﻿1
00:01:05,877 --> 00:01:09,173
‘‘الملكة المحاربة’’

2
00:01:39,048 --> 00:01:42,747
،أنت تعرفين تقنيات القتال
.أنا منبهر

3
00:01:42,749 --> 00:01:45,696
أنا لست كذلك، إذا كان
.هذا هو كل ما لديك لتريني إياه

4
00:01:47,348 --> 00:01:49,013
.صبراً يا (ماكسيما)

5
00:01:49,015 --> 00:01:51,947
.أحياناً يحب الصياد اللعب بفريسته

6
00:01:51,949 --> 00:01:55,629
.أجل، في بعض الأحيان الفريسة تفعل

7
00:02:04,982 --> 00:02:06,280
.الفريسة محاصرة

8
00:02:06,282 --> 00:02:09,580
.النصر لي، وكذلك أنت يا (ماكسيما)

9
00:02:09,582 --> 00:02:10,864
.ملكتي

10
00:02:11,265 --> 00:02:12,663
.رفيقتي

11
00:02:12,665 --> 00:02:14,113
.قدمي

12
00:02:21,398 --> 00:02:22,880
.لا

13
00:02:34,816 --> 00:02:36,780
.عظيم ! خاسر آخر

14
00:02:36,782 --> 00:02:41,529
ألا يوجد محارب واحد في هذه
المجرة الرهيبة يمكنه هزيمتي ؟

15
00:02:41,631 --> 00:02:44,613
.بهذا المعدل، سأموت عذراء

16
00:02:47,448 --> 00:02:50,296
.سيّدتي، تم العثور على مرشح آخر

17
00:02:50,298 --> 00:02:53,780
جلب الكشافون تسجيلات مرئية
.من أعماله البطولية

18
00:02:53,782 --> 00:02:57,079
،بالتأكيد، يمكنني الضحك
.أحضريهم إلى غرفتي

19
00:03:24,748 --> 00:03:29,630
،إذا وجدت نهاية واحدة منقسمة
.فستكونن في الاسطبلات تمشطن الخيول

20
00:03:37,248 --> 00:03:39,413
،إنه يعيش على كوكب يدعى الأرض

21
00:03:39,415 --> 00:03:43,797
على الرغم من أن كشافونا يعلموننا
.أنه كريبتوني بالولادة

22
00:03:43,799 --> 00:03:46,629
يطلق عليه سكان
.الأرض لقب (سوبرمان)

23
00:03:47,765 --> 00:03:50,046
.(سوبرمان)

24
00:03:50,048 --> 00:03:52,446
.تعجبني تلك الأكتاف

25
00:03:52,448 --> 00:03:54,513
.وذلك الذقن

26
00:03:54,515 --> 00:03:58,680
.سيكون أطفالنا رائعين للغاية

27
00:04:02,231 --> 00:04:04,662
هل سأدع السفير يتواصل معه ؟

28
00:04:04,664 --> 00:04:06,596
...لا، سأتعامل مع هذا

29
00:04:06,598 --> 00:04:08,913
.شخصياً

30
00:04:09,648 --> 00:04:12,663
،لكن يا سيّدتي
--مستشاريك ينتظرون، و

31
00:04:12,665 --> 00:04:16,095
.دعيهم ينتظرون ! الرب أعلم كم انتظرت

32
00:04:20,499 --> 00:04:23,830
وإذا كان هذا الشخص
...واعداً كما يبدو

33
00:04:25,348 --> 00:04:28,413
.فيمكنك البدء في تجهيز الزفاف

34
00:04:28,415 --> 00:04:30,179
! سيّدتي، انتظري

35
00:04:32,431 --> 00:04:34,479
إذن هل ابتلعت الطعم ؟

36
00:04:34,481 --> 00:04:35,696
.كنت أعرف أنها ستفعل

37
00:04:35,698 --> 00:04:37,546
.إنها شابة ومتهورة

38
00:04:37,548 --> 00:04:40,379
هرمونية، هل لديك أفكار ثانية يا عزيزي ؟

39
00:04:40,381 --> 00:04:44,813
.ـ أشعر كأنني خنتها
.ـ لا، لقد خانتك

40
00:04:44,815 --> 00:04:46,063
أرأيت كيف ركضت ؟

41
00:04:46,065 --> 00:04:48,579
.هذا هو مقدار اهتمامها بشعبها

42
00:04:48,581 --> 00:04:53,563
لكن معاً، أنت وأنا، يمكننا
.تغيير الأمور هنا في (ألميراك)

43
00:04:53,565 --> 00:04:56,862
.كلا، سيّدتي لن تسمح لنا أن نكون معاً

44
00:04:56,864 --> 00:04:59,680
.فقط دعي كل شيء لي

45
00:05:03,348 --> 00:05:05,346
‘‘فندق’’

46
00:05:19,816 --> 00:05:22,446
.ليس بهذه السرعة، يا ذات السيقان

47
00:05:22,448 --> 00:05:24,829
إلى أين أنت متوجهه ؟ حفلة تنكرية ؟

48
00:05:27,015 --> 00:05:29,063
.أنا هنا للعثور على رفيق

49
00:05:30,565 --> 00:05:33,413
.حسناً، أنا هنا يا حبيبتي

50
00:05:34,649 --> 00:05:35,729
! أنت

51
00:05:35,731 --> 00:05:38,429
هل سمعتني أقول إنك تستطيع أن تلمسني ؟

52
00:05:38,431 --> 00:05:39,862
.لا أظن ذلك

53
00:05:42,365 --> 00:05:44,879
مهلاً، من تظنين نفسك ؟

54
00:05:44,881 --> 00:05:47,346
.أنا الليدي (ماكسيما)

55
00:05:48,765 --> 00:05:50,496
.الملكة المحاربة

56
00:05:50,498 --> 00:05:52,463
.رئيسة المنزل الملكي

57
00:05:53,698 --> 00:05:56,030
.وزعيمة كل (ألميراك)

58
00:06:00,164 --> 00:06:01,929
.لا تتردد في الانحناء

59
00:06:07,282 --> 00:06:09,280
‘‘مجلدات، صحف’’

60
00:06:09,404 --> 00:06:11,302
‘‘(دايلي بلانيت)’’

61
00:06:11,382 --> 00:06:14,597
،تقرير خاص لـ(أنجيلا تشين)
،"(الرجل الفولاذي)، (رجل الغموض)"

62
00:06:14,599 --> 00:06:17,013
.يستمر بعد هذه الرسائل

63
00:06:17,215 --> 00:06:18,630
.خمسون سنتاً

64
00:06:19,765 --> 00:06:21,913
من أين يبث هذا ؟

65
00:06:21,937 --> 00:06:23,191
‘‘(ميتروبوليس إيديشن)’’

66
00:06:23,215 --> 00:06:24,929
.نحن في ورطة، أيها الناس

67
00:06:24,931 --> 00:06:26,879
.وصلة (سوبرمان) قادمة قريباً

68
00:06:26,881 --> 00:06:29,580
،نحن بحاجة لملء دقيقتين
أي أحد لديه أي أفكار ؟

69
00:06:29,582 --> 00:06:30,779
! مهلاً

70
00:06:30,781 --> 00:06:33,329
.قلت، ابتعدا عن طريقي

71
00:06:33,353 --> 00:06:34,175
‘‘على الهواء’’

72
00:06:34,199 --> 00:06:35,697
معذرة ؟

73
00:06:35,699 --> 00:06:37,446
،أنا الليدي (ماكسيما)

74
00:06:37,448 --> 00:06:41,346
الملكة المحاربة، رئيسة المنزل
.الملكي، زعيمة كل (ألميراك)

75
00:06:41,348 --> 00:06:43,812
.وخطيبة (سوبرمان)

76
00:06:44,498 --> 00:06:45,663
.شكراً لك

77
00:06:46,664 --> 00:06:51,646
كما تعلمين، لقد كسرت القلوب للتو
.لحوالي مليون امرأة عازبة متفائلة

78
00:06:51,648 --> 00:06:54,163
--لكن بجدية، كزوجة لـ(سوبرمان)

79
00:06:54,165 --> 00:06:57,446
.لست زوجته، خطيبته

80
00:06:57,448 --> 00:06:59,497
.رفيقته المقدرة

81
00:06:59,499 --> 00:07:01,547
.إذا أثبت جدارته

82
00:07:01,549 --> 00:07:03,279
حقاً ؟

83
00:07:03,281 --> 00:07:05,363
وكيف يفترض أن يفعل ذلك ؟

84
00:07:05,365 --> 00:07:07,230
.لماذا في المعركة، بالطبع

85
00:07:08,024 --> 00:07:09,938
فأين هو ؟

86
00:07:16,215 --> 00:07:19,752
! أريده، وأنا أريده الآن

87
00:07:20,460 --> 00:07:22,667
.أنا أنتظر

88
00:07:27,661 --> 00:07:30,449
.(سوبرمان)

89
00:07:34,444 --> 00:07:36,775
! ـ مرحى
ـ وأنت ؟

90
00:07:36,858 --> 00:07:39,854
.في وقت لاحق لذلك، (ألميراك) في انتظارنا

91
00:07:39,938 --> 00:07:42,809
--ما عليك سوى إثبات نفسك و

92
00:07:43,392 --> 00:07:45,889
اسمعي، أخشى أن
.تكون لديك فكرة خاطئة

93
00:07:46,264 --> 00:07:50,468
،أشعر بالإطراء لأنك معجبة بي
.لكن منزلي هنا على الأرض

94
00:07:52,149 --> 00:07:56,061
هل ترفض عرش (ألميراك) الملكي ؟

95
00:07:56,644 --> 00:07:58,974
هل ترفضني ؟

96
00:07:59,640 --> 00:08:01,762
.حسناً... نعم

97
00:08:13,990 --> 00:08:15,863
--أعلم أنك مستاءة، لكن

98
00:08:20,566 --> 00:08:22,606
،الآن، انتظري لحظة
.أحدهم سوف يتأذى

99
00:08:23,022 --> 00:08:25,102
.أجل، أنت

100
00:08:27,475 --> 00:08:30,388
.خاسر، وكانت لديّ آمال كبيرة

101
00:08:38,296 --> 00:08:42,000
.إذاً توجد بعض الحياة فيك بعد كل شيء

102
00:08:57,149 --> 00:09:00,437
.(هاري)، هناك رجل وامرأة يتشاجران

103
00:09:02,393 --> 00:09:04,640
.توقفي عن التجسس على الجيران، (لوسيل)

104
00:09:14,711 --> 00:09:16,751
.الآن إنه يربطها

105
00:09:17,584 --> 00:09:21,163
.لم يصمد معي أحد طويلاً

106
00:09:21,288 --> 00:09:22,619
.لا أحد

107
00:09:22,786 --> 00:09:24,326
...أنت

108
00:09:24,742 --> 00:09:26,407
.تساويني

109
00:09:36,521 --> 00:09:39,600
.هذا أسعد يوم في حياتي

110
00:09:40,183 --> 00:09:42,555
.يسرني ذلك

111
00:09:42,638 --> 00:09:44,885
! يا إلهي

112
00:09:45,344 --> 00:09:46,925
.إنهما يتعانقان

113
00:09:47,008 --> 00:09:49,006
.فقط لا تفكري بالأمر

114
00:09:51,087 --> 00:09:53,708
.بالطبع، الآن عليك أن تتزوجني

115
00:09:54,250 --> 00:09:56,498
.لا يمكنك الدخول فقط وتقديم مطالب هكذا

116
00:09:57,121 --> 00:10:00,742
ولمَ لا ؟
.على كوكبي، أفعل ذلك طوال الوقت

117
00:10:01,284 --> 00:10:03,697
.ـ حسناً، هذه ليست (ألميناك)
.ـ (ألميراك)

118
00:10:04,072 --> 00:10:05,154
.أياً كان

119
00:10:05,237 --> 00:10:07,942
هنا على الأرض، الزواج
.ليس شيئاً يمكنك أن تأمرين به

120
00:10:08,442 --> 00:10:13,103
الزواج هو شراكة طوعية حيث يتشارك
.الأزواج والزوجات القرارات والتضحيات

121
00:10:13,395 --> 00:10:14,976
من أي كوكب هو ؟

122
00:10:15,476 --> 00:10:18,181
.لا يمكنك إجباري على الزواج منك

123
00:10:18,555 --> 00:10:19,970
.راقبني

124
00:10:23,632 --> 00:10:27,020
عاجلاً أم آجلاً، علمت
.أنك ستقع في حضوري

125
00:10:56,928 --> 00:10:58,592
.سيّدتي

126
00:10:59,076 --> 00:11:02,030
.قم بتهنئتي، أنا سأتزوج

127
00:11:02,996 --> 00:11:04,577
.تهانينا

128
00:11:18,228 --> 00:11:20,766
.(سازو)، اتصلي بوزير الطقوس

129
00:11:20,850 --> 00:11:24,721
--أنا وخطيبي على استعداد لـ

130
00:11:28,924 --> 00:11:31,796
.ـ سيّدتي
! ـ عرشي

131
00:11:31,880 --> 00:11:33,669
.قوموا باعتقالهم في الحال

132
00:11:37,581 --> 00:11:39,870
.لا يا (ماكسيما)، لا أعتقد ذلك

133
00:11:40,412 --> 00:11:42,076
! حراس

134
00:11:44,407 --> 00:11:45,913
هل أنت متأكدة أنك ملكة ؟

135
00:11:49,692 --> 00:11:52,015
.إذاً هذا من إخترتيه كرفيق لك

136
00:11:52,356 --> 00:11:53,937
.لا يبدو مناسباً

137
00:11:58,349 --> 00:12:01,221
.سوف تموت من أجل هذا، كلاكما

138
00:12:01,678 --> 00:12:03,801
--عندما يسمع شعبي بخيانتك

139
00:12:03,884 --> 00:12:07,005
.كان شعبك سعيداً جداً بهذه الخيانة

140
00:12:07,421 --> 00:12:08,962
."يسمونه "التحرير

141
00:12:09,544 --> 00:12:11,001
! ساحرة خائنة

142
00:12:15,954 --> 00:12:18,784
.لا يا سيّدتي، أنت الخائنة

143
00:12:19,533 --> 00:12:21,489
،فتاة مدللة، مهتمة بنفسها

144
00:12:21,571 --> 00:12:24,777
أكثر اهتماماً بمحاصرة
.رفيق من احتياجات شعبك

145
00:12:24,860 --> 00:12:28,023
تحت قيادة جديدة، سوف
.تزدهر وتنمو جميع (ألميراك)

146
00:12:28,855 --> 00:12:30,937
أليس هذا صحيح يا حبيبي ؟

147
00:12:31,020 --> 00:12:33,600
.لم أستطع صياغة ذلك بشكل أفضل

148
00:12:39,177 --> 00:12:42,216
أيها الحراس، أرسل هؤلاء
.الثلاثة إلى سراديب الموتى

149
00:12:42,714 --> 00:12:44,462
ثلاثة ؟ (ديسين) ؟

150
00:12:44,921 --> 00:12:47,126
.أرجوك يا (سازو)، لا تحرجي نفسك

151
00:12:47,584 --> 00:12:50,872
.فقط تذكري كم كان رائعاً أثناء استمرار الأمر

152
00:12:59,071 --> 00:13:00,818
! لا

153
00:13:04,190 --> 00:13:06,021
حسناً، ما هو العشاء ؟

154
00:13:29,825 --> 00:13:31,905
.سامحيني يا سيّدتي، لقد خدعني

155
00:13:31,989 --> 00:13:33,778
.لقد كنت حمقاء

156
00:13:34,112 --> 00:13:35,734
.حمقاء ميتة

157
00:13:36,018 --> 00:13:37,308
.لا

158
00:13:37,525 --> 00:13:42,061
ما زلت ملكة هنا، رئيسة
.المنزل الملكي، زعيمة كل (ألميراك)

159
00:13:42,643 --> 00:13:44,766
.لكن لا يمكنك فقط قتل الناس

160
00:13:45,432 --> 00:13:48,803
.لديّ القدرة على فعل ما يحلو لي

161
00:13:48,886 --> 00:13:51,133
.والمسؤولية لفعل الصواب

162
00:13:51,550 --> 00:13:54,712
،كقائدة، أنت تخدمين الناس
.لا يخدمونك

163
00:13:59,124 --> 00:14:01,871
ـ الآن أين نحن ؟
.ـ أميال تحت الأرض

164
00:14:02,620 --> 00:14:04,951
.كنت أستخدم هذه الأنفاق القديمة كسجن

165
00:14:05,284 --> 00:14:06,573
.لا عجب أنك تتمتعين بشعبية كبيرة

166
00:14:21,016 --> 00:14:24,054
.الأنفاق محمية لمنع الهروب

167
00:14:24,179 --> 00:14:25,345
.عظيم

168
00:14:27,425 --> 00:14:29,839
...ـ سيّدتي
.ـ صمتاً يا (سازو)

169
00:14:30,879 --> 00:14:33,419
.يجب أن نتحرك قبل أن يسمعنا الـ(كارنورايت)

170
00:14:37,829 --> 00:14:39,911
أراهن أن هذا هو الـ(كارنورايت) ؟

171
00:15:09,419 --> 00:15:11,166
.من هنا

172
00:15:32,142 --> 00:15:34,472
ـ ما هو حجم هذا الشيء ؟
.ـ كبير

173
00:15:51,744 --> 00:15:55,199
،علينا أن نحاول صعقه بسرعة
.كوني مستعدة للهجوم

174
00:16:20,961 --> 00:16:22,251
! (ماكسيما)، الآن

175
00:17:03,820 --> 00:17:06,151
! يا لك من رجل

176
00:17:06,733 --> 00:17:08,316
.لاحقاً

177
00:17:22,548 --> 00:17:23,881
.ـ توقفوا
.ـ مهلاً

178
00:17:35,617 --> 00:17:36,866
.اقتلوهم

179
00:18:04,876 --> 00:18:06,706
! (سوبرمان)

180
00:18:32,677 --> 00:18:35,548
.هذه المرة يا (ديسين)، إنها ليست لعبة

181
00:18:35,631 --> 00:18:38,419
.هذه المرة، سأقتلك

182
00:18:39,835 --> 00:18:42,965
.ـ (ماكسيما)
ـ أنا لن أقتله ؟

183
00:18:46,577 --> 00:18:48,625
أنا أسجنه ؟

184
00:18:51,822 --> 00:18:54,401
.لفترة طويلة حقاً

185
00:18:56,273 --> 00:18:58,105
.(سازو)

186
00:18:58,938 --> 00:19:00,277
نعم يا سيّدتي ؟

187
00:19:02,892 --> 00:19:06,596
اصطحبي السجين إلى إحدى
.الزنزانات المحصنة القذرة حقاً

188
00:19:10,257 --> 00:19:11,964
.مع الكثير من الفئران

189
00:19:12,880 --> 00:19:14,878
.حاضر يا سيّدتي

190
00:19:24,949 --> 00:19:26,490
حسناً ؟

191
00:19:26,573 --> 00:19:28,904
.ـ إنها بداية
ـ بداية ؟

192
00:19:29,402 --> 00:19:30,735
ماذا عنا ؟

193
00:19:31,275 --> 00:19:35,022
.تعلمين أنني لا أستطيع البقاء هنا، (ماكسيما)

194
00:19:38,601 --> 00:19:39,849
.حسناً

195
00:19:39,932 --> 00:19:42,846
.أطلق سراحك من خطوبتنا

196
00:19:47,049 --> 00:19:48,431
.أنت حر للذهاب

197
00:19:52,393 --> 00:19:53,667
.شكراً

198
00:19:54,849 --> 00:19:57,487
هل يوجد المزيد في وطنك مثلك ؟

199
00:19:58,261 --> 00:20:02,091
،لا، ولكن كما قالت والدتي دائماً
."هناك شخص مقدر لكل شخص"

200
00:20:17,781 --> 00:20:21,484
أنا هنا لأقضي على الجرذ
.السافل والحثالة (ديسين)

201
00:20:21,567 --> 00:20:23,924
! ومن الأفضل ألا يوقفني أحد

202
00:20:32,782 --> 00:20:42,772
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

