﻿1
00:01:06,765 --> 00:01:11,129
بدلة شرطة (ليكس كورب) هي
.الصيحة الأخيرة في تطبيق القانون

2
00:01:11,298 --> 00:01:14,196
بمجرد موافقة مجلس مدينة
...(ميتروبوليس) على النموذج الأولي

3
00:01:14,365 --> 00:01:17,525
(ليكس كورب) ستكون على استعداد لبناء...
...بدلات كافية لإنشاء قوّة شرطة

4
00:01:17,698 --> 00:01:21,687
حيث يكون كل ضابط...
.كفوء مثل (سوبرمان)

5
00:01:21,865 --> 00:01:25,126
هل تحاول إخراج (الرجل الفولاذي)
من العمل يا (ليكس) ؟

6
00:01:25,465 --> 00:01:29,022
أنا أعتقد يا آنسة (لين)، أنه مع
...موهبتك في الوقوع في المشاكل

7
00:01:29,198 --> 00:01:31,790
.ستقدرين وجود بضعة رجال إنقاذ إضافيين...

8
00:01:33,832 --> 00:01:36,957
.ـ أمر مخجل
ـ إلى جانب من أنت ؟

9
00:01:37,131 --> 00:01:39,962
الآن أودّ أن أقدم لكم
...برنامج الاختبار التجريبي

10
00:01:40,131 --> 00:01:45,655
ضابط (وحدة الجرائم الخاصة)...
.الأكثر تقديراً، الرقيب (كوري ميلز)

11
00:02:00,932 --> 00:02:05,557
،أيها السادة، أيها السيّدات
.استعدوا للدهشة

12
00:02:05,732 --> 00:02:10,687
بدلة القتال من سلسلة (ألفا)
.عبارة عن آلة قتال قائمة بذاتها تماماً

13
00:02:10,865 --> 00:02:13,262
بالإضافة إلى كونها غير
...معرضة للخطر فعلياً

14
00:02:13,431 --> 00:02:16,090
تحتوي على...
...مخبأ قوي للأسلحة

15
00:02:16,265 --> 00:02:19,060
.بما في ذلك أشعة الليزر الغير منظورة...

16
00:02:26,964 --> 00:02:28,624
.قاذفة قنابل تصادم

17
00:02:39,698 --> 00:02:42,095
.حقيبة نفاثة للطيران

18
00:02:50,231 --> 00:02:52,356
.نطاقات أشعة تحت الحمراء للرؤية الليلية

19
00:02:54,031 --> 00:02:56,963
.(ليكس)، هذا خطأ، ومبكر جداً

20
00:02:57,131 --> 00:03:00,359
هناك وقت ومكان
...للخلاف يا سيّد (آيرونز)

21
00:03:00,532 --> 00:03:03,396
.ولكن ليس معي...

22
00:03:07,231 --> 00:03:09,697
.وخفة حركة وقوّة 20 رجلاً

23
00:03:15,870 --> 00:03:18,067
‘‘الشرطة’’

24
00:03:20,231 --> 00:03:23,629
ـ ما الأمر ؟
.ـ إنذار حريق في أبراج (كوبر)

25
00:03:23,798 --> 00:03:25,354
.هناك مدنيون على السطح

26
00:03:26,131 --> 00:03:29,291
فرصة ممتازة لاختبار
.النموذج الأولي في العمل

27
00:03:29,698 --> 00:03:32,857
مكافحة الحرائق نادراً ما تقع
.ضمن اختصاص (وحدة الجرائم الخاصة)

28
00:03:33,031 --> 00:03:35,929
.لكن إنقاذ الأرواح كذلك

29
00:03:36,098 --> 00:03:39,394
.ـ حسناً يا (ميلز)
.ـ أنا في طريقي

30
00:03:39,565 --> 00:03:41,121
ما الذي يجري ؟

31
00:03:41,645 --> 00:03:43,643
‘‘الشرطة’’

32
00:03:44,331 --> 00:03:46,092
يا (سمولفيل)، كم تبعد سيارتك ؟

33
00:03:46,265 --> 00:03:49,459
،قريبة جداً يا جميلة
نذهب إلى شقتي أو شقتك ؟

34
00:04:47,131 --> 00:04:49,222
أعتقد أننا نعمل معاً على هذا، أليس كذلك ؟

35
00:04:49,398 --> 00:04:51,795
.سعيد أن يكون هناك يد إضافية

36
00:04:58,598 --> 00:05:00,154
ما الذي يجري هنا ؟

37
00:05:03,964 --> 00:05:04,987
! (سوبرمان)

38
00:05:08,031 --> 00:05:12,726
.ـ سأبدأ مع من على اليمين
.ـ لا يوجد وقت، هذا السقف سينهار

39
00:05:14,598 --> 00:05:16,995
،أنت محق
.البدلة تغذيني بخيارات

40
00:05:23,632 --> 00:05:25,655
! ـ انظروا إلى هناك
ـ ما الذي ينتظرونه ؟

41
00:05:25,831 --> 00:05:27,888
! (سوبرمان)

42
00:05:28,064 --> 00:05:31,497
.تجمعوا واستلقوا

43
00:05:50,165 --> 00:05:52,154
! سوف أخمد النار

44
00:06:20,465 --> 00:06:22,397
أين (ميلز) ؟

45
00:06:25,131 --> 00:06:26,495
ـ هل تراه ؟
! ـ انظروا

46
00:06:45,532 --> 00:06:46,792
.عمل رائع

47
00:06:50,465 --> 00:06:53,522
.ـ مصافحة رائعة
.ـ كنت أتمنى أن تلاحظ

48
00:06:55,831 --> 00:06:58,263
.عزيزي، لقد كنت رائعاً

49
00:06:59,331 --> 00:07:02,354
.يبدو أنه حظى بهم في راحة يده

50
00:07:02,532 --> 00:07:05,555
من الأفضل أن يكونوا حذرين
.لأنه لا يجيد المصافحة

51
00:07:14,265 --> 00:07:17,026
لكن يا (ليكس)، هذا
.يتجاوز الارتجاع البيولوجي

52
00:07:17,198 --> 00:07:20,187
تم دمج هذا الجهاز العصبي
.للرجل بالكامل في البدلة

53
00:07:20,365 --> 00:07:22,694
...علينا أن ننظر في الآثار النفسية

54
00:07:22,898 --> 00:07:24,125
.عامل العدائية...

55
00:07:24,298 --> 00:07:28,025
،إذا كانت هناك مشاكل
.فسنتعامل معها فور ظهورها

56
00:07:28,198 --> 00:07:30,027
.هذه ليست الطريقة التي أعمل بها

57
00:07:30,198 --> 00:07:33,960
،نعم، إنها كذلك
أنت تعمل عندي، أتذكر ؟

58
00:07:35,298 --> 00:07:36,627
.ليس بعد الآن

59
00:07:50,131 --> 00:07:53,393
لدينا فيلم درامي أكثر
...اليوم للرقيب (كوري ميلز)

60
00:07:53,565 --> 00:07:57,429
،الرجل الذي يرتدي بدلة الشرطة...
.أحبط عملية سطو أخرى على مصرف

61
00:07:57,597 --> 00:08:00,291
نحذر الآباء من أن اللقطات
...التي توشكون على مشاهدتها

62
00:08:00,465 --> 00:08:02,692
قد تكون حادة جداً بالنسبة...
.إلى المشاهدين الأصغر سناً

63
00:08:02,864 --> 00:08:07,388
هذا ما التقطته كاميرات المصرف على
.شريط في وقت سابق بعد ظهر اليوم

64
00:08:14,198 --> 00:08:17,857
.يا إلهي، (كوري)، أنت على التلفاز مرة أخرى

65
00:08:18,031 --> 00:08:20,690
حقاً ؟ ما هو شعورك عندما
يكون لديك زوج مشهور ؟

66
00:08:21,532 --> 00:08:23,793
.أنت قوي جداً في تلك البدلة

67
00:08:23,964 --> 00:08:27,623
ألا تظن أنك يجب أن تكون
أكثر حذراً ؟ ليس عنيفاً جداً ؟

68
00:08:28,131 --> 00:08:32,120
،انظري، أنا أقوم بعمل رائع لهذه المدينة
لماذا لا تقدرين ذلك ؟

69
00:08:32,731 --> 00:08:34,560
--أعرف ولكن

70
00:08:34,731 --> 00:08:38,391
،هذا الأفضل للبدلة
.تجعل نقاط الاتصال خالية من التشويش

71
00:08:38,998 --> 00:08:42,522
هذا رائع فقط
كان من الممكن أن تكون قد أعدتني على الأقل

72
00:08:42,697 --> 00:08:44,890
.ماذا تريدين ؟ هذه وظيفتي

73
00:08:46,631 --> 00:08:49,995
ـ ما هذا ؟
.ـ كتيبات، لقضاء إجازتنا

74
00:08:50,331 --> 00:08:53,819
،انسي ذلك، لا يمكنني الذهاب الآن
.ليس عندما أعتاد على البدلة

75
00:08:53,998 --> 00:08:55,396
.هذا أصبح هاجساً

76
00:08:55,831 --> 00:08:59,161
،أنت لا تفهمين يا (تريش)
.أنت لا تعرفين كيفية الشعور

77
00:08:59,331 --> 00:09:03,558
،الاندفاع، القوّة
.إنها مثالية جداً

78
00:09:03,731 --> 00:09:06,891
.وكل يوم نحن نصبح أقوى وأقوى

79
00:09:07,365 --> 00:09:09,331
نحن" يا (كوري) ؟ "نحن" ؟"

80
00:09:09,498 --> 00:09:11,725
.أنت تتحدث كما لو كان ذلك الشيء شخصاً

81
00:09:13,298 --> 00:09:15,991
يا إلهي، ماذا يحدث لك ؟

82
00:09:16,165 --> 00:09:19,562
،لا شيء يا عزيزتي، لا شيء
.إنها مجرد الإثارة، هذا كل شيء

83
00:09:20,064 --> 00:09:21,586
.حقاً

84
00:09:29,298 --> 00:09:30,957
(كوري) ؟

85
00:09:55,465 --> 00:09:57,555
من أين التقطت هذه ؟

86
00:09:57,731 --> 00:10:00,197
(رويال) و(بارك)، العمل جيد، أليس كذلك ؟

87
00:10:03,131 --> 00:10:04,858
.العمل مغلق

88
00:10:11,964 --> 00:10:14,192
من هذا الشاب ؟

89
00:10:20,098 --> 00:10:21,723
.كنت أتمنى أن تفعلوا ذلك

90
00:10:21,747 --> 00:10:23,545
‘‘وقود’’

91
00:10:29,165 --> 00:10:30,392
! انتبهوا

92
00:10:35,531 --> 00:10:39,554
! ـ إنه مجنون
.ـ هيّا يا رجل، لنخرج من هنا، لنفعل ذلك

93
00:10:51,631 --> 00:10:54,825
! هيّا يا (بولي)، تمكن من الترس

94
00:11:18,298 --> 00:11:20,855
.فأر آخر في ساحة الخردة

95
00:11:29,697 --> 00:11:31,027
.ـ النجدة
.ـ ساعدونا

96
00:11:31,198 --> 00:11:33,561
.ـ أحد ما، أرجوكم
.ـ أبعدوا هذا الشيء عني

97
00:11:33,731 --> 00:11:35,924
! هيّا، من هنا

98
00:11:36,964 --> 00:11:40,953
،(سوبرمان)، هذا الرجل الآلي
.لقد أصبح مجنوناً

99
00:11:43,931 --> 00:11:46,193
.أستسلم، كلنا نستسلم

100
00:11:46,931 --> 00:11:49,124
.هذا ما تقوله

101
00:11:59,331 --> 00:12:01,092
ماذا تظن بأنك تفعل ؟

102
00:12:01,265 --> 00:12:03,628
ماذا تظن أنك تفعل ؟

103
00:12:07,531 --> 00:12:09,360
! (ميلز)

104
00:12:09,531 --> 00:12:12,123
.إنه يتدخل في أعمال الشرطة، أيتها المفتش

105
00:12:13,597 --> 00:12:17,729
نعم، حسناً، ربما عليك أن توضح بشكل
.أفضل عمل الشرطة هذا الآن

106
00:12:20,898 --> 00:12:24,330
الرقيب (ميلز) لا يزال في
.إجازة طبية في انتظار التحقيق

107
00:12:24,497 --> 00:12:27,361
حتى ذلك الحين، ستكون
.البدلة محظورة على جميع الأفراد

108
00:12:28,464 --> 00:12:32,227
! لا، البدلة ملكي

109
00:12:32,397 --> 00:12:35,795
،ننتمي لبعضنا
! لا يمكنهم فقط أخذها مني

110
00:12:37,697 --> 00:12:39,322
! (كوري)

111
00:12:39,697 --> 00:12:41,822
.لا يمكنهم

112
00:12:54,198 --> 00:12:55,286
.جن

113
00:12:58,998 --> 00:13:00,186
.البدلة

114
00:13:14,330 --> 00:13:16,319
.لقد حذرت (لوثر) من أن هذا قد يحدث

115
00:13:16,497 --> 00:13:19,123
،(ميلز) لا يرتدي البذلة
.فقد أصبح هو البدلة

116
00:13:19,297 --> 00:13:22,093
.أخذها منه مثل إزالة ذراع

117
00:13:22,264 --> 00:13:23,491
.لن يتخلى عنها أبداً

118
00:13:23,664 --> 00:13:24,891
هل لديها مفتاح تعطيل ؟

119
00:13:25,064 --> 00:13:27,621
،هناك جهاز تشويش
...مربوط بالبدلة

120
00:13:27,797 --> 00:13:31,252
وسوف يجاهد...
.الوصلات العصبية ويشله

121
00:13:31,430 --> 00:13:33,589
ـ أين الجهاز ؟
ـ أين أيضاً ؟

122
00:13:33,764 --> 00:13:34,991
.جيب (لوثر)

123
00:13:39,964 --> 00:13:42,429
.ـ مهلاً، توقف
.ـ لا يمكنك الدخول هناك

124
00:13:47,797 --> 00:13:50,763
شيء يمكنني أن أفعله
من أجلك أيها الرقيب (ميلز) ؟

125
00:13:51,098 --> 00:13:53,030
.ـ إنهم يسعون خلفي
ـ من ؟

126
00:13:53,198 --> 00:13:56,789
.من ؟ (سوبرمان)، (وحدة الجرائم الخاصة)، الجميع

127
00:13:56,964 --> 00:13:59,192
،يريدون البدلة
.لكن لا يمكنهم الحصول عليها

128
00:13:59,364 --> 00:14:01,421
.أنا في حاجة إليها، لديّ هدف

129
00:14:01,964 --> 00:14:03,759
.بالطبع لديك

130
00:14:05,264 --> 00:14:08,856
.إذا كنت تتذكر، فقد خلقت ذلك الهدف

131
00:14:09,098 --> 00:14:12,359
،إذن يمكنك شرح ذلك لهم
.يمكنك جعلهم يفهمون

132
00:14:13,430 --> 00:14:15,658
.بالطبع يمكنني

133
00:14:15,831 --> 00:14:19,093
.سنذهب لرؤيتهم معاً وتصويب كل هذا

134
00:14:19,264 --> 00:14:21,594
.لا توجد مشكلة لا يمكنني حلها

135
00:14:43,764 --> 00:14:47,218
.رأيت ؟ تم حل المشكلة

136
00:14:47,397 --> 00:14:48,522
.اجلب لي الأمن

137
00:14:49,964 --> 00:14:52,521
نعم، هناك بعض القمامة
...التي يجب أن

138
00:14:53,064 --> 00:14:56,757
.ـ ...يتخلص منها
.ـ تم إعادة التدوير

139
00:14:57,330 --> 00:15:01,854
،اعتقدت أننا حلفاء
.ظننت أنك صديقي

140
00:15:02,898 --> 00:15:05,591
--نحن، أنا كذلك، كنت فقط

141
00:15:05,764 --> 00:15:07,354
.كاذب

142
00:15:36,764 --> 00:15:39,389
أنت مثل كل الحثالة الآخرين
.في هذه المدينة يا (لوثر)

143
00:15:39,564 --> 00:15:41,189
.دائماً تعتدون على الرجل الصغير

144
00:15:41,531 --> 00:15:44,554
كيف تشعر عندما تكون في الطرف المبتلى ؟

145
00:16:23,751 --> 00:16:25,149
‘‘(ليكس كورب)’’

146
00:16:25,173 --> 00:16:27,171
‘‘مداخل خزان القرش’’

147
00:16:56,464 --> 00:16:57,987
! أنا لم أنتهي معك

148
00:17:15,191 --> 00:17:16,590
‘‘(ليكس كورب)’’

149
00:17:21,500 --> 00:17:22,899
‘‘(ليكس كورب)، الشحن والاستلام’’

150
00:17:52,597 --> 00:17:53,824
! الكرة الهوائية

151
00:17:57,360 --> 00:17:59,358
‘‘(ليكس كورب)، الشحن والاستلام’’

152
00:18:44,164 --> 00:18:47,028
.كان يجب أن تبقى بعيداً يا (سوبرمان)

153
00:18:47,352 --> 00:18:49,350
‘‘خطر - فولتية عالية’’

154
00:18:49,831 --> 00:18:52,353
.أنا والبدلة نزداد قوّة كل ثانية

155
00:18:52,531 --> 00:18:55,122
.لا يمكنك حتى أنت إيقافنا

156
00:18:55,297 --> 00:18:57,923
! لن تأخذها بعيداً، أبداً

157
00:19:00,344 --> 00:19:02,342
‘‘خطر - فولتية عالية’’

158
00:20:18,863 --> 00:20:20,659
.لا يزال في حالة انسحاب من البدلة

159
00:20:20,831 --> 00:20:24,524
قال الطبيب إن الأمر سيستغرق
.بعض الوقت، لكنه يجب أن يتعافى تماماً

160
00:20:25,697 --> 00:20:27,754
.بدت البدلة وكأنها فكرة جيدة

161
00:20:27,930 --> 00:20:31,590
لا تزال كذلك، إذا تمكن شخص ما
.من إيجاد طريقة لجعلها تعمل بأمان

162
00:20:31,764 --> 00:20:34,025
سيكون من الجيد الحصول على
.القليل من المساعدة من أجل التغيير

163
00:20:44,965 --> 00:20:54,955
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

