:06:51,248
صحيح، أنا واثقة من أن المحقق (بومان)
...لن يهدأ حتى يكتشف

61
00:06:51,424 --> 00:06:52,651
.من أين جاء هذا...

62
00:06:54,091 --> 00:06:56,648
على الأقل أعرف أن
.(إدوارد لايتنر) سيكون مفيداً

63
00:06:57,591 --> 00:07:01,853
ـ نعم، نعم، ما الأمر ؟
.ـ نعم، بالتأكيد، مفيد جداً، أنا متأكد

64
00:07:02,024 --> 00:07:04,319
.إنه أنا يا (إيدي)، (لويس)

65
00:07:06,324 --> 00:07:10,586
.(لويس)، (لويس لين)، بالطبع، بالطبع

66
00:07:24,524 --> 00:07:28,013
،لن أفعل ذلك مكانك، عشرة جيجاوات
.صدمة حقيقية سيئة

67
00:07:28,824 --> 00:07:32,086
.ـ أنا آسف حقاً لإزعاجك بهذا الشكل
.ـ لا تهتمي

68
00:07:32,257 --> 00:07:34,985
لقد كنت في هذا المختبر لمدة 24 ساعة
.متواصلة دون بحث

69
00:07:35,157 --> 00:07:37,316
.يمكنني أخذ استراحة وصحبة

70
00:07:39,157 --> 00:07:42,988
تشبه أنماط الدوائر التي يعملون عليها
.في (ليكس كورب) للبحث والتطوير

71
00:07:43,157 --> 00:07:45,988
ـ كيف تعرف ذلك ؟
.ـ اعتاد (إيدي) أن يعمل لدى (لوثر)

72
00:07:46,157 --> 00:07:48,248
."لقد كان مُخبري في مقال "(ليكس) - سكام

73
00:07:48,424 --> 00:07:52,151
.بالمناسبة يا (لويس)، تهانينا
.ـ نعم، أشكرك

74
00:07:53,123 --> 00:07:55,646
مرحباً، ما هذا ؟

75
00:07:59,157 --> 00:08:00,987
."إل. سي"

76
00:08:01,157 --> 00:08:05,687
إنه من (ليكس كورب)، حسناً، يجب أن يكون
.شخص ما هناك يكن لك الضغينة لك يا (لويس)

77
00:08:08,208 --> 00:08:11,305
‘‘(ليكس كورب)’’

78
00:08:19,490 --> 00:08:23,183
قطعة أخرى من سلسلة
.طويلة من آلات القتل

79
00:08:23,357 --> 00:08:26,017
لا يكون الأمر ممتعاً عندما
.تكون في الطرف المبتلى

80
00:08:26,190 --> 00:08:29,623
سمعت عن الحادث المؤسف
.في حفل توزيع جوائز (إكسكاليبور)

81
00:08:29,791 --> 00:08:33,348
نعم، وكان هذا الشيء
.الصغير الجميل في سيارتي

82
00:08:33,524 --> 00:08:37,149
.لديّ دليل بأنه تم تصنيعه هنا، في (ليكس كورب)

83
00:08:37,324 --> 00:08:40,415
،حقاً يا (لويس)
...لن أترك أثراً صارخاً جداً

84
00:08:40,591 --> 00:08:42,284
.حتى لو كنت أنا لأقضي عليك...

85
00:08:42,490 --> 00:08:45,650
ـ ولست أنت ؟
ـ لا، لماذا أرغب في ذلك ؟

86
00:08:45,824 --> 00:08:51,018
أحترمك وما تقومين به
.حتى عندما تنتقدين شركتي

87
00:08:51,190 --> 00:08:54,782
--ـ لكن الجهاز
.ـ هذا يزعجني بقدر ما يزعجك

88
00:08:54,958 --> 00:08:58,617
إذا جاء من (ليكس كورب)، فسأعرف
.كيف انتهى به الأمر في سيارتك

89
00:08:58,791 --> 00:09:02,154
.أعدك، ثقي بي يا (لويس)

90
00:09:02,991 --> 00:09:04,980
تثقين به ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟

91
00:09:05,157 --> 00:09:07,487
إنه يحاول منعك من الاقتراب
.من شركة (ليكس كورب)

92
00:09:07,657 --> 00:09:10,817
محتمل، لكنني صدقته
.عندما قال إنه لم يكن وراء ذلك

93
00:09:10,991 --> 00:09:12,923
الطريقة التي يحذرني
...بها هذا القاتل

94
00:09:13,090 --> 00:09:17,853
،يبدو الأمر وكأنه يريدني أن أعاني أولاً...
.هذا غريب، لكنه ليس طبع (ليكس)

95
00:09:18,057 --> 00:09:23,456
(لويس) عزيزتي، لقد سلمني
.(بيري) للتو بعض مهامك المتأخرة

96
00:09:23,624 --> 00:09:27,181
ـ ماذا ؟
.ـ كان قلقاً بشأن تخلفك

97
00:09:27,357 --> 00:09:32,017
آمل بالتأكيد أن أتمكن من الوصول
.إلى معاييرك الحائزة على جوائز

98
00:09:32,190 --> 00:09:34,622
.أنا متأكدة من أنك ستفعل

99
00:09:44,490 --> 00:09:45,854
.عظيم

100
00:09:46,477 --> 00:09:47,667
‘‘هاتف الطوارىء’’

101
00:09:47,691 --> 00:09:49,179
.أنت لست بأمان يا (لويس)

102
00:09:49,357 --> 00:09:52,790
،ليس بالخارج ولا في سيارتك
.ولا حتى هنا في العمل

103
00:09:52,958 --> 00:09:58,117
سأمنحك دقيقة واحدة بالضبط
.للاستعداد للقاء خالقك

104
00:10:27,835 --> 00:10:31,331
‘‘(بلانيت) - المصاعد’’

105
00:10:39,714 --> 00:10:41,012
‘‘(دايلي بلانيت)’’

106
00:11:46,257 --> 00:11:47,746
.أعتقد أن هذا هو طابقك

107
00:12:02,223 --> 00:12:05,121
.أنا لا أحظى بيوم جيد

108
00:14:03,457 --> 00:14:08,946
،أنا فقط أكره هذا، لا أستطيع النوم
.لا أستطيع الأكل، أشعر بالعجز الشديد

109
00:14:09,123 --> 00:14:11,681
ـ لماذا لا تسترخي فقط ؟
.ـ لا أستطيع الاسترخاء

110
00:14:11,856 --> 00:14:14,220
أشعر وكأنني يجب أن أكون
...هناك أفعل شيئاً، لا أجلس هنا

111
00:14:14,390 --> 00:14:17,447
،أتساءل ما الذي سيفعله الآخرون...
.إنه شعور خاطىء

112
00:14:17,624 --> 00:14:21,749
لماذا ؟ دعي الآخرين يخاطرون
.من أجلك من أجل التغيير

113
00:14:21,923 --> 00:14:25,321
يمكن للعالم أن يعيش
.بدون (لويس لين) لبضعة أيام

114
00:14:25,490 --> 00:14:29,888
نعم، فقط وقت كافٍ لـ(جوليان)
.لسرقة كل قصصي وخطي الثانوي

115
00:14:30,057 --> 00:14:31,784
.بالمناسبة، اتصلت (أنجيلا تشين)

116
00:14:31,957 --> 00:14:34,355
سمعت عن جائزتك في
...الأخبار الليلة الماضية

117
00:14:34,524 --> 00:14:37,115
.ـ ...وأرادت أن تهنئك
ـ في الأخبار، هاه ؟

118
00:14:37,290 --> 00:14:39,313
.أتعرف يا (كلارك)، ربما أنت على حق

119
00:14:39,490 --> 00:14:42,684
.ـ سأدع الجميع يهتم بالأمور
.ـ هذه هي الروح المطلوبة

120
00:14:42,856 --> 00:14:47,016
في الواقع، أعتقد أنني سأذهب
.للاسترخاء في حمام ساخن لطيف

121
00:14:47,190 --> 00:14:49,281
.الآن، أراك لاحقاً

122
00:14:53,490 --> 00:14:55,319
.حصلت على بضع ساعات أخرى

123
00:14:55,490 --> 00:14:57,285
.لكن دوريتي ستنتهي حوالي الـ 10

124
00:14:57,457 --> 00:15:00,014
.ـ ربما يمكننا أن نلتقي
.ـ حسناً

125
00:15:05,324 --> 00:15:08,449
،إذا وضعنا رؤوسنا معاً
.فيمكننا معرفة من وراء ذلك

126
00:15:08,624 --> 00:15:11,488
بالطبع، أكره أن أخرجك
.من عملك مرة أخرى

127
00:15:11,657 --> 00:15:14,850
،لا على الإطلاق، (لويس)
.يسعدني تقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة

128
00:15:15,023 --> 00:15:17,818
بالمناسبة، ما الذي كنت
تعمل عليه بجد الليلة الماضية ؟

129
00:15:19,390 --> 00:15:20,946
.سري للغاية

130
00:15:21,790 --> 00:15:25,052
لديك بالتأكيد أكثر مجموعة
...مذهلة من الأدوات

131
00:15:25,223 --> 00:15:28,212
ـ ...لكن لا تلفاز ولا مذياع ؟
.ـ أبداً

132
00:15:28,390 --> 00:15:31,083
إنها أرض قاحلة من الهراء
.الهاتفي والأخبار التافهة

133
00:15:31,257 --> 00:15:33,519
--سيؤدي ذلك فقط إلى كسر تركيزي

134
00:15:34,690 --> 00:15:36,350
ما الأمر ؟

135
00:15:36,823 --> 00:15:40,085
ـ تعلمين، أليس كذلك ؟
ـ أعلم ماذا ؟

136
00:15:45,223 --> 00:15:47,688
أخبريني يا (لويس)، كيف عرفت ذلك ؟

137
00:15:47,856 --> 00:15:50,550
لقد هنأتني على جائزتي، أتذكر ؟

138
00:15:50,723 --> 00:15:53,519
إذا كنت في هذا المختبر طوال
...الليل بدون تلفاز ولا مذياع

139
00:15:53,690 --> 00:15:55,883
إذن كيف عرفت...
أنني ربحت الـ(إكسكاليبور) ؟

140
00:15:56,057 --> 00:15:57,682
.يا لك من فتاة ذكية

141
00:15:57,806 --> 00:15:59,804
‘‘(لويس لين)’’

142
00:16:01,823 --> 00:16:03,686
ـ مرحباً ؟
.ـ (كنت)

143
00:16:03,923 --> 00:16:05,786
.كنت آمل أن أتحدث إلى (لويس)

144
00:16:05,957 --> 00:16:08,787
.ـ إنها ليست هنا
.ـ إذن قم بتدوين ملاحظة

145
00:16:08,957 --> 00:16:11,319
.لقد تتبعت المواد التي كانت تسأل عنها

146
00:16:11,390 --> 00:16:13,947
لقد كان جزءاً من مواد كثيرة
...التي فقدت من المخزون

147
00:16:14,123 --> 00:16:16,645
مباشرة بعد أن تم...
.طرد واشيها الصغير، (لايتنر)

148
00:16:16,823 --> 00:16:19,812
هل فهمت ذلك يا (كنت) ؟ مرحباً ؟

149
00:16:20,923 --> 00:16:22,514
مرحباً ؟

150
00:16:22,690 --> 00:16:25,747
(إيدي)، لماذا تفعل هذا ؟
ماذا فعلت لك من قبل ؟

151
00:16:25,923 --> 00:16:28,753
،هذا فقط
...أنت لم تفعلي أي شيء من أجلي

152
00:16:28,923 --> 00:16:30,287
.وأنا خاطرت بكل شيء...

153
00:16:30,457 --> 00:16:34,446
،وظيفتي، سمعتي، بحثي
.كنت أعرف ما سيحدث إذا اكتشف (ليكس) ذلك

154
00:16:34,623 --> 00:16:37,112
لقد أطلقت الصافرة لأنها
.كانت الشيء الصحيح

155
00:16:37,290 --> 00:16:40,586
خطأ، لقد أطلقت الصافرة
.لأنني أردت أن تلاحظيني

156
00:16:40,756 --> 00:16:43,984
.لم تفعلي، لكنك ستفعلين الآن

157
00:16:45,023 --> 00:16:46,779
.كان والدي حائز على الحزام الأسود

158
00:16:47,690 --> 00:16:51,645
،أنت امرأة غير عادية يا (لويس)
.لهذا السبب اتخذت إجراءات غير عادية

159
00:17:03,923 --> 00:17:07,650
،فخ صممته لشقتك، أرأيت
.لم تكوني بأمان في أي مكان

160
00:17:10,090 --> 00:17:11,147
! (سوبرمان)

161
00:17:17,357 --> 00:17:19,016
.كنت أتوقع منك أن تظهر

162
00:17:19,190 --> 00:17:23,179
،فبعد كل شيء، إذا كانت (لويس لين) في خطر
فهل يمكن أن يكون (سوبرمان) بعيداً ؟

163
00:17:23,357 --> 00:17:24,686
! دعها تخرج من هناك يا (لايتنر)

164
00:17:24,856 --> 00:17:27,516
أنت لست في وضع يسمح
.لك بتقديم مطالب، (سوبرمان)

165
00:17:27,690 --> 00:17:29,350
--دعها تخرج أو سأ

166
00:17:40,023 --> 00:17:43,978
،هذا هو اختراعي المفضل
.مشروع بدأته في مختبرات (ليكس)، في الواقع

167
00:17:44,157 --> 00:17:48,180
إنه مدعوم بطيف الطاقة
.الشمسية للشمس الحمراء

168
00:17:51,990 --> 00:17:54,456
هذا هو السبب في أن اللكمات
.تحزم مثل هذه الصفعة

169
00:17:54,623 --> 00:17:56,680
.خاصة بالنسبة لك يا (سوبرمان)

170
00:18:41,324 --> 00:18:43,449
! (سوبرمان) ! جهاز التحكم

171
00:18:52,324 --> 00:18:55,085
ـ هل أنت بخير ؟
...ـ مقرمشة قليلاً

172
00:18:55,257 --> 00:18:57,018
.ولكن على ما يرام...

173
00:19:04,357 --> 00:19:05,686
.أخبرني شيئاً

174
00:19:05,856 --> 00:19:09,247
كيف يمكنك دائماً الوصول
في الوقت المناسب ؟

175
00:19:09,456 --> 00:19:11,355
.ـ إنها موهبة
...ـ أنت لن تقوم

176
00:19:11,523 --> 00:19:13,114
بمراقبتي أو أي شيء من هذا ؟...

177
00:19:13,290 --> 00:19:17,619
حسناً، يحتاج بعض الأشخاص
.إلى مراقبة أكثر من غيرهم

178
00:19:17,790 --> 00:19:19,347
.أشكرك

179
00:19:20,324 --> 00:19:24,121
يوماً ما، على الرغم من ذلك، سيكون من
.اللطيف رؤيتك عندما لم أكن على وشك الموت

180
00:19:25,590 --> 00:19:27,579
.يوماً ما

181
00:19:43,131 --> 00:19:53,121
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

