1
00:01:15,774 --> 00:01:18,371
‘‘جامعة (ميتروبوليس)’’

2
00:01:20,836 --> 00:01:23,334
‘‘قسم علم الآثار القديمة’’

3
00:01:23,957 --> 00:01:26,155
‘‘مغلق’’

4
00:01:27,875 --> 00:01:30,972
‘‘يد القدر’’

5
00:01:32,406 --> 00:01:33,963
.هذا ؟ لا

6
00:01:35,506 --> 00:01:36,972
.جميل

7
00:02:01,565 --> 00:02:03,894
...أنا قوّة تتجاوز أحلامك"

8
00:02:04,064 --> 00:02:05,223
."اتصل بي...

9
00:02:11,231 --> 00:02:15,027
،نعم، صحيح
.غناء "بولي وولي دودل" طوال اليوم

10
00:02:21,164 --> 00:02:22,891
من هناك ؟

11
00:02:24,732 --> 00:02:27,856
وحدة السيطرة، لدينا دخيل
.في المبنى الثالث

12
00:02:40,064 --> 00:02:41,621
--مهلاً يا صديقي، شاهد أين أنت

13
00:02:42,799 --> 00:02:46,195
.ـ أرجوك، ساعدني
.ـ ابتعد عنا

14
00:02:51,131 --> 00:02:53,961
! ـ مهلاً
! --ـ إنتبه، ويلاه، يا

15
00:02:54,131 --> 00:02:56,188
رباه، ماذا حدث له ؟

16
00:02:56,365 --> 00:02:59,024
.يا صاح، يبدو أنك تسبب إزعاجاً كبيراً

17
00:02:59,198 --> 00:03:01,857
ما الذي يجري ؟ من أنت ؟

18
00:03:02,031 --> 00:03:03,497
...أنا

19
00:03:04,031 --> 00:03:05,725
...أكون...

20
00:03:06,198 --> 00:03:08,289
! (كاركول)...

21
00:03:14,064 --> 00:03:16,360
.تحررت مجدداً

22
00:03:16,531 --> 00:03:18,962
! وللأبد

23
00:03:23,531 --> 00:03:26,190
ـ ما الذي يجري ؟
.ـ لا أعلم

24
00:03:44,964 --> 00:03:46,260
! توقف

25
00:03:55,298 --> 00:03:56,525
ماذا-- ؟

26
00:04:16,398 --> 00:04:18,159
من أنت ؟ ماذا تريد ؟

27
00:04:18,931 --> 00:04:21,159
.ابتعد عن هذا أيها الفاني

28
00:04:27,631 --> 00:04:28,891
لا تزال هنا ؟

29
00:04:41,731 --> 00:04:46,289
،ولكن عندما عرضت الصور على (بيري)
."قال إنها ليست "الصفحة الأولى

30
00:04:50,731 --> 00:04:52,322
ماذا أحتاج للصورة ؟

31
00:04:52,498 --> 00:04:55,986
ـ (لوثر) يقبل حماراً ؟
.ـ لديّ شيء أفضل

32
00:04:57,897 --> 00:05:00,523
.أنت قوي لتكون فانياً

33
00:05:00,698 --> 00:05:04,152
.لكن فاني هو كل ما أنت عليه

34
00:05:04,176 --> 00:05:05,874
‘‘(دايلي بلانيت)’’

35
00:05:11,398 --> 00:05:14,592
.ليس لديك الأدوات لهزيمتي

36
00:06:05,131 --> 00:06:12,856
أنا (كاركول) أطالب بحماية
.أسياد الفوضى لنفسي وحوزتي

37
00:06:40,498 --> 00:06:42,225
.ها هي صفحتك الأولى يا (جيمي)

38
00:06:42,597 --> 00:06:44,756
.إذا كنا سنعيش لنراها

39
00:06:50,797 --> 00:06:52,286
! أطلقوا

40
00:07:02,764 --> 00:07:06,890
،توقفوا، حظنا ليس أفضل من حظك
برأيك ما هذا ؟

41
00:07:07,164 --> 00:07:09,062
نوع من حقل قوّة فضائي ؟

42
00:07:09,231 --> 00:07:11,460
--ـ أتمنى أنا
.ـ إنها تعويذة

43
00:07:13,664 --> 00:07:16,630
،كما تعلمون، مثل تعويذة الحماية
.إنها رائعة للغاية

44
00:07:20,764 --> 00:07:23,094
.مهلاً، خلف الخط، يا فتاة

45
00:07:23,264 --> 00:07:26,128
انتظر، من أنت ؟

46
00:07:26,298 --> 00:07:30,287
اسمي الحقيقي (دوريس)، لكن
.أصدقائي الجن ينادونني بـ(رينسونغ)

47
00:07:30,465 --> 00:07:32,794
.حسناً يا (تينك)، عودي إلى (نيفرلاند)

48
00:07:32,964 --> 00:07:37,056
،هذا الشيء في الداخل يسمي نفسه (كاركول)
هل سمعت عنه من قبل ؟

49
00:07:38,431 --> 00:07:42,124
قرأت عنه في هذا الكتاب الذي نبيعه
.في متجري، (الهوبيت الراقص)

50
00:07:42,298 --> 00:07:44,559
."إنه ذلك المكان الصغير بجوار "كوخ القهوة

51
00:07:44,864 --> 00:07:47,353
ـ ماذا يقول الكتاب ؟
ـ بشأن (كاركول) ؟

52
00:07:47,531 --> 00:07:49,463
.إنه سيىء، الأسوأ

53
00:07:49,630 --> 00:07:53,427
،سيّد المستوى السابع للحفرة الداخلية
...يسعى لتغيير كل حياة البشر

54
00:07:53,597 --> 00:07:55,563
.إلى عبيد بهائم شياطين له...

55
00:07:55,831 --> 00:07:57,956
فكيف يفترض بنا أن نتعامل مع ذلك ؟

56
00:07:58,198 --> 00:08:00,595
حسناً، إذا أعطيتني
...بضع ساعات

57
00:08:00,764 --> 00:08:03,322
ربما يمكنني تجميع الويكا...
--الأبيض الخاص بي معاً و

58
00:08:03,498 --> 00:08:06,464
لا تهتمي، أعرف شخصاً
.يمكنه المساعدة

59
00:08:25,131 --> 00:08:26,461
! (فايت)

60
00:08:26,630 --> 00:08:27,994
! (فايت)

61
00:08:29,031 --> 00:08:31,020
.(سوبرمان)

62
00:08:33,597 --> 00:08:36,223
.ـ (إنزا)، يجب أن أرى زوجك
.ـ لقد تأذيت

63
00:08:36,398 --> 00:08:37,761
.تعال

64
00:09:02,864 --> 00:09:04,762
.لا أفترض أنه يمكنك الخياطة أيضاً

65
00:09:12,331 --> 00:09:15,863
نوبات مستوى الدخول، لن تكون مفيدة
.كثيراً ضد مها كان ما تسبب لك بذلك

66
00:09:15,931 --> 00:09:18,590
.كان شيئاً يدعى (كاركول)

67
00:09:19,264 --> 00:09:22,321
ـ لهذا أردت أن ترى (فايت) ؟
ـ هل هو هنا ؟

68
00:09:23,131 --> 00:09:24,892
.خلفك تماماً

69
00:09:25,298 --> 00:09:26,991
.نفس دكتور (فايت) القديم

70
00:09:27,365 --> 00:09:29,331
ـ هل سمعت ؟
.ـ نعم

71
00:09:29,497 --> 00:09:31,725
ما الذي تنتظره إذاً ؟

72
00:09:33,464 --> 00:09:37,022
.ليس هذه المرة يا صديقي، لقد استقلت

73
00:09:38,331 --> 00:09:40,660
.ماذا تقصد ؟ نحن بحاجتك

74
00:09:40,831 --> 00:09:42,763
--هذا الشيء له سحر أنت فقط

75
00:09:42,931 --> 00:09:46,454
،أعرف كل شيء عن (كاركول)
.حاربته منذ قرن مضى

76
00:09:47,064 --> 00:09:51,621
ظنتت أنني فزت، لكن إذا كان هناك
...أي شيء تعلمته من القتال طوال الحياة

77
00:09:51,797 --> 00:09:53,956
.هو أن النصر مجرد وهم...

78
00:09:54,231 --> 00:09:56,753
...مهما أبدت الشر كلياً

79
00:09:56,931 --> 00:10:00,091
.يزحف راجعاً كالصرصور...

80
00:10:00,398 --> 00:10:02,727
.حسناً، لقد حان الوقت للدوس عليه ثانيةً

81
00:10:04,064 --> 00:10:05,461
.ليس بالنسبة لي

82
00:10:05,630 --> 00:10:08,721
.لقد أزلت نفسي من ساحة المعركة

83
00:10:26,464 --> 00:10:28,124
.هذا هو مجالي الآن

84
00:10:28,630 --> 00:10:30,755
.العالم الغيبي

85
00:10:32,964 --> 00:10:35,555
.لقد تجاوزت الخير والشر

86
00:10:36,064 --> 00:10:37,893
.لكن هناك أناس محاصرون

87
00:10:38,064 --> 00:10:41,121
.أنا آسف، حقاً

88
00:10:46,931 --> 00:10:48,624
.(سوبرمان)

89
00:10:49,464 --> 00:10:54,056
،أنت وأنا متشابهان، كما تعلم
.نحن سادة مصيرنا

90
00:10:54,231 --> 00:10:57,355
لا تضيع حياتك في معركة
.لا نهاية لها كما فعلت

91
00:10:57,530 --> 00:10:59,462
.ليس عندما يومىء الكون

92
00:10:59,630 --> 00:11:03,154
،أنت مخطىء يا (فايت)
.نحن لسنا متشابهين

93
00:11:11,231 --> 00:11:15,993
(سوبرمان)، قوتي ستكون
.عديمة الفائدة ضد (كاركول)

94
00:11:16,164 --> 00:11:18,959
.لكن هذا التعويذة قد تساعدك

95
00:11:20,430 --> 00:11:21,794
.شكراً لك

96
00:11:37,264 --> 00:11:39,422
.لقد أرسلتيه للتو إلى قبره

97
00:11:40,430 --> 00:11:42,419
ما الذي يهمك ؟

98
00:12:11,630 --> 00:12:13,789
.لقد بحثنا في كل مكان، حتى الفتحات

99
00:12:13,964 --> 00:12:16,725
ليس هناك طريقة للخروج، هل ما زال في ذلك ؟

100
00:12:17,697 --> 00:12:20,186
.مثل الضيف الذي لن يذهب إلى المنزل

101
00:12:37,897 --> 00:12:40,727
! --ـ يا للهو
.ـ اختيار سيىء للكلمات يا (جيمي)

102
00:13:29,197 --> 00:13:30,823
.ما الذي أخرك ؟ أين صديقك

103
00:13:30,998 --> 00:13:34,725
.لن يأتي، ومع ذلك، لديّ هذا

104
00:13:34,897 --> 00:13:36,260
ما الذي يفترض أن يفعله هذا ؟

105
00:13:36,664 --> 00:13:39,096
.سنكتشف جميعاً معاً

106
00:13:48,031 --> 00:13:49,394
.إنه يفتح

107
00:13:50,797 --> 00:13:52,161
! هيّا

108
00:14:02,430 --> 00:14:03,987
! ـ عظيم
.ـ يا سيّد

109
00:14:04,163 --> 00:14:06,425
نحن جاهزات، أين تريدنا أن نرتل ؟

110
00:14:06,664 --> 00:14:08,028
.تباً

111
00:14:32,931 --> 00:14:34,294
! (جيمي)

112
00:15:00,163 --> 00:15:02,752
.لا أتذكر أنني دعوتك

113
00:15:03,530 --> 00:15:05,155
! اقتلوه

114
00:15:45,364 --> 00:15:48,853
احذر الآن، يمكن أن
.يكون شخص ما تعرفه

115
00:16:23,097 --> 00:16:26,461
،أنت ما زلت تفاجئني
...لكن كما قلت

116
00:16:26,631 --> 00:16:29,563
.ليس لديك الأدوات لهزيمتي...

117
00:16:29,731 --> 00:16:31,629
.لكن أنا لديّ

118
00:16:45,064 --> 00:16:48,758
(فايت)، ظننت أن تعاملاتنا
.انتهت منذ فترة طويلة

119
00:16:48,931 --> 00:16:50,829
.لا يوجد مثل هذا الحظ، كما أخشى

120
00:16:50,998 --> 00:16:55,430
ما السحر القوي الذي لديك
بما يكفي ليهزمني في عريني ؟

121
00:16:58,497 --> 00:17:01,588
! قطعة أثرية من (لورتا)، لقد دمرتها

122
00:17:02,164 --> 00:17:05,324
.ما تم صنعه لا يمكن تدميره أبداً

123
00:17:13,697 --> 00:17:15,027
! لا

124
00:17:27,264 --> 00:17:31,424
الأداة ! إنها القوّة الوحيدة التي
! يمكنها أن تحاصره، اجلبها

125
00:17:31,731 --> 00:17:33,822
--ـ ولكنك
! ـ اذهب

126
00:18:35,397 --> 00:18:36,693
! (فايت)

127
00:18:48,230 --> 00:18:50,287
! لا تتركها

128
00:19:31,897 --> 00:19:34,125
هل فاتنا شيء ؟

129
00:19:43,364 --> 00:19:45,023
.لا بأس

130
00:19:47,897 --> 00:19:49,124
.تماسك

131
00:19:56,431 --> 00:19:58,563
.يجب أن يقوم بلسم الشفاء بعمله

132
00:20:01,364 --> 00:20:03,925
ـ ما الذي جعلك تغير رأيك ؟
.ـ أنت

133
00:20:03,997 --> 00:20:06,895
ـ شيء ما قلته ؟
.ـ شيء فعلته

134
00:20:07,064 --> 00:20:08,291
.لقد عدت

135
00:20:08,664 --> 00:20:11,357
.لم تكن لديك فرصة، لكنك عدت

136
00:20:11,831 --> 00:20:15,627
حتى ذلك الحين، اعتقدت أن قوى
.الشر فقط هي التي لن تستسلم

137
00:20:16,297 --> 00:20:18,286
.كنت مخطئاً

138
00:20:18,664 --> 00:20:19,924
.خوذتك

139
00:20:22,097 --> 00:20:24,029
.سوف أحتاجها

140
00:20:30,445 --> 00:20:40,435
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

