﻿1
00:01:05,641 --> 00:01:07,720
:سابقاً على (سوبرمان)

2
00:01:08,622 --> 00:01:10,334
.لا يوجد شيء بالخارج سوى الموت

3
00:01:10,458 --> 00:01:11,429
‘‘إرسال غير معروف’’

4
00:01:11,553 --> 00:01:15,564
،إشارة استغاثة
.قادمة من حافة النظام

5
00:01:17,648 --> 00:01:19,345
.تأخرت جداً

6
00:01:23,194 --> 00:01:24,425
.ربما لا

7
00:01:24,427 --> 00:01:26,689
،نعم، رأيت ذلك على التلفاز
.(إنترغانغ) عادوا

8
00:01:26,691 --> 00:01:27,821
أجل ؟

9
00:01:27,823 --> 00:01:31,218
إنهم مجموعة من
.الأشرار بأسلحة رهيبة

10
00:01:31,420 --> 00:01:33,500
.لا ترمشا حتى

11
00:01:33,502 --> 00:01:36,781
.أيها الأطفال، دافعوا عن شرف (غراني)

12
00:01:41,213 --> 00:01:43,076
(سوبر... غيرل) ؟

13
00:01:46,510 --> 00:01:47,790
هل دعيتينا يا (غراني) ؟

14
00:01:47,892 --> 00:01:51,703
يا فتيات، هذه المعكرونة البلهاء
.تودّ أن تلعب بخشونة

15
00:01:51,705 --> 00:01:55,451
.اجعلن لحظاتها الأخيرة مميزة

16
00:01:56,973 --> 00:01:59,870
‘‘فتاة صغيرة تائهة - الجزء 2’’

17
00:02:00,731 --> 00:02:04,477
.(لوشينا)، (ستومبا)، (ماد هارييت)

18
00:02:04,678 --> 00:02:06,857
! مزقوهما

19
00:02:08,459 --> 00:02:09,655
! اهرب يا (جيمي)

20
00:02:20,816 --> 00:02:24,961
،فتاة مسكينة
.دعيني أقبلها وأجعلها أسوأ

21
00:02:26,495 --> 00:02:27,859
.ارفعي يديك أيتها الشنيعة

22
00:02:29,808 --> 00:02:32,771
.من المؤسف أن نقتل الفطيرة الصغيرة

23
00:02:32,773 --> 00:02:36,019
.ستكون مثالية من أجل فريق (فيميل فيوريس)

24
00:02:36,021 --> 00:02:38,666
.بعد جراحة دماغية صغيرة

25
00:02:56,305 --> 00:02:58,317
.عمل جماعي رائع، سيّداتي

26
00:03:03,250 --> 00:03:06,246
.لا تقفن هناك فحسب أيتها البلهاوات

27
00:03:06,248 --> 00:03:08,611
! اقضين عليها

28
00:03:14,142 --> 00:03:15,920
.مهلاً ! لا يمكننا أن ندعهم يفعلون ذلك

29
00:03:15,922 --> 00:03:17,886
.هل أنت مجنون ؟ إنها ميتة

30
00:03:17,888 --> 00:03:19,502
.وكذلك نحن، إذا بقينا هنا

31
00:03:19,504 --> 00:03:20,684
.هيّا يا (إيمي)

32
00:03:20,686 --> 00:03:22,283
لكن ماذا عن (سوبر غيرل) ؟

33
00:03:22,285 --> 00:03:24,898
.ماذا عنها ؟ سأخرج من هنا

34
00:03:39,571 --> 00:03:41,068
! هذا يكفي يا فتاة

35
00:03:41,070 --> 00:03:43,466
.الآن عليّ أن أنزل قدمي عليك

36
00:03:53,529 --> 00:03:58,655
لذا يمكننا أن نتوقع رؤية عرض كامل
.لمذنب (فلايشر) أثناء مروره في مدارنا

37
00:03:58,757 --> 00:04:00,904
.ليس قريباً جداً، كما آمل

38
00:04:00,906 --> 00:04:03,303
.حسناً، مليونان ونصف ميل أو نحو ذلك

39
00:04:03,305 --> 00:04:07,115
،قريب جداً من الناحية الفلكية
.ولكن ليست قريب بما يكفي كتهديد

40
00:04:09,582 --> 00:04:12,128
زلزال في (ميتروبوليس) ؟

41
00:04:13,579 --> 00:04:15,741
! اركضوا ! تحركوا

42
00:04:20,670 --> 00:04:23,999
آسف يا دكتور، يبدو أن مذنبك
.قد ارتطم بالصفحة الأولى

43
00:04:24,001 --> 00:04:25,813
صحيح يا (كلارك) ؟ (كلارك) ؟

44
00:04:32,160 --> 00:04:34,339
.انتبهي وقفي

45
00:04:44,068 --> 00:04:46,564
(كارا)، ظننت أنني أخبرتك
.أن تبتعدي عن المشاكل

46
00:04:46,566 --> 00:04:49,512
من، أنا ؟
.أنا لست في مشكلة

47
00:04:49,514 --> 00:04:51,595
.وبالمناسبة، أدعى (سوبر غيرل)

48
00:04:51,597 --> 00:04:55,741
.أترى ؟ (سوبر... غيرل)

49
00:04:58,240 --> 00:04:59,820
.صحيح

50
00:05:01,138 --> 00:05:04,034
.مرحباً، أيها الفتى الضخم

51
00:05:05,767 --> 00:05:08,280
أتيت لمساعدة صديقتك الصغيرة ؟

52
00:05:10,047 --> 00:05:12,128
.أليست هذه ركلة

53
00:05:18,208 --> 00:05:19,822
! (سوبرمان)

54
00:05:49,732 --> 00:05:51,564
! توقفي، أو سأطلق النار

55
00:05:53,431 --> 00:05:56,692
.العب بالنار، وقد تحترق

56
00:06:05,139 --> 00:06:07,635
هل يمكنني الطهي أم يمكنني الطهي ؟

57
00:06:11,568 --> 00:06:14,662
.أحسنتن يا عزيزاتي

58
00:06:14,664 --> 00:06:17,960
.سيكون لعبة ممتازة للسيّد

59
00:06:17,962 --> 00:06:19,975
.خذيه الآن

60
00:06:23,408 --> 00:06:28,570
،سحفاً، أنا كصانعة حلوى عجوز
أين وضعت وحدة تحكم "أنبوب الطفرة" ؟

61
00:06:28,572 --> 00:06:30,983
.اسمحي لي يا (غراني)

62
00:06:30,985 --> 00:06:32,533
.شكراً يا قطتي

63
00:06:33,733 --> 00:06:35,047
.لتتباركي

64
00:06:40,562 --> 00:06:43,024
.ويلاه، لا

65
00:06:54,634 --> 00:06:57,047
.صباح الخير أيها المشرق

66
00:06:57,049 --> 00:06:58,862
أين (سوبر غيرل) ؟

67
00:06:58,864 --> 00:07:02,059
.لا تزال على كوكب الطين الخاص بك ذاك

68
00:07:02,061 --> 00:07:04,875
.نرمي الصغار للخلف

69
00:07:06,208 --> 00:07:07,539
ماذا تريدين ؟

70
00:07:07,541 --> 00:07:10,602
.لا وقت للثرثرة، يا يقطينتي

71
00:07:10,604 --> 00:07:14,900
.علينا أن نجهزك لمقابلة السيّد

72
00:07:21,646 --> 00:07:23,776
.رائع

73
00:07:32,988 --> 00:07:36,900
ما زلت لا أصدق أن (غراني)
.وكل تلك الأشياء من كوكب آخر

74
00:07:36,902 --> 00:07:39,364
.أنا من كوكب آخر، يحدث ذلك

75
00:07:50,025 --> 00:07:52,653
مهلاً، أليس هذا ما أتى
بالمسخات المسافرات إلى هنا ؟

76
00:07:52,655 --> 00:07:53,721
.يبدو هو

77
00:07:53,723 --> 00:07:56,732
.إنه يفتح "أنابيب الطفرة" تلك إلى (أبوكليبس)

78
00:07:56,734 --> 00:08:00,115
،إذا كان هذا هو مكان (سوبرمان)
.فذلك هو المكان الذي سأذهب إليه

79
00:08:01,849 --> 00:08:03,977
! (سوبر غيرل)، انتظري

80
00:08:05,679 --> 00:08:07,676
.ـ حظاً سعيداً
.ـ شكراً

81
00:08:07,678 --> 00:08:09,224
.سأحتاجه

82
00:08:27,795 --> 00:08:29,159
! يا له من مرحاض

83
00:08:37,372 --> 00:08:39,435
.لا أريد مقابلته في زقاق مظلم

84
00:08:57,555 --> 00:09:00,019
هل لديك شيء هناك، يا فتى ؟

85
00:09:25,800 --> 00:09:27,147
.رائع

86
00:09:33,278 --> 00:09:36,907
.اسمعي... (إيمي) أردت فقط أن أقول شكراً

87
00:09:36,909 --> 00:09:38,424
.كما تعلمين، للمساعدة

88
00:09:38,426 --> 00:09:43,468
،حسناً، لقد ساعدت في إحداث هذه الفوضى
.أعتقد أنني يجب أن أحاول ضبط الأمور

89
00:09:43,770 --> 00:09:45,934
ماذا كانت تفعله (غراني) هنا، على أي حال ؟

90
00:09:45,936 --> 00:09:47,548
ماذا أرادت منكم يا رفاق ؟

91
00:09:47,550 --> 00:09:50,097
كانت ترسلنا دائماً للحصول
.على الإلكترونيات والأشياء

92
00:09:50,099 --> 00:09:53,328
إذن ماذا فعلت بكل هذا ؟
.يجب أن يكون هناك أكثر من هذا

93
00:09:53,330 --> 00:09:57,408
كما تعلم، هناك غرفة في
.الخلف كانت دائماً مغلقة

94
00:10:03,022 --> 00:10:04,020
.بينغو

95
00:10:17,378 --> 00:10:19,225
! رباه

96
00:10:23,158 --> 00:10:24,553
.كانت (غراني) مشغولة

97
00:11:17,847 --> 00:11:19,329
! أجل

98
00:11:38,799 --> 00:11:41,245
.ارقص أيها الصبي القرد، ارقص

99
00:11:46,110 --> 00:11:48,022
.أظهر روحاً أكثر بقليل

100
00:11:48,024 --> 00:11:50,087
.السيّد ينتظرك

101
00:11:52,237 --> 00:11:53,585
.تماسك يا (كلارك)

102
00:12:06,628 --> 00:12:09,722
.اركع أمام اللورد (دارك سايد)

103
00:12:11,640 --> 00:12:15,617
.قلت، اركع، يا رغيف اللحم الكبير

104
00:12:21,699 --> 00:12:24,645
فخور جداً، صحيح أيها الكريبتوني ؟

105
00:12:24,647 --> 00:12:28,108
.يجب أن أقول، أجد ذلك متعباً

106
00:12:28,110 --> 00:12:31,173
ما الذي كانت تفعله هذه المتملقة
على الأرض يا (دارك سايد) ؟

107
00:12:31,175 --> 00:12:33,271
.ظننت أن عملك هناك قد تم تسويته

108
00:12:33,273 --> 00:12:34,803
.أنا لا أساوم أبداً

109
00:12:34,805 --> 00:12:37,685
.ما لا أستطيع الحصول عليه، أدمره

110
00:12:37,687 --> 00:12:41,431
إذا هاجمت الأرض، فسيكون ذلك
.خرقاً لمعاهدتك مع (نيو جينيسيس)

111
00:12:41,433 --> 00:12:43,862
.أنا مدرك جيداً لاتفاقنا

112
00:12:43,864 --> 00:12:48,992
ومع ذلك، إذا كانت الأرض ستُدمر
...بسبب كارثة طبيعية، فلنقل

113
00:12:48,994 --> 00:12:50,358
.مذنب ضال...

114
00:12:51,509 --> 00:12:54,405
.حسناً إذن، لا يمكنني أن تحمل المسؤولية

115
00:12:55,828 --> 00:12:57,926
.ذلك المذنب لن يقترب من الأرض

116
00:12:58,303 --> 00:13:00,783
.سيقترب الآن، يا لحم الخنزير

117
00:13:00,785 --> 00:13:03,981
.بفضل عزيزي مغناطيس (دومزداي)

118
00:13:03,983 --> 00:13:07,428
.والذي بنيته على الأرض بنفسي

119
00:13:07,430 --> 00:13:09,776
.السيّدة العجوز تحتاج هواياتها

120
00:13:13,208 --> 00:13:16,855
ـ إلى ماذا تنظر ؟
.ـ إنها ساعة آلية من نوع ما

121
00:13:19,387 --> 00:13:21,534
،لا تنظر إليّ
.أنا لم ألمس أي شيء

122
00:13:26,749 --> 00:13:28,262
.هذا ليس جيداً

123
00:13:28,264 --> 00:13:29,595
.بالتأكيد ليس جيداً

124
00:13:45,035 --> 00:13:46,448
ماذا تفعلين ؟

125
00:13:46,450 --> 00:13:48,797
.أعوض أخطاء الماضي

126
00:13:54,628 --> 00:13:56,740
أين البطل الخارق عندما تحتاجه ؟

127
00:13:57,341 --> 00:13:59,287
.إختيار الموت

128
00:13:59,289 --> 00:14:02,885
في غضون ساعة، سيصطدم
.المذنب بكوكبك التافه

129
00:14:03,186 --> 00:14:08,964
سيخلق التأثير سحابة مظلمة ستغطي
.العالم، وتقضي على كل أشكال الحياة

130
00:14:08,966 --> 00:14:13,594
! ويلاه، الدمار
هل يمكنك فقط تصوره ؟

131
00:14:13,896 --> 00:14:15,043
.أنا يمكنني

132
00:14:20,024 --> 00:14:23,920
لقد رأيت كوكباً يموت، ولن أقف
.متفرجة وأراقب حدوث ذلك مرة أخرى

133
00:14:23,922 --> 00:14:27,232
.مشاعر نبيلة يا عزيزتي

134
00:14:30,199 --> 00:14:31,213
! (كارا)

135
00:14:45,271 --> 00:14:46,385
.لا

136
00:14:50,101 --> 00:14:51,398
! (دارك سايد)

137
00:15:07,104 --> 00:15:10,035
.لديك الكثير من الشجاعة هنا يا شقراء

138
00:15:10,037 --> 00:15:13,847
.وسننشرها في جميع أنحاء (أبوكليبس)

139
00:16:07,074 --> 00:16:10,553
.حسناً، يا سكر، الحدث الرئيسي

140
00:16:50,708 --> 00:16:53,771
،أكثر إثارة للإعجاب
.ولكن في النهاية لا طائل من ورائه

141
00:16:54,072 --> 00:16:56,818
.لا يوجد مفر

142
00:16:56,820 --> 00:16:59,115
.ربما، وربما لا

143
00:17:13,224 --> 00:17:14,588
! (سوبرمان)

144
00:17:16,022 --> 00:17:17,536
.مغناطيس (دومزداي)

145
00:17:17,738 --> 00:17:19,068
هل تعرف ما يكون هذا ؟

146
00:17:19,170 --> 00:17:22,083
.أجل، إنها خردة معدنية

147
00:17:22,085 --> 00:17:23,430
--(سوبر غيرل)، لا

148
00:17:37,772 --> 00:17:40,668
بعض الألعاب النارية، أليس كذلك ؟

149
00:17:40,670 --> 00:17:42,166
الآن، ما الخطأ الذي فعلته ؟

150
00:17:42,368 --> 00:17:46,097
ربما أكون قادراً على استخدام المغناطيس
.لصد المذنب مرة أخرى إلى الفضاء

151
00:17:46,499 --> 00:17:47,580
.ويحي

152
00:17:47,582 --> 00:17:50,992
.والآن سأفعل ذلك بالطريقة الصعبة

153
00:17:50,994 --> 00:17:52,725
! انتظر

154
00:17:56,140 --> 00:17:58,704
.إنه يدخل أجوائهم

155
00:17:58,706 --> 00:18:01,151
.لا شيء يمكن أن يوقفه الآن، يا سيّدي

156
00:18:01,153 --> 00:18:03,384
! لا شيء

157
00:18:10,614 --> 00:18:13,509
،لا تقتربي
.سأحاول حرف مساره

158
00:18:55,095 --> 00:18:58,308
.حسناً يا فتاة، لقد أردت دائماً إنقاذ العالم

159
00:19:02,207 --> 00:19:03,305
! (كارا)

160
00:19:17,328 --> 00:19:18,625
.مذهل

161
00:19:36,831 --> 00:19:41,308
....يا (دارك سايد) العظيم والقوي، أنا

162
00:19:41,310 --> 00:19:44,623
.(فيوريس)، علمن (غراني) ثمن الفشل

163
00:19:44,824 --> 00:19:48,070
.لا، يا فتياتي الغاليات

164
00:19:48,072 --> 00:19:49,269
! لا

165
00:19:49,271 --> 00:19:51,949
.لا تؤذين (غراني) المحبوبة

166
00:19:52,251 --> 00:19:53,931
! لا

167
00:19:53,955 --> 00:19:55,754
‘‘(سوبر غيرل) تحطم (إنترغانغ)’’

168
00:19:57,476 --> 00:19:59,474
،إنقاذ (ميتروبوليس)’’
‘‘بقلم (جيمس أولسن)

169
00:20:00,412 --> 00:20:03,208
،استمر في التحديق في خطك الثانوي
.وسوف تحرق ثقباً فيه

170
00:20:03,210 --> 00:20:06,221
.ماذا ؟ أجل

171
00:20:06,223 --> 00:20:09,120
.يبدو فقط... جيد

172
00:20:09,322 --> 00:20:13,433
،إنها قصة كبيرة
.يجب أن تكون فخوراً

173
00:20:13,435 --> 00:20:17,196
،أخبرنا يا (جيمبو)
هل هي جميلة مثل صورتها ؟

174
00:20:18,315 --> 00:20:19,596
.انظروا بأنفسكم

175
00:20:19,598 --> 00:20:20,811
! حسناً

176
00:20:20,813 --> 00:20:22,658
.ها هي ذا، مرحباً

177
00:20:36,934 --> 00:20:38,148
.هذا يذكرني يا (جيمي)

178
00:20:38,172 --> 00:20:41,679
ابنة عمي في المدينة، وشيء ما
.يخبرني بأنكما ستنسجمان معاً

179
00:20:57,909 --> 00:21:07,899
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

