﻿1
00:01:07,198 --> 00:01:10,495
‘‘(أبوكليبس)... الآن ! - الجزء 1’’

2
00:01:13,025 --> 00:01:17,221
‘‘ممنوع الدخول’’

3
00:01:28,432 --> 00:01:30,012
.(سوير)، (وحدة الجرائم الخاصة)

4
00:01:45,464 --> 00:01:47,697
وديعة في وقت متأخر من الليل أيتها المفتش ؟

5
00:01:47,998 --> 00:01:51,580
نعم، بعض الأموال المغسولة حديثاً
.التي اجتحناها في غارتنا الأخيرة

6
00:01:53,848 --> 00:01:57,563
ألن يتعلم هؤلاء المتشردون من (إنترغانغ)
من أي وقت مضى قانون (توربين) الأول ؟

7
00:01:57,565 --> 00:02:01,396
،إن لعبتم في فنائي الخلفي
.فأنتم تلعبون وفقاً لقواعدي

8
00:02:01,398 --> 00:02:02,746
متواضع، أليس كذلك ؟

9
00:02:13,465 --> 00:02:15,696
.أرجوكم، أخبروني أن هذا رعد

10
00:02:15,698 --> 00:02:17,895
.أخشى أنه لا

11
00:02:22,114 --> 00:02:24,429
أعتقد أنهم يظنون أن
.بامكانهم تغيير القوانين

12
00:02:59,265 --> 00:03:02,879
،هنا (سوير)، إلى جميع الوحدات
.نحتاج إلى دعم الآن

13
00:03:13,165 --> 00:03:14,296
! (ماغي)

14
00:03:46,165 --> 00:03:48,497
! ارجعوا، أيها القتلة الحثالة

15
00:03:48,499 --> 00:03:49,730
! عودوا

16
00:03:49,732 --> 00:03:52,046
.سنخدمه بشكل صحيح إذا عدنا

17
00:03:58,648 --> 00:03:59,663
! انتبه

18
00:04:07,398 --> 00:04:09,179
! أطلق قنبلة (نوفا) ! أسرع

19
00:04:33,414 --> 00:04:34,712
! إطلاق

20
00:04:44,923 --> 00:04:46,422
‘‘(دايلي بلانيت)’’

21
00:05:38,793 --> 00:05:40,791
‘‘مستشفى (ميترو) - الطوارىء’’

22
00:05:43,131 --> 00:05:46,479
،لا يجب أن تبقى طويلاً، (دان)
.هي لا تزال ضعيفة جداً

23
00:05:49,864 --> 00:05:52,912
.ـ أهلاً
.ـ أهلاً بنفسك

24
00:05:54,964 --> 00:05:56,762
مستلقية في العمل، صحيح ؟

25
00:05:56,764 --> 00:05:59,913
،في بعض الأيام تكون حاجب الريح
.وفي بعض الأيام تكون الحشرة

26
00:05:59,915 --> 00:06:03,163
انسي ذلك، ستعودين
.لارهاقي في أي وقت من الأوقات

27
00:06:03,165 --> 00:06:04,663
أي دليل عن السرقة ؟

28
00:06:04,764 --> 00:06:06,546
.جعلت أفضل الناس لدينا يعملون على ذلك

29
00:06:06,548 --> 00:06:08,312
.أعني، إضافة إليك

30
00:06:12,648 --> 00:06:16,213
.(ماغي)... أقسم أنني سأجد أولئك الأوغاد القذرون

31
00:06:16,215 --> 00:06:17,396
--وعندما أفعل

32
00:06:17,398 --> 00:06:20,129
.(دان)، هؤلاء ليسوا مجرد أشرار شوارع

33
00:06:20,131 --> 00:06:23,796
--ـ الأشرار هم الأشرار يا (ماغي) ! سوف
! ـ لا

34
00:06:23,798 --> 00:06:26,463
عدني بأنك ستحافظ على
.هذا الغضب تحت السيطرة

35
00:06:26,465 --> 00:06:28,362
! عدني

36
00:06:29,314 --> 00:06:30,678
.لك ذالك

37
00:06:30,680 --> 00:06:31,912
.وعد (توربين)

38
00:06:34,014 --> 00:06:36,046
.سأتمسك بهذا يا (دان)

39
00:06:36,048 --> 00:06:38,945
.لأن الأمر كله يعتمد عليك الآن

40
00:06:38,947 --> 00:06:40,728
.نعم، أعرف

41
00:06:44,331 --> 00:06:46,363
.أخبرك، أن الأمر كان رائعاً يا (برونو)

42
00:06:46,365 --> 00:06:49,396
،لقد حصلنا على المسروقات
.وتركنا (سوبرمان) يقبل الخرسانة

43
00:06:52,431 --> 00:06:55,929
،بضعة أعمال أخرى كهذه
.وسوف أمتلك (ميتروبوليس)

44
00:06:59,231 --> 00:07:02,195
.يجب أن أجيب على هذه المكالمة

45
00:07:05,731 --> 00:07:06,862
.سمعتموني

46
00:07:06,864 --> 00:07:08,579
! اخرجا

47
00:07:21,747 --> 00:07:23,096
.(دارك سايد)

48
00:07:23,098 --> 00:07:26,263
.لقد جربنا الدبابة، مثلما قلت تماماً

49
00:07:26,265 --> 00:07:30,596
أنا لم أعيدك إلى الأرض حتى
.يمكنك الانغماس في سرقات تافهة

50
00:07:30,598 --> 00:07:31,762
تافهة ؟

51
00:07:31,764 --> 00:07:33,596
! لقد جنينا أكثر من 20 مليون

52
00:07:33,898 --> 00:07:37,563
.أنا أصبو من أجل حصص أعلى

53
00:07:44,580 --> 00:07:47,229
هل نفهم بعضنا البعض ؟

54
00:07:48,813 --> 00:07:50,329
.جيد

55
00:07:50,331 --> 00:07:54,428
اخدمني جيداً يا (مانهايم)
.وسأجعلك ملكاً

56
00:08:01,830 --> 00:08:04,729
إذن أنت تقول أنه حتى (سوبرمان)
لا يمكنه إيقاف هذا الشيء ؟

57
00:08:04,731 --> 00:08:08,646
أنا أقول لا يمكننا أن نتوقع دائماً أن
.ينقذ رجل واحد مؤخراتنا المؤسفة

58
00:08:08,748 --> 00:08:09,996
.حتى لو كان (سوبرمان)

59
00:08:09,998 --> 00:08:12,279
هذه المرة، سيتعين
.علينا معالجة الأمر بأنفسنا

60
00:08:12,580 --> 00:08:13,895
.حظاً سعيداً

61
00:08:13,897 --> 00:08:16,346
! يا (توربين)

62
00:08:16,348 --> 00:08:18,413
...(دان)، معك (نورثستار هيرالد)

63
00:08:19,998 --> 00:08:22,245
.تبدو تقريباً... فضائية

64
00:08:22,247 --> 00:08:23,346
.بالتأكيد يا (كنت)

65
00:08:23,348 --> 00:08:25,695
.ربما كان مريخياً يعاني من ضائقة مالية

66
00:08:31,331 --> 00:08:33,645
ـ ما هذا ؟
ـ ما الذي يجري ؟

67
00:08:33,647 --> 00:08:35,578
! ـ لنخرج من من هنا
! ـ أسرعوا

68
00:08:59,981 --> 00:09:01,212
! (سوبرمان)

69
00:09:02,331 --> 00:09:04,413
...يجب أن تحذر

70
00:09:04,415 --> 00:09:06,845
! (سوبرمان)

71
00:09:18,448 --> 00:09:21,212
كيف حال زائرنا الغامض يا (إيميل) ؟

72
00:09:21,214 --> 00:09:23,479
.تلتئم جروحه بمعدل هائل

73
00:09:23,481 --> 00:09:25,963
إنه واع تماماً، وفي حالة
--من الغضب الشديد لرؤية

74
00:09:25,965 --> 00:09:27,330
! (سوبرمان)

75
00:09:27,332 --> 00:09:29,379
! أحضروا لي (سوبرمان)

76
00:09:29,780 --> 00:09:33,346
! تجمد مكانك يا رأس دلو
.خطوة أخرى، وستعود إلى العناية المركزة

77
00:09:33,348 --> 00:09:34,628
! توقف أيها المفتش

78
00:09:35,530 --> 00:09:37,196
! ليهدأ الجميع

79
00:09:37,198 --> 00:09:41,946
لم أقاتل لأشق طريقي عبر كتيبة
! من (الباراديمون) ليُطلب مني أن أهدأ

80
00:09:42,348 --> 00:09:44,312
.ويقولون إنني سريع الغضب

81
00:09:45,248 --> 00:09:48,246
...أنت تضعني في حيرة يا سيّد

82
00:09:48,547 --> 00:09:50,995
.أدعى (أورايون)

83
00:09:50,997 --> 00:09:55,129
.هربت من حُفر نار (أبوكوليبس) لأحذرك

84
00:09:55,131 --> 00:09:56,346
.إنه قادم

85
00:09:56,647 --> 00:09:58,046
من هو ؟

86
00:09:58,048 --> 00:09:59,246
.(دارك سايد)

87
00:10:03,613 --> 00:10:06,096
يمكن للـ"صندوق الأم" أن
.يشرح ذلك بشكل أفضل مني

88
00:10:15,430 --> 00:10:18,146
.إنه حاسوب حي متصل بالمصدر

89
00:10:23,563 --> 00:10:26,179
.لنبدأ من البداية

90
00:10:26,181 --> 00:10:29,329
.ما كان في يوم من الأيام كاملاً تم تقسيمه

91
00:10:29,331 --> 00:10:32,562
.وفي مكانه نشأ عالمان

92
00:10:32,564 --> 00:10:35,512
عالمان مختلفان مثل
،ضوء النهار والظلام

93
00:10:35,514 --> 00:10:36,963
.الفضيلة والشر

94
00:10:38,630 --> 00:10:41,162
.واحد يدعى (نيو جينسيس)

95
00:10:42,847 --> 00:10:45,879
.فريد في جماله

96
00:10:49,098 --> 00:10:53,411
.يحكمه الحكيم والقوي (هاي فاذر)

97
00:11:00,281 --> 00:11:04,179
،والآخر هو (أبوكليبس)
.أرض قاحلة مدمرة

98
00:11:04,181 --> 00:11:07,511
.يحكمه الشيطاني والقاهر (دارك سايد)

99
00:11:12,114 --> 00:11:17,545
،يتغذى نفسياً على اليأس
.وبؤس الآخرين

100
00:11:20,480 --> 00:11:22,696
،بسبب طبيعتهما المعاكسة

101
00:11:22,698 --> 00:11:26,679
.هذان العالمان محاصران في حرب أبدية

102
00:11:33,948 --> 00:11:37,996
ومع ذلك، تم التوصل
.إلى هدنة غير مستقرة

103
00:11:37,998 --> 00:11:41,912
عندما قام (دارك سايد)
.و(هاي فاذر) بتبادل طفليهما الرضع

104
00:12:06,648 --> 00:12:10,579
لسوء الحظ، هذا لم يضاءل
.طموحات (دارك سايد)

105
00:12:10,581 --> 00:12:15,495
لقد بحث في المجرات لسنوات
،للمعادلة المضادة للحياة الأسطورية

106
00:12:15,797 --> 00:12:21,611
صيغة تمنحه السيطرة الكاملة
.على كل الكائنات الحية

107
00:12:26,198 --> 00:12:34,062
،وفي بحثه اللامتناهي
.لقد غزا وأخضع كوكب تلو كوكب

108
00:12:38,164 --> 00:12:39,979
.والآن هو يهدد الأرض

109
00:12:40,780 --> 00:12:44,163
لقد تم بالفعل تزويد عملاء
.بشريين بأسلحة من (أبوكليبس)

110
00:12:44,265 --> 00:12:47,578
ـ الدبابة الطائرة ؟
.ـ إنها مجرد مقدمة

111
00:12:47,580 --> 00:12:48,995
.(توربين)

112
00:12:50,197 --> 00:12:52,813
.أنا هنا لتقديم مساعدتي في المعركة القادمة

113
00:12:53,514 --> 00:12:55,645
حسناً، احزم مسدساتك
.الستة يا راعي البقر الفضائي

114
00:12:55,647 --> 00:12:57,979
رفاقك في اللعب يهاجمون
.قاعدة (سينوت) الجوية

115
00:12:58,003 --> 00:13:00,001
‘‘قاعدة (سينوت) الجوية’’

116
00:13:06,648 --> 00:13:07,879
! ماذا ؟ احتموا

117
00:13:07,881 --> 00:13:09,779
! ـ انزل
! ـ هيّا ! هيّا ! هيّا

118
00:13:25,264 --> 00:13:28,478
،"القائد الأزرق الأول"
.لقد فقدت الاتصال بالبرج للتو

119
00:13:28,480 --> 00:13:29,512
.احمني

120
00:13:29,514 --> 00:13:30,645
.تلقيت ذلك

121
00:13:35,480 --> 00:13:38,129
! مغلق على الهدف، إطلاق

122
00:14:12,664 --> 00:14:15,062
.خدش للبطل الأول

123
00:14:42,154 --> 00:14:44,052
! بحق المصدر

124
00:15:17,788 --> 00:15:19,218
! ـ النجدة
! ـ أخرجنا من هنا

125
00:15:49,321 --> 00:15:51,053
.هذا لا يحدث

126
00:15:56,804 --> 00:15:59,586
.أعتبر أن المعركة لا تسير على ما يرام

127
00:15:59,588 --> 00:16:00,953
! إنه ليس خطأي

128
00:16:00,955 --> 00:16:03,152
.إنه ذلك الرجل الجديد

129
00:16:32,821 --> 00:16:34,285
.(أورايون)

130
00:16:34,287 --> 00:16:36,219
أتعرف ذلك المسخ ؟

131
00:16:36,221 --> 00:16:37,802
.لا يهم

132
00:16:37,804 --> 00:16:40,919
نحن مستعدون لبدء
.المرحلة الثانية يا سيّد (مانهايم)

133
00:16:40,921 --> 00:16:42,369
تقصد محطة توليد الكهرباء ؟

134
00:16:42,371 --> 00:16:43,786
الآن ؟

135
00:16:43,988 --> 00:16:45,519
.الآن

136
00:16:51,539 --> 00:16:53,637
‘‘محطة طاقة جزيرة (آيرس) النووية’’

137
00:17:04,004 --> 00:17:06,386
من-- ؟ من أنتم ؟
كيف استطع-- ؟

138
00:17:06,388 --> 00:17:09,018
.أسئلة كثيرة جداً، والوقت قليل جداً

139
00:17:10,141 --> 00:17:12,139
‘‘قاعدة (سينوت) الجوية’’

140
00:17:33,721 --> 00:17:37,919
،أتعلم يا (سوبرمان)، أنا ألعب مباراة جيدة
.لكن ليس مع هذا الفريق

141
00:17:37,921 --> 00:17:39,920
.لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدونك

142
00:17:40,021 --> 00:17:41,802
.أنا لست الشخص الذي يجب أن تشكره

143
00:17:49,788 --> 00:17:52,102
.لقد كان أمراً جيداً أنك ظهرت يا (أورايون)

144
00:17:52,204 --> 00:17:53,536
.كان الأمر سهلاً للغاية

145
00:17:53,538 --> 00:17:56,202
.حقاً، كنزهة حقيقية في الحديقة

146
00:17:56,204 --> 00:17:57,619
.لا تسخر مني

147
00:17:57,621 --> 00:18:01,085
سوف يعتبر (دارك سايد) هذا
.انتكاسة طفيفة، إذا كان ذلك

148
00:18:01,087 --> 00:18:02,952
.أنا أعرف كيف يفكر

149
00:18:02,954 --> 00:18:04,453
حقاً ؟

150
00:18:04,555 --> 00:18:07,469
.أجل، فأنا ابنه

151
00:18:09,304 --> 00:18:13,387
كنت الرضيع الذي تخلى (دارك سايد)
.عنه لدفع ثمن هدنة غير مستقرة

152
00:18:13,411 --> 00:18:16,302
،أنا آسف
.لم تكن عندي فكرة

153
00:18:16,304 --> 00:18:17,736
.لا يهم

154
00:18:17,738 --> 00:18:22,453
،الآن، يجب أن أعود إلى (نيو جينسيس)
.وأبلغ عن اعتداءات (دارك سايد) الأخيرة

155
00:18:26,555 --> 00:18:30,386
يمكنك استخدام هذا للاتصال بي
.عندما تحتاج إلى المزيد من المساعدة

156
00:18:33,438 --> 00:18:35,335
.وسوف تحتاجها

157
00:18:48,504 --> 00:18:51,402
.تم إخلاء الجزيرة مثلما طلبت

158
00:18:51,404 --> 00:18:55,402
.والحارق جاهز لإخراج نظام تبريد المفاعل

159
00:19:05,588 --> 00:19:07,352
.وها هو يعمل

160
00:19:07,354 --> 00:19:11,218
،كما تعلم يا (دارك سايد)
.أنت وأنا نشكل فريقاً رائعاً

161
00:19:12,254 --> 00:19:14,285
.بالفعل

162
00:19:14,287 --> 00:19:16,586
.لقد خدمتني جيداً، سيّد (مانهايم)

163
00:19:16,588 --> 00:19:19,336
.والآن، وداعاً

164
00:19:23,171 --> 00:19:25,502
ما الخطب ؟ ماذا عني ؟

165
00:19:25,504 --> 00:19:27,670
! لقد وعدت بأن تجعلني ملكاً

166
00:19:27,672 --> 00:19:30,885
،وهكذا أنت
.ملك الحمقى

167
00:19:31,821 --> 00:19:33,502
(دارك سايد) ؟

168
00:19:33,504 --> 00:19:37,101
! (دارك سايد) ! لا

169
00:19:41,555 --> 00:19:43,636
.يجب أن يكون هناك مفتاح تعطيل

170
00:20:04,388 --> 00:20:06,052
! هيّا

171
00:20:13,421 --> 00:20:14,885
! أجل

172
00:20:24,371 --> 00:20:25,769
! يا للهول

173
00:20:31,104 --> 00:20:33,502
.كان (أورايون) محقاً

174
00:20:33,504 --> 00:20:34,902
.لم ينته الأمر

175
00:20:37,826 --> 00:20:40,624
‘‘...يُتبع’’

176
00:20:43,964 --> 00:20:53,954
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

