1
00:00:01,173 --> 00:00:03,036
.صباح الخير

2
00:00:03,037 --> 00:00:04,658
.سيكون جيداً لو كُنت لا أزال نائمةً

3
00:00:04,659 --> 00:00:07,144
.لكن، أجل

4
00:00:07,145 --> 00:00:09,939
،أتستطيع ايقاف تلك اللعبة

5
00:00:09,940 --> 00:00:11,320
أو، لا أعلم، اطفائُها؟

6
00:00:11,321 --> 00:00:13,736
.أولا، (حافة النجم) ليت لُعبة

7
00:00:13,737 --> 00:00:15,014
.إنها اغنية أوبرا فضائية

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,222
آسفة، أهذا ما تقصد به ثانياً؟

9
00:00:16,223 --> 00:00:18,017
ثانياً، اليوم موعد اطلاق

10
00:00:18,018 --> 00:00:20,019
الاصدار التاسع من (حافة النجم - ديابلو)
وعليّ أن اعزفها

11
00:00:20,020 --> 00:00:23,781
أثناء الطريق قبل أن يدمرها بعض المبتدئين
.عبر الانترنت

12
00:00:23,782 --> 00:00:24,782
.لا أقصد الإساءة

13
00:00:24,783 --> 00:00:26,059
ولم تعتبر ذلك إساءة؟

14
00:00:26,060 --> 00:00:27,958
أتمزحين؟ -
.كلا، حتى أنني مازلت أشعر بالنُعاس -

15
00:00:29,408 --> 00:00:31,754
.أشعر أنكِ تنظرين نحوي وأنا لا احب ذلك

16
00:00:31,755 --> 00:00:33,101
فقط لم يسبق لي رؤية أحدهم
يستخدم كلتا يديه

17
00:00:33,102 --> 00:00:34,619
.لعزف اوبرا الفضاء من قبل

18
00:00:34,620 --> 00:00:35,896
.سعيدة لعدم رؤيتي ذلك سابقاً

19
00:00:35,897 --> 00:00:39,417
،أي قناص بحاجة لمُساعد
.وأنا لا أمتلك واحداً

20
00:00:39,418 --> 00:00:41,212
،أنا سعيد لتعليمُكِ ذلك، على ما أظن

21
00:00:41,213 --> 00:00:43,283
لكن التدريب سيكون صارماً

22
00:00:43,284 --> 00:00:44,974
.ولن يجعلُنا أصدقاء

23
00:00:44,975 --> 00:00:46,252
.كلا، شكراً

24
00:00:46,253 --> 00:00:48,117
لا أتخيل أنه يُمكنني التحديق في الشاشة
.صباحاً

25
00:00:50,740 --> 00:00:53,812
إذا كان الأمر بشأن (حافة النجم) رجاءاً لا
.تقولي شيئاً

26
00:00:56,987 --> 00:01:01,129
.كلا،كلا
،خطيبي السابق، (فيليب)

27
00:01:01,130 --> 00:01:03,993
.نشر للتو صورة مع فتاة

28
00:01:03,994 --> 00:01:05,927
.ظننت أنكما منفصلان

29
00:01:07,136 --> 00:01:08,446
.أجل

30
00:01:08,447 --> 00:01:10,276
،أجل، نحن منفصلان منذ أشهر

31
00:01:10,277 --> 00:01:12,726
.لذا يُمكنه مواعدة أيا كان وأنا كذلك

32
00:01:12,727 --> 00:01:14,452
،لكنك لا تقومين بذلك، وإن فعلتِ

33
00:01:14,453 --> 00:01:16,109
أود مقابلته أولا

34
00:01:16,110 --> 00:01:18,974
.لأتمكن من إخباره عن قواعد ادارة الأمر

35
00:01:18,975 --> 00:01:22,115
هل أنا مجنونة، يا (إدوارد) أم هي تُشبهني؟

36
00:01:22,116 --> 00:01:24,118
!(إدوارد)

37
00:01:25,430 --> 00:01:27,983
ألا تًشبهني نوعاً ما؟

38
00:01:27,984 --> 00:01:31,712
كلا. عيناها جاحظتان
.وأجفانها ليست مِثلُكِ

39
00:01:33,610 --> 00:01:34,818
.يمكنك مواصلة اللعب الآن

40
00:01:39,420 --> 00:01:41,420
<font color="#ffff80">.لم أمت بعد</font>

41
00:01:41,825 --> 00:01:43,309
.هنا نحن ذا

42
00:01:43,310 --> 00:01:45,138
.شكراً

43
00:01:45,139 --> 00:01:46,967
دولاران بقشيش على قهوة سعرها اربع دولات؟

44
00:01:46,968 --> 00:01:48,453
.إنها نسبة خمسون بالمائة

45
00:01:52,181 --> 00:01:53,629
،أنا لا أسرق

46
00:01:53,630 --> 00:01:55,148
.فقط أقوم باستعادة البقشيش

47
00:01:55,149 --> 00:01:56,632
كم مرة وجدتِ نفسكٍ غير قادرة

48
00:01:56,633 --> 00:01:58,289
على القيام بعملية حسابية بسيطة حول المال؟

49
00:01:58,290 --> 00:02:00,878
،لا أعلم
.تقريباً بنسبة أربعون بالمائة

50
00:02:00,879 --> 00:02:03,260
أو انتظر، بنسبة واحد إلى ثلاثة؟

51
00:02:03,261 --> 00:02:04,675
.هذا كارثي
.إنه أسوأ مما ظننت

52
00:02:04,676 --> 00:02:08,265
حسناً، انظر، (راند)، قد تكون عالم رياضيات
،حائز على جوائز

53
00:02:08,266 --> 00:02:10,267
،لكنكَ ميت
لذا إذا كنت تحوم حولي

54
00:02:10,268 --> 00:02:11,958
،لتُعلمني بعض الدروس بينما أكتب خطاب نعيك

55
00:02:11,959 --> 00:02:14,305
.يُمكنكَ الذهاب
.لأنني لستُ بحاجة لمساعدتك

56
00:02:14,306 --> 00:02:16,307
.رائع، لستً مُهتماً بحياتكِ

57
00:02:16,308 --> 00:02:18,309
فأنا قضيت حياتي في محاولة فك لغز قوس قزح

58
00:02:18,310 --> 00:02:20,553
.وأخطط حول كيفية الالتفاف وحل هذا

59
00:02:20,554 --> 00:02:22,969
ضوضاء الالفية الجديدة

60
00:02:22,970 --> 00:02:25,523
.تطنّ كالبعوضة في أُذني

61
00:02:25,524 --> 00:02:27,284
.جيد
.لأنني على مايرام

62
00:02:27,285 --> 00:02:29,804
.مكياج عينيك صارخ جداً

63
00:02:34,913 --> 00:02:36,672
.مرحباً

64
00:02:36,673 --> 00:02:38,709
كيف هي الأمور؟ -
.بخير -

65
00:02:38,710 --> 00:02:40,331
،لم أنتهي من خطاب نعي رجل الرياضيات بعد

66
00:02:40,332 --> 00:02:42,678
.لكن كل شيء يبدو واضحاً

67
00:02:42,679 --> 00:02:45,888
عزيزتي، أنا لا أتحدث عن ذلك العجوز المُمل
.الذي يدرس كثيراً

68
00:02:45,889 --> 00:02:47,580
."رائع، لا تمت في "باسدينا

69
00:02:47,581 --> 00:02:49,685
.أنا أتحدث عن منشور (فيليب) هذا الصباح

70
00:02:49,686 --> 00:02:50,721
أرأيت ذلك؟

71
00:02:50,722 --> 00:02:53,344
.إنه متابع رائع

72
00:02:53,345 --> 00:02:54,690
من تلك الفتاة؟

73
00:02:54,691 --> 00:02:56,175
نتحدث عن تلك البشعة، هل أنا على صواب؟

74
00:02:56,176 --> 00:02:58,107
.لا داعي لتقول ذلك
.أعلم أنها مُذهلة

75
00:02:58,108 --> 00:02:59,833
.شكراً للرب
.بالرغم من إنها كذلك

76
00:02:59,834 --> 00:03:02,664
لكن بالعادة أُفضل نوعية النساء، التي تُشبه
(راشيل مادو)

77
00:03:02,665 --> 00:03:05,494
.لكنني قد أمنح تلك الفتاة الاستثناء

78
00:03:05,495 --> 00:03:07,116
أهذا ما تتحدثون بشأنه؟

79
00:03:07,117 --> 00:03:08,394
.عملت في مختبر محركات الدفع النفاث

80
00:03:08,395 --> 00:03:09,948
.هناك تلسكوبات سُميت من بعدي

81
00:03:15,195 --> 00:03:17,023
.مرحباً -
.لا بأس -

82
00:03:17,024 --> 00:03:18,783
.أنا بخير -
،حسناً، يجب أن تكوني كذلك -

83
00:03:18,784 --> 00:03:21,269
.لأن تلك الفتاة تبدو كتحفة في منزل (موزارت)

84
00:03:21,270 --> 00:03:23,271
.ليست كذلك -
.أنا أعلم -

85
00:03:23,272 --> 00:03:25,134
بصراحة، كل شيء بخير، حسناً؟

86
00:03:25,135 --> 00:03:26,446
أنا لا أهتم حتى بأمر تلك الفتاة

87
00:03:26,447 --> 00:03:28,137
.وترتدي قلادة أنيقة جداً

88
00:03:28,138 --> 00:03:29,277
،(فيليب) يُمضي قُدماً في حياته

89
00:03:29,278 --> 00:03:31,451
.وأنا أٌتابع حياتي

90
00:03:31,452 --> 00:03:33,522
أنا سعيدة جداً لِسماعك تقولين هذا لأنني
أٌحب

91
00:03:33,523 --> 00:03:34,868
،أن أٌكون الصديقة التي تعتني بكِ الآن

92
00:03:34,869 --> 00:03:36,215
لكن عليّ حضور اجتماع

93
00:03:36,216 --> 00:03:38,286
.خاص بالمُحررين وأنتِ لستِ معنا

94
00:03:38,287 --> 00:03:40,460
.كان يجب أن أقول هذا بطريقة مهذبة بشكل أكثر

95
00:03:40,461 --> 00:03:42,221
.لا بأس
.أنا بخير. اذهبي

96
00:03:42,222 --> 00:03:43,291
.حسناً -
.لا أحتاج لشيء -

97
00:03:43,292 --> 00:03:44,533
!حسناً

98
00:03:44,534 --> 00:03:46,155
.(مايسون)، أنا بحاجة لكَ

99
00:03:46,156 --> 00:03:47,812
.لا بد أنه أمر صعب، يا صديقتي

100
00:03:47,813 --> 00:03:50,953
،اسمع، لدي مَهمة صحفية عاجلة لكِ

101
00:03:50,954 --> 00:03:52,438
تقع ضمن اختصاص الصحيفة

102
00:03:52,439 --> 00:03:54,129
.وليست أمراً شخصياً على الاطلاق

103
00:03:54,130 --> 00:03:56,131
إذن، أهي مقالة مثلاً؟ -
.أجل -

104
00:03:56,132 --> 00:03:57,615
.بالضبط. تماماً

105
00:03:57,616 --> 00:03:59,134
أترى هذه الفتاة؟

106
00:03:59,135 --> 00:04:01,175
أريدك أن تعرف كل شيء يمكنك الوصول إليه
.بشأنها

107
00:04:01,793 --> 00:04:02,896
.أجل، إنها مثيرة، سأفعل ذلك

108
00:04:02,897 --> 00:04:05,899
.حسناً. شكراً لكَ

109
00:04:05,900 --> 00:04:07,418
.مرحباً يا فتاة

110
00:04:07,419 --> 00:04:10,318
،سمعت أنكِ مُحبطة
.لذا سخنت هذه السلطة لكِ

111
00:04:10,319 --> 00:04:12,803
.أجل. حسناً
.شكراً، (تينا)

112
00:04:12,804 --> 00:04:15,184
.كلا، هذه السلطة لأجلي

113
00:04:15,185 --> 00:04:16,979
.لقد أعددتها فقط على شرفك

114
00:04:16,980 --> 00:04:18,741
...أنتِ

115
00:04:20,950 --> 00:04:23,158
.هذا مُريع

116
00:04:23,159 --> 00:04:25,194
.لا توجد طريقة لتحويل هذا إلى قصة راقية

117
00:04:25,195 --> 00:04:27,473
.أعلم ذلك
.هذه الأرقام مُزعجة

118
00:04:27,474 --> 00:04:30,338
.انظري، نالت على ثمانية اعجابات

119
00:04:30,339 --> 00:04:33,030
نشرت صورة لصنبور ماء عن طريق الخطأ ونالت ٣٢
.اعجاب

120
00:04:33,031 --> 00:04:34,859
.سائل غسيل الصحون الذي تستخدمه لطيف جداً

121
00:04:34,860 --> 00:04:36,136
.شكراً

122
00:04:36,137 --> 00:04:37,448
نضعه في قناني زجاجية

123
00:04:37,449 --> 00:04:39,208
.لنشعر أننا في العصور القديمة

124
00:04:39,209 --> 00:04:40,831
.يا رفاق، لا ينبغي أن نفعل هذا

125
00:04:40,832 --> 00:04:42,695
.لا يجوز أن نبحث في حساب (نيل)

126
00:04:42,696 --> 00:04:45,007
ما يجب أن نفعله هو البحث في حساب (فيليب)

127
00:04:45,008 --> 00:04:47,596
.لمناقشة مدى سخافته هو وصديقته

128
00:04:51,981 --> 00:04:53,533
.لم أعثر على شيء -
.سأنتقل للمنشور التالي -

129
00:04:53,534 --> 00:04:54,845
يبدو الأمر كالبحث في صور غوغل

130
00:04:54,846 --> 00:04:57,054
."عن كلمة "رومانسي

131
00:04:57,055 --> 00:04:59,057
.لا توجد طريقة لتكون (نيل) بخير مع ما يحدث

132
00:05:03,648 --> 00:05:07,236
.(راند)، ليس لدي وقت لهذا

133
00:05:07,237 --> 00:05:08,721
ليس ذنبي أنكِ لم تنتهِ من ذلك

134
00:05:08,722 --> 00:05:09,861
.قبل أن تموت

135
00:05:10,827 --> 00:05:12,311
أيجب أن أقلق؟

136
00:05:12,312 --> 00:05:14,313
أقصد، لدي بالفعل موظفة تضع الخس في
.الميكروويف

137
00:05:14,314 --> 00:05:15,452
.لا يُمكنني تحمل الثانية

138
00:05:15,453 --> 00:05:16,970
(نيل) بخير، حسناً؟

139
00:05:16,971 --> 00:05:19,732
.إنها تحتاج فقط لدفعة معنوية لتعود كما كانت

140
00:05:19,733 --> 00:05:22,873
سأُرتب أمرها مع أحدهم لأنني صديقتها
.المُقربة

141
00:05:22,874 --> 00:05:24,737
المعذرة، في الواقع أنا خبير

142
00:05:24,738 --> 00:05:26,394
.في اعداد أشخاص أقوياء

143
00:05:26,395 --> 00:05:30,536
هناك معجبين بـ(سبرينغستين) وهناك معجبين
.بـ(بيلي جويل)

144
00:05:30,537 --> 00:05:33,159
.الحيلة هي أن لا تتجاوز وسائل الاعلام

145
00:05:33,160 --> 00:05:35,713
ما الذي يجعلك "خبيراً" بالضبط؟

146
00:05:35,714 --> 00:05:37,577
،أعاني من طالع مثلي الجنس والشعور بالجنسين

147
00:05:37,578 --> 00:05:38,820
.والمعروف بإسم ثنائي القطب

148
00:05:38,821 --> 00:05:42,720
لذا سنُراهن هذا، أليس كذلك؟

149
00:05:42,721 --> 00:05:44,239
.لأنني سأفوز

150
00:05:44,240 --> 00:05:45,999
!(نيل) -
كيف؟ -

151
00:05:46,000 --> 00:05:47,725
.أعرف الأثرياء

152
00:05:47,726 --> 00:05:50,487
.إذن هكذا تبدو الغرفة من الداخل

153
00:05:50,488 --> 00:05:52,904
.باهظة. سأتناول النبيذ إن كان متوفراً

154
00:05:53,629 --> 00:05:55,043
.أنا أمزح
.سأقف هنا فقط

155
00:05:55,044 --> 00:05:57,149
(نيل)، أتعرفين لماذا دعوناك هنا اليوم؟

156
00:05:58,737 --> 00:06:00,945
ستعطوني أخيراً بعض المميزات؟

157
00:06:00,946 --> 00:06:03,707
مميزات؟
.أنتِ مُضحكة

158
00:06:03,708 --> 00:06:05,294
.مُضحكة للغاية. إنها مُضحكة

159
00:06:05,295 --> 00:06:06,434
.يجب أن نضعها مع شخص مُضحك

160
00:06:07,677 --> 00:06:09,403
يا رفاق أتحاولون ترتيب مواعدات لأجلي؟

161
00:06:10,473 --> 00:06:12,612
.حسناً، هذا غير مناسب تماماً
.أنا مُحترفة

162
00:06:12,613 --> 00:06:15,132
،أنا صحقية... امرأة

163
00:06:15,133 --> 00:06:18,170
.وحياتي الشخصية لا علاقة لها بمكان العمل

164
00:06:19,102 --> 00:06:20,276
.عار عليكم

165
00:06:21,173 --> 00:06:23,554
.حصلت على بعض المعلومات عن تلك الفتاة

166
00:06:23,555 --> 00:06:24,969
.حسناً

167
00:06:24,970 --> 00:06:26,315
يبدو، أنها تعمل ضمن قائمة
من 30 أو أقل

168
00:06:26,316 --> 00:06:27,800
."من أشهر طُهاة المعجنات في "لندن

169
00:06:27,801 --> 00:06:31,148
وبالعادة هي المرأة رقم ٣ في فيديوهات
.البرنامج الرياضي

170
00:06:31,149 --> 00:06:35,118
،وهي ابنة النائب العام
.لذا أنتِ تعرفين إنها مُخيفة

171
00:06:36,948 --> 00:06:39,328
.غيرت رأيي
.أحضروا لي الرجال

172
00:06:39,329 --> 00:06:41,297
!أحضروا لي جميع الرجال

173
00:06:44,611 --> 00:06:46,784
إذن، (دينيس) أخبرني

174
00:06:46,785 --> 00:06:49,615
إنكِ كُنت تعيشين مع حبيبك السابق في "لندن"؟

175
00:06:49,616 --> 00:06:51,893
.أجل -
أجل، وكم بقيتي هناك؟ -

176
00:06:51,894 --> 00:06:53,826
.خمس سنوات

177
00:06:53,827 --> 00:06:56,311
.أجل، في الواقع كُنا مخطوبان

178
00:06:56,312 --> 00:06:57,382
هل أخبركَ بذلك؟

179
00:06:58,107 --> 00:07:00,833
أيجب أن أخبرك بذلك؟
أم لا؟

180
00:07:00,834 --> 00:07:03,007
...لا أعلم، أنا

181
00:07:03,008 --> 00:07:05,182
،أنت أول شخص أخرج معه منذ ذلك الحين

182
00:07:05,183 --> 00:07:07,322
.لكن هذا غالباً واضح جداً

183
00:07:07,323 --> 00:07:08,911
.آسفة
.أنا سيئة حقاً في هذه الأمور

184
00:07:10,015 --> 00:07:13,017
إذن، ألديك أشقاء؟

185
00:07:13,018 --> 00:07:14,467
.كلا -
.حسناً -

186
00:07:14,468 --> 00:07:16,089
.أجل -
.أجل، حسناً -

187
00:07:16,090 --> 00:07:18,160
.حسناً -
.هذه نهاية السؤال -

188
00:07:18,161 --> 00:07:20,991
.كلا، مهلاً، فهمت
.المواعدة مُقرفة

189
00:07:20,992 --> 00:07:23,303
.جربت ذلك لفترة طويلة لغاية الآن

190
00:07:23,304 --> 00:07:27,446
لكنني في الواقع وجدت معادلة رياضية

191
00:07:27,447 --> 00:07:29,655
.والتي من الممكن أن تُحدد توأم روحك الحقيقي

192
00:07:29,656 --> 00:07:30,794
.لا يُعجبني هذا الشخص

193
00:07:30,795 --> 00:07:33,106
،أتمتع بذكاء عاطفي عالِ جداً

194
00:07:33,107 --> 00:07:35,695
وهو في الواقع أكثر أهمية من معدل الذكاء
.العادي الخارق

195
00:07:35,696 --> 00:07:37,697
الأمر ليس كذلك. العلماء الحقيقون

196
00:07:37,698 --> 00:07:40,459
.ابتكروا شيئاً يُسمى لغات الحب الخمس

197
00:07:40,460 --> 00:07:43,323
.ولم يكن عليهم القيام بذلك -
.هذا صحيح -

198
00:07:43,324 --> 00:07:44,808
.قرأت عن ذلك وأنا على متن الطائرة

199
00:07:44,809 --> 00:07:47,776
،حسناً، إذن
،ماذا بشأن العد حتى رقم ثلاثة

200
00:07:47,777 --> 00:07:50,538
،كًل منا يُنادي لغة الحب المناسبة لنا

201
00:07:50,539 --> 00:07:52,332
.لنرى مدى التوافق بيننا

202
00:07:52,333 --> 00:07:53,817
.حسناً -
.حسناً -

203
00:07:53,818 --> 00:07:55,508
.واحد. اثنان. ثلاثة

204
00:07:55,509 --> 00:07:57,028
.أعمال الخدمة -
.تقديم الهدايا -

205
00:07:59,824 --> 00:08:01,410
ماذا؟ ماذا هناك؟

206
00:08:01,411 --> 00:08:03,482
.حبيبتي السابقة كانت تُحب الهدايا مثلُكِ

207
00:08:03,483 --> 00:08:05,138
.لا أظن أن هذا سينجح

208
00:08:05,139 --> 00:08:06,623
.أنت لا تعرف حتى إن كُنت مثلها بشيء ما

209
00:08:06,624 --> 00:08:08,072
.رغباتكِ في المقام الأول

210
00:08:08,073 --> 00:08:10,313
تودين استنزاف أموالي وتعيشين نمط
.حياة سريع

211
00:08:14,839 --> 00:08:16,080
إذن، أتحب الكعك؟

212
00:08:16,081 --> 00:08:18,498
.لا أتناول الأكلات التي بها ثقوب

213
00:08:19,671 --> 00:08:21,362
.رائع

214
00:08:22,778 --> 00:08:25,814
حسناً، كان هذا لُطف منك

215
00:08:25,815 --> 00:08:27,989
،أن تكوم مُصراً على المشي معي نحو المنزل

216
00:08:27,990 --> 00:08:29,646
بالرغم أنني أخبرتك عدة مرات

217
00:08:29,647 --> 00:08:31,164
.يمكنني الذهاب بمفردي

218
00:08:31,165 --> 00:08:33,373
.أعمال الخدمة -
،حسناً، كما تعلم -

219
00:08:33,374 --> 00:08:35,997
.أظن أنكَ تُركز كثيراً على تلك الأشياء

220
00:08:35,998 --> 00:08:37,999
،مرحباً، أنا (إدوارد)

221
00:08:38,000 --> 00:08:39,587
.رفيق (نيل) في السكن

222
00:08:39,588 --> 00:08:41,508
...إذا كُنتَ ستمكث معنا، هناك شيئان

223
00:08:42,487 --> 00:08:43,729
،أولا، جيد، تفهمت ذلك

224
00:08:43,730 --> 00:08:44,902
ثانياً، هناك شيئان

225
00:08:44,903 --> 00:08:46,939
.اريد أن تعرف عن كيفية تنظيف القلايات

226
00:08:46,940 --> 00:08:48,768
.(إدوارد). أرجوك. لن يبقى هنا

227
00:08:48,769 --> 00:08:50,356
.أظن أنه لم يتبقى شيء للحديث بشأنه

228
00:08:50,357 --> 00:08:51,427
.أجل

229
00:08:51,451 --> 00:08:57,451
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

230
00:08:57,606 --> 00:08:59,297
.ربما أكون تسرعت في الحديث

231
00:09:02,783 --> 00:09:05,854
أجل، للأسف لم يكن الأمر مجرد مباراة
.مع (روس)

232
00:09:05,855 --> 00:09:08,685
.أجل، أنا لا أفهم ذلك
.كلاكما يُحب (بيلي جويل)

233
00:09:08,686 --> 00:09:11,204
حسناً، على الأقل رفيقي في السكن حصل على رقم
.هاتفه

234
00:09:11,205 --> 00:09:13,690
.تبين، أن كلاهما يعشق موسيقى أوبرا الفضاء

235
00:09:13,691 --> 00:09:16,106
يا إلهي، بدأت أٌفكر أنه ستكون بينهما صداقة
.قوية

236
00:09:16,107 --> 00:09:18,418
.أجل، يبدو هذا -
ما أنا "توب غان"؟ -

237
00:09:18,419 --> 00:09:20,455
.(نيل)، سعيدة جداً أنكِ هنا

238
00:09:20,456 --> 00:09:23,286
.هناك شخص أود أن تقابليه

239
00:09:25,288 --> 00:09:27,807
أين... أين هو؟

240
00:09:27,808 --> 00:09:31,224
.أمهليني ثانية

241
00:09:31,225 --> 00:09:33,434
.إنه قادم

242
00:09:38,923 --> 00:09:40,337
.كان ورائي مباشرة

243
00:09:40,338 --> 00:09:43,651
.يستحق الأمر العناء
...فقط

244
00:09:43,652 --> 00:09:45,584
.كلا، (أليستر)

245
00:09:45,585 --> 00:09:47,586
.تحياتي

246
00:09:47,587 --> 00:09:49,622
.لست أنا، بل هي

247
00:09:49,623 --> 00:09:51,003
.تحياتي

248
00:09:51,004 --> 00:09:52,901
أترونه جميعكم، أم أنا أراه لوحدي؟

249
00:09:52,902 --> 00:09:56,249
.هذا صديق عائلتي العزيز، (أليستر بانستير)

250
00:09:56,250 --> 00:09:58,527
،وقبل أن يسأل أحدكم، أجل

251
00:09:58,528 --> 00:10:02,428
(بانستير) هو أحد الأثرياء مالكي شركة صناعة
.السلالم

252
00:10:02,429 --> 00:10:04,154
.حسناً، سُررت بالتعرف عليك

253
00:10:04,155 --> 00:10:06,018
.شكرا لمساعدتي في استخدام السلالم

254
00:10:06,019 --> 00:10:07,985
.تحياتي

255
00:10:07,986 --> 00:10:11,264
.أجل، (أليستر) جاء لدعوتك لتناول العشاء

256
00:10:11,265 --> 00:10:12,541
.الساعة الآن الثالثة والنصف

257
00:10:12,542 --> 00:10:15,027
.أجل -
،المعذرة، (ليكسي) -

258
00:10:15,028 --> 00:10:16,373
.إن كُنتِ لا تمانعين

259
00:10:16,374 --> 00:10:18,030
.لكن عليّ الذهاب لإنهاء بعض الأعمال

260
00:10:18,031 --> 00:10:19,859
.سأعود بعد ساعة

261
00:10:19,860 --> 00:10:22,310
أتمنى أن لا تُمانعي تناول الطعام في
.وقت متأخر

262
00:10:24,693 --> 00:10:26,210
أليس رائعاً؟

263
00:10:26,211 --> 00:10:29,800
أنه غني جداً، لديه من يخدمه في
.الاستحمام والطعام

264
00:10:29,801 --> 00:10:31,181
لا أعتقد أن هذا أمر يتعلق
بالثراء.

265
00:10:31,182 --> 00:10:33,666
حسنًا، يارفاق،
أنا أقدر محاولتكم المساعدة.

266
00:10:33,667 --> 00:10:35,357
لكن أنا فقط...

267
00:10:35,358 --> 00:10:37,566
بدأت أعتقد..

268
00:10:37,567 --> 00:10:39,500
أنا لستُ مستعدة لهذا، آسفة.

269
00:10:42,193 --> 00:10:44,297
أعتقد أنني كدت أكتشف الحل!

270
00:10:44,298 --> 00:10:47,507
عظيم، لأنني فكرت في الأمر،

271
00:10:47,508 --> 00:10:51,477
واذا كنت تريد حل مشاكلي ايضًا،
يمكنك ذلك.

272
00:10:51,478 --> 00:10:52,685
حسنًا، ذلك يعتمد على

273
00:10:52,686 --> 00:10:54,480
هل أحدى مشاكلكِ هي الجذر
التربيعي لأربعة؟

274
00:10:54,481 --> 00:10:57,207
فهمت، أنا سيئة في الرياضيات،
حسنًا؟

275
00:10:57,208 --> 00:10:59,140
حسنًا، أنا سيئ مع البشر.

276
00:10:59,141 --> 00:11:01,073
العلاقات لا يمكن التنبؤ بها مثل الأرقام.

277
00:11:01,074 --> 00:11:04,076
كانها معادلات غير قابلة للحل.

278
00:11:04,077 --> 00:11:06,113
لهذا السبب أنا أبتعد عن الناس.

279
00:11:10,773 --> 00:11:13,395
ربما هذا هو الدرس الذي
من المفترض أن تعلمني إياه، يا (راند).

280
00:11:13,396 --> 00:11:15,570
ربما أنا مثلك.

281
00:11:15,571 --> 00:11:17,986
ربما أنا لستُ جيدة في العلاقات.

282
00:11:17,987 --> 00:11:19,195


283
00:11:20,541 --> 00:11:21,508
أجل.

284
00:11:21,509 --> 00:11:22,991
- أجل.
- شكرًا.

285
00:11:22,992 --> 00:11:24,924
العفو.

286
00:11:24,925 --> 00:11:26,615
أعتقد أنه يمكنني أرسال
النعي الآن.

287
00:11:26,616 --> 00:11:28,929
اعتقد أنني حللتها، علي فقط أخذ...

288
00:11:30,413 --> 00:11:31,725


289
00:11:34,728 --> 00:11:35,798
لا بأس بذلك على الأرجح.

290
00:11:38,111 --> 00:11:39,594
ما هذا؟

291
00:11:39,595 --> 00:11:42,770
إنه خبز،
لكنه لا يزال غير كافيًا.

292
00:11:42,771 --> 00:11:45,117
- أعطني هذا.
- ماذا؟

293
00:11:45,118 --> 00:11:47,084
كنت سأتناول ذلك!

294
00:11:47,085 --> 00:11:50,398
ما الذي يحدث معكِ؟
هل أنتِ حقًا لستِ بخير؟

295
00:11:50,399 --> 00:11:53,297
كنتُ بخير، حتى ألقيتِ بطعامي.

296
00:11:53,298 --> 00:11:56,128
حسنًا، أتفهم سبب أنزعاجكِ.

297
00:11:56,129 --> 00:11:57,957
بعد كل ما حدث،

298
00:11:57,958 --> 00:12:00,442
ومن المزعج أن (فيليب)
وجد واحدة يمكنها،

299
00:12:00,443 --> 00:12:02,755
رفع جينزها بطريقة لطيفة مثلكِ.

300
00:12:02,756 --> 00:12:04,239
كانت ترتدي تنورة في تلك الصورة.

301
00:12:04,240 --> 00:12:06,034
قد أكون بحثت عنها أكثر من ذلك.

302
00:12:06,035 --> 00:12:08,450
أنتِ لن تستيقظِ بطريقة
سحرية وتكوني بخير.

303
00:12:08,451 --> 00:12:10,729
لكن عليكِ أخذ الخطوة الأولى.

304
00:12:10,730 --> 00:12:12,558
أعني فكري بعدد المواعيد الرهيبة

305
00:12:12,559 --> 00:12:13,766
التي ذهبت إليها قبل
أن التقي ب(كيث).

306
00:12:13,767 --> 00:12:15,457
- ألم يكن (كيث) واحدًا منهم؟
- لا.

307
00:12:15,458 --> 00:12:16,873
كان يرتدي (الكاكيس)
في مهرجان (كوتشيلا).

308
00:12:16,874 --> 00:12:19,220
لقد تجاوزنا ذلك،
أجل فعلنا.

309
00:12:19,221 --> 00:12:22,499
وعليكِ المضي قدمًا أيضًا،
لذا أذهبي بموعد آخر، حسنًا؟

310
00:12:22,500 --> 00:12:25,157
سنبقيه غير رسمي،
نتناول بعض النبيذ.

311
00:12:25,158 --> 00:12:26,330
إنه مثير حقًا.

312
00:12:26,331 --> 00:12:28,125
- مثير لأي درجة؟
- أكثر من (فيليب).

313
00:12:28,126 --> 00:12:30,956
يا إلهي، كان ذلك طويلاً.

314
00:12:30,957 --> 00:12:34,304
حسنًا، الا تبدين مثيرة.

315
00:12:34,305 --> 00:12:36,824
حسنًا، سأذهب.

316
00:12:36,825 --> 00:12:40,759
إذًا، يا(آري)، ما رأيك بلغات الحب؟

317
00:12:40,760 --> 00:12:43,071
هل هذا، مثل،
برنامج بريطاني واقعي؟

318
00:12:43,072 --> 00:12:44,970
آسف، لا أعرف حقًا

319
00:12:44,971 --> 00:12:46,316
عن أي شيء حدث في العالم.

320
00:12:46,317 --> 00:12:47,800
منذ ولادة أطفالي.

321
00:12:47,801 --> 00:12:48,836
لم يفوتك الكثير،

322
00:12:48,837 --> 00:12:50,630
ما عدا أننا أكتشفنا

323
00:12:50,631 --> 00:12:53,357
أن (بريتني) لم تكن حرة، فحررناها.

324
00:12:53,358 --> 00:12:55,808
أنتِ مرحة يا (نيل)،
كنتِ محقة بشأنها يا (سام).

325
00:12:55,809 --> 00:12:57,327
أعلم.

326
00:12:57,328 --> 00:12:59,122
لم يكن عليّ قول ذلك
بصوت عالٍ، آسف.

327
00:12:59,123 --> 00:13:00,468
لم أخرج في موعد منذ فترة طويلة.

328
00:13:00,469 --> 00:13:01,814
أتفهم ذلك تمامًا.

329
00:13:01,815 --> 00:13:03,643
- أنتَ تبلي بلاءً حسنًا.
- شكرًا.

330
00:13:03,644 --> 00:13:06,094
سمعت أنكِ قضيتِ السنوات
الخمس الماضية في "لندن".

331
00:13:06,095 --> 00:13:08,441
- مثير للأهتمام.
- أجل.

332
00:13:08,442 --> 00:13:11,617
عن نفسي، أشعر وكأنني كنتُ
محبوسًا مع أطفالي.

333
00:13:11,618 --> 00:13:14,862
لكن بصراحة، الأبوة غيرت حياتي تمامًا.

334
00:13:14,863 --> 00:13:18,486
أجل، أشعر وكأنني ولدت لأكون
أب، أتعلمين؟

335
00:13:18,487 --> 00:13:21,972
عرفت نفسي حقًا
حتى قابلت أطفالي.

336
00:13:21,973 --> 00:13:23,525


337
00:13:23,526 --> 00:13:26,149
كفى كلام عن الأبوة، آسف.

338
00:13:26,150 --> 00:13:27,736
- لا، لابأس بذلك.
- عظيم!

339
00:13:27,737 --> 00:13:29,566
لأن أبني بدأ للتو دروس السباحة

340
00:13:29,567 --> 00:13:31,706
وأشعر أن ذلك سيغير حياته تمامًا.

341
00:13:31,707 --> 00:13:33,742
كنت سأقول ذلك للتو
عن دروس السباحة،

342
00:13:33,743 --> 00:13:35,744
ألم أكن سأقول ذلك
عن دروس السباحة يا (نيل)؟

343
00:13:35,745 --> 00:13:37,298
أخبريه أنني كنت سأقول ذلك
عن دروس السباحة يا (نيل).

344
00:13:37,299 --> 00:13:39,334
كانت ستقول ذلك عن
دروس السباحة.

345
00:13:39,335 --> 00:13:40,749
جليسة الأطفال تتصل.

346
00:13:40,750 --> 00:13:41,821
المعذرة.

347
00:13:43,167 --> 00:13:44,857
ماذا قلت لكِ؟
مثير جدًا.

348
00:13:44,858 --> 00:13:46,065
مثير حقًا.

349
00:13:46,066 --> 00:13:48,205
- إنه مثير حقًا
- أعلم.

350
00:13:48,206 --> 00:13:49,413
- لكِ.
- ماذا؟

351
00:13:49,414 --> 00:13:50,967
- بحقكِ
- بحقكِ.

352
00:13:50,968 --> 00:13:52,900
(سام)، إنه مذهل لكنه
ليس نوعي المفضل مطلقًا.

353
00:13:52,901 --> 00:13:54,039
إنه نوعكِ.

354
00:13:54,040 --> 00:13:56,869
هل تمزحين معي؟
هو نوع الجميع.

355
00:13:56,870 --> 00:13:58,733
أنا آسف، يجب أن أذهب
للمنزل الآن.

356
00:13:58,734 --> 00:14:00,390
درجة حرارة طفلي ٩٨.

357
00:14:00,391 --> 00:14:02,012
مهلاً، هل هذا منخفض
جدًا، أم مرتفع؟

358
00:14:02,013 --> 00:14:03,911
- يمكن أن يكون ايًا منهم.
- حقًا؟

359
00:14:03,912 --> 00:14:05,326
هل يمكنكِ أن توصليني
للمنزل، يا (سام)؟

360
00:14:05,327 --> 00:14:06,845
حالتي لا تسمح لي بالقيادة.

361
00:14:06,846 --> 00:14:08,329
أنا؟
بالتأكيد.

362
00:14:08,330 --> 00:14:10,503
- حسنًا.
- أجل، حسنًا.

363
00:14:10,504 --> 00:14:12,575
إنه غريب حقًا.

364
00:14:14,612 --> 00:14:16,268
(كريكيت)؟

365
00:14:16,269 --> 00:14:18,615
هل تعتقدين أن الحب
معادلة غير قابلة للحل؟

366
00:14:18,616 --> 00:14:20,168
لماذا قد تقولين ذلك؟

367
00:14:20,169 --> 00:14:22,412
حسنًا، كان شيئًا أخبرني
به أحدهم.

368
00:14:22,413 --> 00:14:23,862
حسنًا، من قال لكِ ذلك
لم يدخل

369
00:14:23,863 --> 00:14:25,415
في علاقة حقيقة في حياته.

370
00:14:25,416 --> 00:14:28,280
الحب لا يحتاج لحل.

371
00:14:28,281 --> 00:14:30,109
عزيزتي، الحب يُشعر به.

372
00:14:30,110 --> 00:14:32,629
كما تعلمين، أنا و(مونتي)

373
00:14:32,630 --> 00:14:34,631
لم نلتقي حتى كبرت

374
00:14:34,632 --> 00:14:38,117
في مرحلة لم اكن أتوقع
مقابلة أي شخص.

375
00:14:38,118 --> 00:14:41,465
وحتى وقتها أستغرق الأمر
دقيقة قبل أن أدرك،

376
00:14:41,466 --> 00:14:44,261
هذا هو.

377
00:14:44,262 --> 00:14:46,470
الأتصال بمن تحبين يمكن
أن يأتي بوقت غير متوقع.

378
00:14:46,471 --> 00:14:48,783
إذًا ما الذي يفترض فعله؟

379
00:14:48,784 --> 00:14:50,095
الأنتظار فقط؟

380
00:14:50,096 --> 00:14:51,476
توقفي عن محاولة فرض كل شيء.

381
00:14:52,788 --> 00:14:55,653
باب الماضي سيُغلق من
تلقاء نفسه.

382
00:14:56,654 --> 00:14:57,966
على عكس حساب شرابكِ.

383
00:14:59,312 --> 00:15:01,590


384
00:15:04,006 --> 00:15:06,214
طاهية مثيرة
تبرعت للتو بكل شعرها.

385
00:15:06,215 --> 00:15:07,560
لبناء عش للنسور.

386
00:15:07,561 --> 00:15:10,218
إنها أكثر أثارة الآن.

387
00:15:10,219 --> 00:15:12,289
شكرًا، (ميسون).

388
00:15:12,290 --> 00:15:13,878


389
00:15:20,126 --> 00:15:21,471
آسف.

390
00:15:21,472 --> 00:15:23,715
سمعت أن هذا يفتح الحنك حقًا.

391
00:15:27,305 --> 00:15:28,754
آسف، لم أقصد
الأساءة إليكِ.

392
00:15:28,755 --> 00:15:30,652
لا بأس.

393
00:15:30,653 --> 00:15:33,276
لا، يبدو أنكِ مستاءة.

394
00:15:33,277 --> 00:15:35,934
حسنًا، أنا امرأة ناضجة.

395
00:15:35,935 --> 00:15:38,660
على وشك رفع صوتها على شخص
غريب في حانة للنبيذ.

396
00:15:38,661 --> 00:15:40,421
لذا، حسنًا هذا ليس مقبول.

397
00:15:40,422 --> 00:15:42,423
وفي الحقيقة الأسبوع
الماضي لم يكن جيدًا.

398
00:15:42,424 --> 00:15:44,459
ولا حتى الخمس سنوات الماضية.

399
00:15:44,460 --> 00:15:46,116
لذا، بعد التفكير، لا.

400
00:15:46,117 --> 00:15:47,980
لا، بالتأكيد لستُ بخير.

401
00:15:47,981 --> 00:15:49,119
حسنًا.

402
00:15:49,120 --> 00:15:51,191
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

403
00:15:52,503 --> 00:15:53,642
حسنًا.

404
00:15:55,299 --> 00:15:58,542
هذه هي الصورة،
هل يمكنك أن ترى لماذا أنا مستاءة؟

405
00:15:58,543 --> 00:15:59,819
لا أعلم.

406
00:15:59,820 --> 00:16:01,994
يبدو أنكِ
أغلقتِ هذا البوفيه حقًا.

407
00:16:01,995 --> 00:16:04,790
لا، ليس هذه.

408
00:16:04,791 --> 00:16:07,034
هذه.

409
00:16:07,035 --> 00:16:10,899
صورة حبيبي السابق
وعشيقته الجديدة، على ما أعتقد.

410
00:16:10,900 --> 00:16:12,004
إنها ليست قبيحة.

411
00:16:12,005 --> 00:16:14,455
لكن، ولا أنتِ.

412
00:16:14,456 --> 00:16:16,560
شكرَا لك، لكن لا يمكنني
المنافسة مع جمالها..

413
00:16:16,561 --> 00:16:19,011
الطاهية صاحبة العيون الكبيرة.

414
00:16:19,012 --> 00:16:20,633
انها تبدو مثل
شخصية "بيكسار".

415
00:16:20,634 --> 00:16:22,118
وتشعر إنها حادة جدًا.

416
00:16:22,119 --> 00:16:24,223
أعني، إنه يعلم أنني
أحب المعجنات.

417
00:16:24,224 --> 00:16:26,916
أعتقد أن الجميع كذلك،
بعد صورة البوفيه تلك.

418
00:16:28,470 --> 00:16:30,229
كان...كثيرًا.

419
00:16:30,230 --> 00:16:32,749
أنا آسفة لأنني غضبت عليكِ.

420
00:16:32,750 --> 00:16:35,062
هذا...

421
00:16:35,063 --> 00:16:36,995
أنا فقط كارثة.

422
00:16:36,996 --> 00:16:38,065
لا، لستِ كذلك.

423
00:16:38,066 --> 00:16:39,652
بصراحة، هذه مطمن.

424
00:16:39,653 --> 00:16:42,069
لقد أنهيت علاقة للتو أيضًا.

425
00:16:42,070 --> 00:16:44,071
- الأمر فظيع.
- أجل.

426
00:16:44,072 --> 00:16:46,314
هل مازلت تتحدث معها؟

427
00:16:46,315 --> 00:16:49,145
لا...

428
00:16:49,146 --> 00:16:52,632
كانت رائعة، لكن الأمور أنتهت،
وهذا كل شيء.

429
00:16:54,358 --> 00:16:56,152
- وأنت لستَ متزوج سرًا؟
- لا.

430
00:16:56,153 --> 00:16:58,085
- ولست مختلاً؟
- لا.

431
00:16:58,086 --> 00:17:00,259
وهل تقسم أنك لا تحب الأرتجال؟

432
00:17:00,260 --> 00:17:03,780
أجل، ولا أستطيع
حتى التظاهر...

433
00:17:03,781 --> 00:17:05,195
لا، لا أفعل.

434
00:17:05,196 --> 00:17:06,542
لا أحب ذلك على الأطلاق.

435
00:17:10,615 --> 00:17:12,961
إذًا أنت رائع جدًا، ما العيب؟

436
00:17:12,962 --> 00:17:14,618
بحقك، لابد أن هناك واحد.

437
00:17:14,619 --> 00:17:19,520
حسنًا، أو ربما أننا ألتقينا
في الوقت المناسب.

438
00:17:19,521 --> 00:17:21,522
كلانا قد أنهى علاقته.

439
00:17:21,523 --> 00:17:23,213
لسنا متأكدين كيف
يمكننا المضي قدمًا.

440
00:17:23,214 --> 00:17:24,387
هذا غريب، رغم ذلك.

441
00:17:24,388 --> 00:17:25,526
لا، لكنه حدث.

442
00:17:25,527 --> 00:17:26,906
- حقًا؟
- أجل.

443
00:17:26,907 --> 00:17:28,977
أجل، حدث فجأة

444
00:17:28,978 --> 00:17:31,464
وليس رهيبًا؟

445
00:17:33,535 --> 00:17:35,570
ربما هذا ما يفترض أن يحدث.

446
00:17:35,571 --> 00:17:37,538
- حقًا؟
- أجل.

447
00:17:37,539 --> 00:17:40,989
"يمكن أن يحدث الأتصال
من حيث لا تتوقعه"

448
00:17:40,990 --> 00:17:42,819
أعجبني ذلك.

449
00:17:42,820 --> 00:17:43,890


450
00:17:45,478 --> 00:17:47,893
- الرشاشات كانت تعمل.
- أدخل، أنت ترتجف.

451
00:17:47,894 --> 00:17:49,722


452
00:17:49,723 --> 00:17:51,310
هذا المكان رائع جدَا.

453
00:17:51,311 --> 00:17:52,794
دعنا لا نفسد هذا بالحديث.

454
00:17:52,795 --> 00:17:55,107
شكرًا لك.

455
00:17:55,108 --> 00:17:56,729
متأكد أنك لا تريد واحدة؟

456
00:17:56,730 --> 00:17:58,662
لا، لا أتناول الكربوهيدرات.

457
00:17:58,663 --> 00:18:01,907
إذًا أنت مختل.

458
00:18:01,908 --> 00:18:03,150


459
00:18:03,151 --> 00:18:04,634


460
00:18:04,635 --> 00:18:07,257
ها قد بدأنا.

461
00:18:07,258 --> 00:18:12,677


462
00:18:14,679 --> 00:18:18,751


463
00:18:18,752 --> 00:18:19,752


464
00:18:19,753 --> 00:18:21,133


465
00:18:21,134 --> 00:18:24,102
الواقية، الواقية من فضلك.

466
00:18:24,103 --> 00:18:26,690
ما هذا؟
ما الذي تنظر إليه؟

467
00:18:26,691 --> 00:18:28,347
هل تنظر الى حل اللعبة؟

468
00:18:28,348 --> 00:18:30,004
لا يمكنني حل هذه المتاهة.

469
00:18:30,005 --> 00:18:32,110
الفضاء لا نهائي.

470
00:18:32,111 --> 00:18:34,146
هذا لن ينجح أذا لم تثق بي.

471
00:18:34,147 --> 00:18:36,597
هل تثق بي يا (روس)؟

472
00:18:36,598 --> 00:18:38,150
أثق بك.

473
00:18:38,151 --> 00:18:39,358
شكرًا لك.

474
00:18:39,359 --> 00:18:41,119
ماذا؟

475
00:18:41,120 --> 00:18:42,879
لا شيء أعتقد إنه رائع

476
00:18:42,880 --> 00:18:44,846
أنكِ لم تحرجي للحصول
على واحدة أخرى.

477
00:18:44,847 --> 00:18:46,848
هل هذهِ مجاملة أم أهانة؟

478
00:18:46,849 --> 00:18:48,781
كل ما قلته لكِ كان مجاملة.

479
00:18:48,782 --> 00:18:50,680


480
00:18:50,681 --> 00:18:52,164


481
00:18:52,165 --> 00:18:53,614
حسنًا، الآن أنا محرجة
للحصول على واحدة أخرى.

482
00:18:53,615 --> 00:18:55,443


483
00:18:55,444 --> 00:18:57,135
أجل، أجل، أجل!

484
00:18:57,136 --> 00:18:59,137
أنت تنقذ المجرة!

485
00:18:59,138 --> 00:19:00,621
أجل!

486
00:19:00,622 --> 00:19:01,898


487
00:19:01,899 --> 00:19:03,969
- فعلتها يا (روس).
- لا.

488
00:19:03,970 --> 00:19:06,144
لقد فعلناها.

489
00:19:06,145 --> 00:19:07,628
حسنًا، هذا يفي بالغرض.

490
00:19:07,629 --> 00:19:09,457
يمكنك الذهاب الآن.

491
00:19:09,458 --> 00:19:10,976


492
00:19:10,977 --> 00:19:13,461
هل كنا نمشي طوال الليل؟

493
00:19:13,462 --> 00:19:16,637
أعتقد ذلك، أنظري إلينا

494
00:19:16,638 --> 00:19:20,020
نشاهد شروق الشمش في يوم جديد.

495
00:19:22,333 --> 00:19:24,576
هل تأخذ صورة معي؟

496
00:19:24,577 --> 00:19:25,991
أجل.

497
00:19:25,992 --> 00:19:27,820
حتى يراها (فيليب)؟

498
00:19:27,821 --> 00:19:29,581
لا، لا أريد نشرها.

499
00:19:29,582 --> 00:19:32,756
أريدها من أجلي.

500
00:19:32,757 --> 00:19:34,172
حسنًا.

501
00:19:34,173 --> 00:19:39,004
إذًا كيف لشخصين ألتقيا للتو أن
يلتقطا صورة معًا؟

502
00:19:39,005 --> 00:19:40,833
- الظهر للظهر.
- حقًا؟

503
00:19:40,834 --> 00:19:42,214
اسلوب الرفيق الشرطي، إنه واضح.

504
00:19:42,215 --> 00:19:43,491
- حسنًا، أجل.
- أجل.

505
00:19:43,492 --> 00:19:45,079


506
00:19:45,080 --> 00:19:46,736


507
00:19:46,737 --> 00:19:48,082
- حسنًا مستعد؟
- أنتِ جيدة؟

508
00:19:48,083 --> 00:19:49,428
- أجل.
- حسنًا.

509
00:19:49,429 --> 00:19:52,120


510
00:19:52,121 --> 00:19:53,260
حسنًا، سأتفقدها.

511
00:19:53,261 --> 00:19:54,778
لقد ألتقطت صورًا رهيبة في ما مضى.

512
00:19:54,779 --> 00:19:56,228
لكن لدي شعور جيد حيال هذهِ.

513
00:19:56,229 --> 00:19:57,264
أجل.

514
00:19:57,265 --> 00:20:01,785


515
00:20:01,786 --> 00:20:05,617


516
00:20:05,618 --> 00:20:07,135
وها هو العيب.

517
00:20:07,136 --> 00:20:12,417


518
00:20:12,418 --> 00:20:16,732


519
00:20:18,389 --> 00:20:21,253
يا إلهي، هذا اسوأ.

520
00:20:21,254 --> 00:20:23,151
لا أصدق إنها نشرت هذا.

521
00:20:23,152 --> 00:20:25,913
هناك شيء بائس
حول هذا الموضوع بصراحة.

522
00:20:25,914 --> 00:20:28,122
لا أعلم، أعجبتني نوعًا ما.

523
00:20:28,123 --> 00:20:30,780
لأنني فزت!

524
00:20:30,781 --> 00:20:33,955
حصلت على التطابق الناجح، لذا أدفعوا.

525
00:20:33,956 --> 00:20:35,820
هل هذا يعد نجاح؟

526
00:20:37,995 --> 00:20:40,445
وضعت معظم السلطة في فمه.

527
00:20:40,446 --> 00:20:43,587
لذا، أجل، أقول أن هذا فوز.

528
00:20:44,450 --> 00:20:54,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

