﻿1
00:01:06,419 --> 00:01:09,616
‘‘عالم (بيزارو)’’

2
00:01:27,709 --> 00:01:30,402
،أديري مركبتك
.لا يسمح لأحد بتجاوز هذه النقطة

3
00:01:30,576 --> 00:01:33,542
لقد دفن (لوثر) علاقته بمختبر
.الاستنساخ هذا لفترة كافية

4
00:01:33,709 --> 00:01:36,436
،هل تريد أن تكون أحد خدامه
أم تساعد الصحافة الحرة ؟

5
00:01:36,609 --> 00:01:39,370
،سيّدتي، كان لديك تحذير واحد
--أوامري هي

6
00:01:39,543 --> 00:01:41,372
هل توجد مشكلة هنا ؟

7
00:01:43,376 --> 00:01:44,899
--أجل، رأس اللحم هذا

8
00:01:45,075 --> 00:01:49,508
،لا مشكلة على الإطلاق
.ما دامت السيّدة سترجع

9
00:01:49,876 --> 00:01:53,774
،لا تهتمي، لقد فتشت بالفعل
.لم يتبق شيء هناك

10
00:01:56,743 --> 00:01:58,675
.أعتقد أن هذا يتضمن (بيزارو)

11
00:01:58,843 --> 00:02:00,900
.لا بدّ أن يكون قد تبخر بالكامل

12
00:02:01,075 --> 00:02:03,906
فقط فكر في ما كان
.سيكون عليه الحال لو عاش

13
00:02:04,075 --> 00:02:05,701
...أول ما اكتشفه أنه لم يكن

14
00:02:05,876 --> 00:02:08,842
...حسناً، أنت، ومن ثم منزله...

15
00:02:09,010 --> 00:02:11,237
.عالمه كله دمر في يوم واحد...

16
00:02:11,409 --> 00:02:15,432
ـ هل تتخيل ذلك ؟
.ـ أجل، أعتقد أنني أستطيع

17
00:02:16,142 --> 00:02:20,234
ربما كان يشعر كثيراً مثلما شعرت
.عندما علمت أنني لست بشرياً

18
00:02:35,242 --> 00:02:37,071
...لا تعرف من أنت

19
00:02:37,242 --> 00:02:38,902
...إلى أين تنتمي...

20
00:02:41,042 --> 00:02:42,565
.ولماذا أنت هنا...

21
00:03:01,876 --> 00:03:04,467
حسناً، أنا هنا أتدرب
--على الألعاب الأولمبية

22
00:03:07,643 --> 00:03:09,541
ـ ما هذا ؟
! ـ إنه وحش

23
00:03:09,709 --> 00:03:12,869
.ـ أنا راحل من هنا
! ـ فلنخرج من هنا، اهربوا

24
00:03:16,342 --> 00:03:18,808
.هذا ليس المنزل

25
00:03:18,976 --> 00:03:22,499
بعد كل هذا الوقت، لا تزال
...(ميتروبوليس) تعرف القليل عن

26
00:03:22,676 --> 00:03:23,664
.(سوبرمان) الحقيقي...

27
00:03:23,843 --> 00:03:26,502
من المعروف أن شخصاً واحداً
...فقط اخترق الجدار الحديدي

28
00:03:26,676 --> 00:03:28,665
:حول (الرجل الفولاذي)...

29
00:03:28,843 --> 00:03:31,400
.البروفيسور (إميل هاملتون) من مختبرات (ستار)

30
00:03:31,576 --> 00:03:35,303
تقول الشائعات أنه كان
...حتى في مخبأ (سوبرمان) السري

31
00:03:35,476 --> 00:03:38,909
قلعة غامضة مخبأة في مكان ما...
.بالقرب من القطب الشمالي

32
00:03:39,075 --> 00:03:41,837
حاولت أن أسأل (هاملتون)
...إذا كان هذا منزل (سوبرمان)

33
00:03:42,009 --> 00:03:44,066
.لكن البروفيسور رفض التعليق...

34
00:03:44,242 --> 00:03:48,140
القطب الشمالي ؟ منزل ؟

35
00:04:34,975 --> 00:04:37,134
لماذا أنت محبوس ؟

36
00:04:37,576 --> 00:04:40,474
.أراهن أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً

37
00:04:59,242 --> 00:05:03,572
كلب، أنت صديق جديد ؟

38
00:05:39,142 --> 00:05:40,699
.مرحباً بك في (كريبتون)

39
00:05:42,809 --> 00:05:44,638
ما الذي ترغب في معرفته ؟

40
00:05:44,809 --> 00:05:47,104
من أنا ؟

41
00:05:47,276 --> 00:05:49,969
أين منزلي أنا ؟

42
00:05:50,142 --> 00:05:52,165
.لحظة واحدة من فضلك

43
00:05:55,509 --> 00:05:56,974
...هذا هو منزلك

44
00:05:57,142 --> 00:05:58,506
.كوكب (كريبتون)...

45
00:05:58,676 --> 00:06:02,802
عالم مهيب من الإنجاز
.العلمي والازدهار

46
00:06:07,242 --> 00:06:10,174
.أنت (كال-إل) ابن (جور-إل)

47
00:06:15,543 --> 00:06:17,940
...كان والدك عالماً مشهوراً عالمياً

48
00:06:18,109 --> 00:06:21,098
.وعضو في مجلس (كريبتون) الحاكم...

49
00:06:22,808 --> 00:06:26,797
طفل وحيد، لقد ولدت
...قبل وقت قصير من النهاية

50
00:06:26,975 --> 00:06:29,839
.من سن السابعة لـ(كريبتون)...

51
00:06:43,709 --> 00:06:47,970
من تركك تخرج ؟
.لا تخبرني أن لدينا زوار

52
00:07:16,476 --> 00:07:18,465
.ويلاه، لا

53
00:07:25,209 --> 00:07:26,807
‘‘مركز (ميتروبوليس) الثقافي’’

54
00:08:35,242 --> 00:08:38,265
.أنا أصنع (كريبتون)

55
00:08:41,549 --> 00:08:45,811
.ثم أنا في المنزل

56
00:09:21,649 --> 00:09:23,410
.الكثير من الكراسي

57
00:09:23,583 --> 00:09:26,140
.أنا أفسح المجال

58
00:09:26,983 --> 00:09:29,039
! إنه هناك

59
00:09:29,649 --> 00:09:31,945
.إنه يدمر كل شيء على مرمى البصر

60
00:09:35,049 --> 00:09:36,811
دادا ؟

61
00:09:44,816 --> 00:09:49,908
.دادا، لا تخف، أنا (كاي-ليل)

62
00:09:50,082 --> 00:09:52,981
.أنا آخذك إلى المنزل

63
00:09:56,716 --> 00:10:00,307
،ذلك أنيق فحسب
.الآن لدينا قضية رهينة

64
00:10:00,482 --> 00:10:02,573
.أريد هذه المنطقة مغلقة

65
00:10:02,950 --> 00:10:05,575
.اخرجوا هؤلاء الناس من هناك

66
00:10:11,249 --> 00:10:13,238
.ابتعدي يا (لين)، هذه مسألة تتعلق بالشرطة

67
00:10:13,416 --> 00:10:16,507
.أجل يا (توربين)، وكأن هذا سينجح معي

68
00:10:16,683 --> 00:10:18,148
(لويز) ؟

69
00:10:22,583 --> 00:10:25,048
ـ (بيزارو) ؟
ـ هل تعرفين هذا الرجل ؟

70
00:10:25,215 --> 00:10:27,579
.خمنت ذلك، كل المعتوهين يأتون إليك

71
00:10:30,215 --> 00:10:32,943
أنا سأري (لويز) المنزل الجديد ؟

72
00:10:33,115 --> 00:10:36,548
،توقف يا صاح
--أنت لن تري أي أحد

73
00:10:38,616 --> 00:10:40,445
! ـ أنت
.ـ انتظري

74
00:10:40,616 --> 00:10:42,639
.سأذهب، أودّ ذلك

75
00:10:43,516 --> 00:10:45,812
،لا أستطيع أن أدعك تفعلين ذلك
.إنه أمر خطير للغاية

76
00:10:45,982 --> 00:10:47,642
والتجادل معه آمن ؟

77
00:10:47,816 --> 00:10:50,947
،(سوبرمان) سيكون هنا قريباً
.سأحافظ على هدوئه في هذه الأثناء

78
00:10:51,049 --> 00:10:52,981
.حسناً، دعنا نذهب

79
00:11:04,583 --> 00:11:07,242
.رائع، الآن لدينا رهينتان

80
00:11:15,149 --> 00:11:18,240
هذا منزلي، ما هو رأيك ؟

81
00:11:22,249 --> 00:11:23,875
.إنه يناسبك

82
00:11:30,982 --> 00:11:34,471
.مهلاً، أنت تخيفين (كريبتو)

83
00:11:37,516 --> 00:11:40,346
.لكنني أغفر لك

84
00:11:42,949 --> 00:11:45,279
دعني أخمن، (بيزارو) ؟

85
00:11:47,816 --> 00:11:50,611
ـ أي فكرة عما يفعله ؟
.ـ إعادة تصميم

86
00:11:50,783 --> 00:11:52,941
،يعتقد أنه أنا
...لذا فهو يحاول إنشاء

87
00:11:53,115 --> 00:11:55,445
.ـ ...نسخته الخاصة من (كريبتون)
.ـ طبيعي

88
00:12:05,683 --> 00:12:07,273
.هذا المبنى لن يصمد طويلاً

89
00:12:07,449 --> 00:12:08,506
.سأعود قريباً

90
00:12:08,683 --> 00:12:11,774
،إذا كان (كريبتون) هو ما يريده (بيزارو)
.فهذا ما سيحصل عليه

91
00:12:11,949 --> 00:12:15,109
،كان عليّ أن أتلقى هذه الضربة
.لم يكن البشر مجنونين بما فيه الكفاية

92
00:12:17,149 --> 00:12:20,707
ـ (لويز) اجلسي ؟
.ـ بالطبع

93
00:12:33,783 --> 00:12:39,113
ـ إذن، ما كل هذا ؟
.ـ إنه منزل دادا في (كريبتون)

94
00:12:39,282 --> 00:12:41,873
(كريبتون) ؟ هل تتذكر (كريبتون) ؟

95
00:12:42,349 --> 00:12:44,315
.الكرة اللامعة أرتني

96
00:12:44,482 --> 00:12:48,914
،أخبرتني أن اسمي (كاي-ليل)
.وأرتني أنا الصغير

97
00:12:49,182 --> 00:12:52,841
لسوء الحظ، اختلط الأمر على
.الكرة اللامعة في ذلك الوقت

98
00:12:58,848 --> 00:13:02,542
.(سوبرمان) ! أنا سعيد لرؤيتك

99
00:13:02,716 --> 00:13:06,614
بالمثل، ولكن لماذا لا نواصل
.هذا اللقاء في الخارج

100
00:13:06,882 --> 00:13:08,871
.أنا لن أتخلى عن المنزل

101
00:13:09,049 --> 00:13:12,675
لا بالطبع لا، في الواقع، لقد
.أحضرت لك هدية ترحيب للمنزل

102
00:13:12,848 --> 00:13:14,109
.أمسك

103
00:13:16,149 --> 00:13:18,445
.جميل، شكراً

104
00:13:21,082 --> 00:13:22,548
."لم يؤثر عليه الـ"كريبتونايت

105
00:13:22,716 --> 00:13:25,204
.يجب أن تكون تركيب خلايانا مختلفة جداً

106
00:13:25,382 --> 00:13:27,507
.حان وقت الخطة البديلة

107
00:13:57,882 --> 00:14:02,746
،(سوبرمان) يلعب مع (كريبتو)
! خذ، أحضر

108
00:14:03,015 --> 00:14:04,311
! لا

109
00:14:13,748 --> 00:14:15,476
! (سوبرمان)

110
00:14:31,382 --> 00:14:32,972
.هذا أنا لطيف

111
00:14:33,149 --> 00:14:38,275
،(سوبرمان)، (كريبتو)، دادا ، (لويز)
.كلهم معي هنا

112
00:14:40,049 --> 00:14:42,277
.(كريبتون) جميل

113
00:14:42,449 --> 00:14:44,737
.حزين للغاية الآن لأنه يجب أن ينفجر

114
00:14:46,049 --> 00:14:48,208
.انتظر

115
00:15:06,982 --> 00:15:08,845
! ـ (سوبرمان)
! ـ (سوبرمان)

116
00:15:09,015 --> 00:15:10,447
! النجدة

117
00:15:22,160 --> 00:15:24,487
(سوبرمان) ! هل يمكنك سماعنا ؟

118
00:16:16,094 --> 00:16:18,992
ـ أي طريق ؟
.ـ مثل الرصاصة

119
00:16:19,160 --> 00:16:20,921
.قاعدة صواريخ حصن (شيرمان)

120
00:16:21,094 --> 00:16:24,651
،ضعوا الناس تحت الأرض
.يريد تفجير المدينة

121
00:16:28,627 --> 00:16:31,354
،نادني بالمجنون لسؤالي
ولكن لماذا يريد أن يفعل ذلك ؟

122
00:16:31,627 --> 00:16:33,525
.ليؤدي نهاية (كريبتون)

123
00:16:34,027 --> 00:16:35,424
.طبيعي

124
00:16:44,127 --> 00:16:47,957
،حسناً، أيها الرجال، فقط تمسكوا بمواقعكم
.تمسكوا بمواقعكم

125
00:16:49,094 --> 00:16:51,355
! أوقفوا نيرانكم، أوقفوا نيرانكم

126
00:17:06,893 --> 00:17:10,381
،أنت لن توقف الصاروخ
.(كريبتون) بحاجة إلى صاروخ

127
00:17:38,060 --> 00:17:40,685
.(بيزارو)، عليك الاستماع

128
00:17:53,393 --> 00:17:55,359
.سوف تقتل الملايين من الناس

129
00:17:55,660 --> 00:17:58,126
.هكذا هي نهاية (كريبتون)

130
00:17:58,293 --> 00:18:00,191
.لكن هذا ليس (كريبتون)

131
00:18:00,460 --> 00:18:05,415
،أنا سأجعله (كريبتون)
.الآن (كريبتون) ينفجر

132
00:18:16,293 --> 00:18:19,987
وماذا عن (لويس) ؟
.إذا قمت بذلك، (لويس) سوف تموت

133
00:18:20,393 --> 00:18:21,654
(لويز) ؟

134
00:18:22,193 --> 00:18:24,159
.(لويز) ليست على (كريبتون)

135
00:18:24,460 --> 00:18:26,983
.صحيح، لكنها هناك الآن

136
00:18:31,693 --> 00:18:33,989
.أنا أنقذ (لويز)

137
00:19:08,060 --> 00:19:09,616
.(لويس)

138
00:19:18,660 --> 00:19:22,888
ـ (لويز) لا تريد أن يتم إنقاذها ؟
.ـ بالتأكيد تريد ذلك

139
00:19:25,727 --> 00:19:28,352
.كل شيء على ما يرام، (لويس) آمنة

140
00:19:28,927 --> 00:19:30,916
أنا بخير، أترى ؟

141
00:19:31,994 --> 00:19:35,949
الآن، كيف تريد أن تعرف ماذا حدث
بعد انفجار (كريبتون) ؟

142
00:19:36,126 --> 00:19:38,149
بعد ؟

143
00:19:47,860 --> 00:19:50,655
،يمكن أن يكون هذا كوكبك الجديد
.مكان لتحميه

144
00:19:50,827 --> 00:19:53,884
.أنا أكره الكوكب، إنه فارغ

145
00:19:54,060 --> 00:19:58,151
كيف يمكنني أن أكون حامية
عندما لا يوجد أحد هنا للحماية ؟

146
00:19:58,460 --> 00:20:00,824
.في الواقع، فكرت في ذلك

147
00:20:06,994 --> 00:20:08,619
! (كريبتو)

148
00:20:19,093 --> 00:20:21,059
.أنا سعيد الآن

149
00:20:33,203 --> 00:20:43,193
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

