1
00:01:06,273 --> 00:01:09,570
‘‘عيد الأب’’

2
00:02:12,567 --> 00:02:13,999
.مكتب المدينة ؟ هنا (لويس لين)

3
00:02:14,167 --> 00:02:16,224
اضغط على زر التسجيل
.وقم بكتابة كل هذا

4
00:02:16,401 --> 00:02:18,299
أنا في متنزه (كريستفيو)
...على الجانب الغربي

5
00:02:18,467 --> 00:02:20,797
وهذا الشيء من الفضاء الخارجي...
.قد هبط للتو

6
00:02:26,834 --> 00:02:29,527
.لا أعرف ما يكون، لكنه لا يبدو مسالم

7
00:02:29,751 --> 00:02:31,949
‘‘(دايلي بلانيت)’’

8
00:02:33,401 --> 00:02:36,765
ـ لديك خطط لنهاية هذا الأسبوع، (كلارك) ؟
.ـ ألعب دور المرشد السياحي لأهلي

9
00:02:36,934 --> 00:02:38,832
.إنهما قادمان إلى المدينة في عيد الأب

10
00:02:39,001 --> 00:02:40,227
ما هو الوقت المقدر للوصول ؟

11
00:02:40,567 --> 00:02:42,897
،اتصل بـ(وحدة الجرائم الخاصة)
.أحضرهم إلى الأسفل هنا، بسرعة

12
00:02:43,668 --> 00:02:46,032
أمك وأبوك، ما الوقت-- ؟

13
00:02:47,801 --> 00:02:48,824
(كلارك) ؟

14
00:04:08,701 --> 00:04:10,132
.(لويس)، ارجعي

15
00:04:44,834 --> 00:04:46,231
.إنه يمزقها إرباً

16
00:04:46,401 --> 00:04:48,299
.انقل رمز التدمير

17
00:04:48,467 --> 00:04:50,228
.ـ حالاً
! ـ حاضر يا مولاي

18
00:04:53,467 --> 00:04:56,729
.ـ هذا لا يبدو مبشراً جداً
.ـ كلا، ليس كذلك

19
00:05:07,933 --> 00:05:09,058
.(سوبرمان)

20
00:05:09,234 --> 00:05:12,961
،آلة الصراخ الخاصة بي نجحت
.يا (دارك سايد) العظيم

21
00:05:13,134 --> 00:05:14,395
حقاً ؟

22
00:05:14,567 --> 00:05:17,431
.نجحت في قياس قوّة (سوبرمان)

23
00:05:17,601 --> 00:05:22,465
باستخدام هذه البيانات، يمكنني
--الآن إنشاء الجهاز النهائي لتدميره و

24
00:05:22,634 --> 00:05:26,293
،ذلك كان جهازك النهائي يا (ديساد)
.لقد خذلتني

25
00:05:26,467 --> 00:05:29,627
،من فضلك يا مولاي
.كل سنوات خدمتي لك

26
00:05:29,801 --> 00:05:31,391
.أرسلني إلى الأرض يا (دارك سايد)

27
00:05:31,567 --> 00:05:35,556
،دعني أجمع (إنترغانغ) مرة أخرى
.لقد تعلمت الكثير هنا على (أبوكليبس)

28
00:05:35,900 --> 00:05:39,560
لا أحد يحصل على فرصة
.ليخذلني مرتين، سيّد (مانهايم)

29
00:05:39,967 --> 00:05:43,365
.أعطني الفرصة لإثبات نفسي يا مولاي

30
00:05:43,534 --> 00:05:45,897
.اسمح لي أن أدمر (سوبرمان) من أجلك

31
00:05:47,634 --> 00:05:49,293
.ـ لا يا (كاليباك)
--ـ لكن

32
00:05:49,467 --> 00:05:52,831
.تدمير (سوبرمان) مهم جداً لخططي

33
00:05:53,000 --> 00:05:54,557
.لا أستطيع أن أعهد بها لك

34
00:05:56,100 --> 00:05:58,464
.كما يحلو لك، (دارك سايد) العظيم

35
00:06:01,434 --> 00:06:04,628
كيف يمكنه حتى أن يأخذ
تلك الغوريلا على محمل الجد ؟

36
00:06:04,801 --> 00:06:08,426
.لا أحد يشكك في حكمي، سيّد (مانهايم)

37
00:06:08,601 --> 00:06:10,896
.ولا سيما منك

38
00:06:24,701 --> 00:06:26,690
.إلى العمل

39
00:06:38,701 --> 00:06:41,724
.(كاليباك)، لا يتعين عليك قبول رفضك

40
00:06:42,067 --> 00:06:45,625
يمكنني إرسالك إلى
.الأرض لتدمير (سوبرمان)

41
00:06:46,034 --> 00:06:48,966
وأغطي فشلك، أيتها الدودة ؟

42
00:06:49,134 --> 00:06:52,430
،حسناً، من الناحية الفنية
...ولكن إذا كنت ستنجح

43
00:06:52,601 --> 00:06:54,123
.سوف يكرمك (دارك سايد)...

44
00:06:54,301 --> 00:06:57,960
.ـ ستكون المفضل لديه
.ـ نعم

45
00:06:59,234 --> 00:07:01,632
...من الصواب أن تدعي كل المجد

46
00:07:01,800 --> 00:07:04,733
،لهذا العمل العظيم...
.لا تذكر حتى أنني اقترحت ذلك

47
00:07:09,301 --> 00:07:10,960
هل أنت متأكد ؟

48
00:07:11,367 --> 00:07:12,798
.ثق بي يا (كاليباك)

49
00:07:12,967 --> 00:07:17,059
سوف يقبلك (دارك سايد)
.أخيراً باعتبارك ابنه

50
00:07:28,833 --> 00:07:31,459
يفكر والدك في شراء جهاز
.حاسوب للمزرعة يا (كلارك)

51
00:07:31,967 --> 00:07:34,024
لست كذلك، لا أحتاج إلى
...بعض الأدوات الفاخرة

52
00:07:34,200 --> 00:07:36,564
.لتخبرني متى يجب إطعام الدجاج...

53
00:07:37,234 --> 00:07:38,927
.والدتك هي التي تريد واحداً يا (كلارك)

54
00:07:39,100 --> 00:07:42,123
،إنها تتوق لتصفح الانترنت
.أياً كان يعني ذلك

55
00:07:42,601 --> 00:07:46,896
عندما أنتهي من القصة، أضغط على
.زر وتذهب مباشرة إلى مكتب المحرر

56
00:07:47,401 --> 00:07:50,333
عجباً، يمكن أن يوفر لك
.خمس أو ست خطوات كاملة

57
00:07:50,501 --> 00:07:53,433
لكن المحرر يمكنه
...إرسالها مباشرة إلى الطباعة

58
00:07:53,601 --> 00:07:57,124
سبع رحلات جوية، ويمكنهم...
--إرسالها إلى غرفة الصحافة، و

59
00:07:57,301 --> 00:07:58,732
.حسناً، حسناً، أنا أستسلم

60
00:07:58,900 --> 00:08:00,298
.هذه (لويس لين)، يا أبواي

61
00:08:00,467 --> 00:08:02,228
.تشرفت بمقابلتكما، السيّد والسيّدة (كنت)

62
00:08:02,401 --> 00:08:04,458
.من فضلك، (جوناثان) و(مارثا)

63
00:08:04,634 --> 00:08:06,623
.لقد سمعنا الكثير عنك من (كلارك)

64
00:08:06,800 --> 00:08:09,960
ـ حقاً ؟
.ـ نشعر وكأنك عملياً من العائلة

65
00:08:10,134 --> 00:08:11,395
هل ستنضمين إلينا لتناول طعام الغداء ؟

66
00:08:11,733 --> 00:08:15,222
حسناً، بما أنني من العائلة عملياً، فلمَ لا ؟

67
00:08:15,401 --> 00:08:18,424
.(كنت) ! إلى مكتبي، الآن

68
00:08:18,900 --> 00:08:20,366
.في طريقي، يا رئيس

69
00:08:20,534 --> 00:08:23,897
،اذهبوا جميعاً إلى المطعم
.سوف ألتقي بكم في غضون بضع دقائق

70
00:08:24,234 --> 00:08:28,996
لا تتعجل يا (كلارك)، أنا متأكدة من
.أن (لويس) وأنا لدينا الكثير لنتحدث عنه

71
00:08:29,733 --> 00:08:31,961
محرركم لم يكن غاضباً من (كلارك)، أليس كذلك ؟

72
00:08:32,134 --> 00:08:33,759
.بدا مستاءً بالتأكيد

73
00:08:33,933 --> 00:08:38,263
،لا، الرئيس يبدو هكذا دائماً
.ذلك جزء من سحره

74
00:09:01,434 --> 00:09:03,922
.رباه، هذا المكان يبدو باهظ الثمن

75
00:09:04,100 --> 00:09:06,430
--ـ لا ينبغي على (كلارك)
.ـ اسكتي يا (مارثا)

76
00:09:06,601 --> 00:09:08,191
.دعي الفتى يدللنا إن رغب بذلك

77
00:09:17,267 --> 00:09:20,529
هل صحيح أن (سوبرمان) يُرى
غالباً في هذا الجزء من المدينة ؟

78
00:09:22,067 --> 00:09:24,260
.ـ أجل يا سيّدي
.ـ جيد

79
00:10:00,601 --> 00:10:02,862
.أسرعا ! قبل أن يهوي السقف

80
00:10:04,234 --> 00:10:06,593
.شخص ما يجب أن يلقن ذلك الأحمق درساً

81
00:10:14,967 --> 00:10:16,865
! (جوناثان)

82
00:10:19,833 --> 00:10:21,459
!ما كان ذلك ؟

83
00:10:29,600 --> 00:10:32,362
،لا أستطيع رؤية شيء
.لكنه بدا لي وكأنه قنبلة

84
00:10:32,534 --> 00:10:34,557
(كنت)، انزل إلى
--هناك واكتشف ماذا

85
00:10:43,767 --> 00:10:47,325
...(سوبرمان)، والد (كلارك كنت)
.لا يزال بالداخل

86
00:10:47,501 --> 00:10:48,727
هل أنتما الاثنان بخير ؟

87
00:10:49,633 --> 00:10:52,065
.نعم، اذهب وأنقذ (جوناثان)

88
00:10:53,200 --> 00:10:54,427
! وتوخى الحذر

89
00:11:04,566 --> 00:11:06,725
.لا تتحرك، أنا قادم

90
00:11:06,900 --> 00:11:09,264
.المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو القبر

91
00:11:10,100 --> 00:11:12,259
.توقف ! هناك رجل بريىء

92
00:11:12,633 --> 00:11:14,429
.كم أنت ساذج

93
00:11:14,600 --> 00:11:19,192
في (أبوكليبس)، نتعلم حتى
.عندما كنا أطفالاً أنه لا يوجد أحد بريىء

94
00:11:26,067 --> 00:11:29,590
.أترى يا (سوبرمان)، الحياة تولد الموت

95
00:11:29,767 --> 00:11:33,563
أي شيء يعيش يجب أن
.يقتل شيئاً من أجل البقاء

96
00:11:35,367 --> 00:11:38,424
.وأنا أحد الناجين

97
00:12:17,034 --> 00:12:18,261
--أياً ما كنت

98
00:12:18,633 --> 00:12:20,656
.اسمي (كاليباك)

99
00:12:20,833 --> 00:12:22,424
.سأتعامل معك بعد لحظة

100
00:12:50,566 --> 00:12:54,226
يبدو أنني أتذكر أن أخبرت (كاليباك)
.بأنه لن يذهب إلى الأرض

101
00:12:54,401 --> 00:12:57,390
،كنت على وشك إخبارك يا مولاي
.لقد عصاك

102
00:12:57,566 --> 00:13:01,623
لا أعرف الآن من أين أتى
.بهذه الأفكار الحمقاء

103
00:13:01,967 --> 00:13:03,255
حقاً ؟

104
00:13:03,433 --> 00:13:06,593
يرغب في إثبات أنه
...يستحق أن يكون لك

105
00:13:06,933 --> 00:13:08,831
.تقني من ولادته

106
00:13:09,334 --> 00:13:13,323
بقدر ما يتعلق الأمر
.بالقدر وبي، ليس لديّ ابن

107
00:13:34,167 --> 00:13:37,190
.هناك أشخاص على ذلك القطار

108
00:13:37,367 --> 00:13:38,662
.ربما المئات منهم

109
00:13:39,267 --> 00:13:41,165
المزيد من أبريائك ؟

110
00:14:12,767 --> 00:14:15,325
.أخلوا المكان، الآن

111
00:14:28,067 --> 00:14:29,396
--ليس مجدداً

112
00:15:12,433 --> 00:15:15,957
.تدمير (سوبرمان) مهم جداً لخططي

113
00:15:16,134 --> 00:15:17,497
.لا أستطيع أن أعهد به لك

114
00:15:17,667 --> 00:15:18,894
.أعهد به لك

115
00:15:19,067 --> 00:15:20,396
.لك، لك

116
00:15:32,134 --> 00:15:35,225
! ـ (كلارك)، انتبه
ـ (كلارك) ؟ أين-- ؟

117
00:16:27,134 --> 00:16:30,293
...الآن بموتك، سأثبت جدارتي

118
00:16:30,466 --> 00:16:32,728
.ـ ...إلى والدي
ـ والدك ؟

119
00:17:11,500 --> 00:17:13,329
! لا

120
00:17:30,199 --> 00:17:31,927
هل هذه هدية عيد الأب ؟

121
00:17:42,933 --> 00:17:46,093
،بأمانة يا (جوناثان)
.لديك جرأة أكثر من العقل

122
00:17:46,266 --> 00:17:48,323
لقد حاول الوقوف في
...وجه ذلك العنيف الضخم

123
00:17:48,500 --> 00:17:50,728
.ـ ...بمفرده
....ـ بالحديث عنه

124
00:17:53,833 --> 00:17:57,788
بغض النظر عن عدد المرات التي
.أرى فيها ذلك، لن أتعود عليه أبداً

125
00:17:57,967 --> 00:17:59,728
.وأنا كذلك

126
00:18:31,133 --> 00:18:33,861
...مولاي، أعلم أنني عصيتك

127
00:18:34,034 --> 00:18:36,556
لكنني فكرت إذا كان...
....بإمكاني تدمير (سوبرمان)

128
00:18:37,133 --> 00:18:41,828
ـ وهل فعلت ؟
...ـ لقد قللت من قوته

129
00:18:42,000 --> 00:18:43,966
.لكنه لن يباغتني مجدداً...

130
00:18:44,633 --> 00:18:47,321
.هذا القدر، على الأقل، صحيح

131
00:18:49,099 --> 00:18:51,395
! أرجوك، أبي

132
00:18:53,600 --> 00:18:56,122
سوف تتوسل بصوت أعلى
.من ذلك عندما أنتهي منك

133
00:19:03,833 --> 00:19:05,526
ماذا فعلت به ؟

134
00:19:06,566 --> 00:19:08,293
.لقد سألتك سؤالاً

135
00:19:09,199 --> 00:19:10,688
من أنت ؟

136
00:19:12,500 --> 00:19:14,056
.أجبني

137
00:19:33,433 --> 00:19:35,126
.هذا ما أنا عليه

138
00:19:38,800 --> 00:19:41,891
،وعندما يحين الوقت
...أنت وهذا الكوكب البدائي

139
00:19:42,066 --> 00:19:44,658
.سوف تقسمان بالولاء لـ(دارك سايد)...

140
00:19:44,833 --> 00:19:47,321
.أو سيتم تدميركم

141
00:20:10,767 --> 00:20:13,232
.(دارك سايد) العظيم، أنا لا أفهم

142
00:20:13,400 --> 00:20:15,366
لماذا تركت (سوبرمان) يعيش ؟

143
00:20:16,199 --> 00:20:18,994
.لا يمكن تدمير (سوبرمان) بضربة واحدة

144
00:20:19,500 --> 00:20:21,830
.لكن هذا ممكن وسيحدث

145
00:20:22,466 --> 00:20:24,988
لقد ضحيت بابنك-- (كاليباك) ؟

146
00:20:25,633 --> 00:20:27,656
.ضحية واحدة

147
00:20:29,066 --> 00:20:32,089
كم سيكون هناك قبل
...أن تدمر (سوبرمان)

148
00:20:32,266 --> 00:20:33,596
وتغزو الأرض ؟...

149
00:20:34,667 --> 00:20:37,758
.بقدر ما يتطلبه الأمر

150
00:20:41,364 --> 00:20:51,354
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

