1
00:01:05,927 --> 00:01:08,009
<i>:سابقاً على (سوبرمان)</i>

2
00:01:08,911 --> 00:01:10,625
.لا يوجد شيء بالخارج سوى الموت

3
00:01:10,749 --> 00:01:11,721
<b>‘‘إرسال غير معروف’’</b>

4
00:01:11,845 --> 00:01:15,860
،إشارة استغاثة
.قادمة من حافة النظام

5
00:01:17,946 --> 00:01:19,645
.تأخرت جداً

6
00:01:23,498 --> 00:01:24,730
.ربما لا

7
00:01:24,732 --> 00:01:26,996
،نعم، رأيت ذلك على التلفاز
.(إنترغانغ) عادوا

8
00:01:26,998 --> 00:01:28,130
أجل ؟

9
00:01:28,132 --> 00:01:31,530
<i>إنهم مجموعة من
.الأشرار بأسلحة رهيبة</i>

10
00:01:31,732 --> 00:01:33,814
.لا ترمشا حتى

11
00:01:33,816 --> 00:01:37,099
.أيها الأطفال، دافعوا عن شرف (غراني)

12
00:01:41,535 --> 00:01:43,400
(سوبر... غيرل) ؟

13
00:01:46,837 --> 00:01:48,119
هل دعيتينا يا (غراني) ؟

14
00:01:48,221 --> 00:01:52,036
يا فتيات، هذه المعكرونة البلهاء
.تودّ أن تلعب بخشونة

15
00:01:52,038 --> 00:01:55,787
.اجعلن لحظاتها الأخيرة مميزة

16
00:01:57,311 --> 00:02:00,211
<b>‘‘فتاة صغيرة تائهة - الجزء 2’’</b>

17
00:02:01,073 --> 00:02:04,822
.(لوشينا)، (ستومبا)، (ماد هارييت)

18
00:02:05,024 --> 00:02:07,205
! مزقوهما

19
00:02:08,808 --> 00:02:10,006
! اهرب يا (جيمي)

20
00:02:21,178 --> 00:02:25,327
،فتاة مسكينة
.دعيني أقبلها وأجعلها أسوأ

21
00:02:26,862 --> 00:02:28,228
.ارفعي يديك أيتها الشنيعة

22
00:02:30,179 --> 00:02:33,145
.من المؤسف أن نقتل الفطيرة الصغيرة

23
00:02:33,147 --> 00:02:36,396
.ستكون مثالية من أجل فريق (فيميل فيوريس)

24
00:02:36,398 --> 00:02:39,046
.بعد جراحة دماغية صغيرة

25
00:02:56,702 --> 00:02:58,716
.عمل جماعي رائع، سيّداتي

26
00:03:03,654 --> 00:03:06,653
.لا تقفن هناك فحسب أيتها البلهاوات

27
00:03:06,655 --> 00:03:09,021
! اقضين عليها

28
00:03:14,557 --> 00:03:16,337
.مهلاً ! لا يمكننا أن ندعهم يفعلون ذلك

29
00:03:16,339 --> 00:03:18,305
.هل أنت مجنون ؟ إنها ميتة

30
00:03:18,307 --> 00:03:19,922
.وكذلك نحن، إذا بقينا هنا

31
00:03:19,924 --> 00:03:21,106
.هيّا يا (إيمي)

32
00:03:21,108 --> 00:03:22,706
لكن ماذا عن (سوبر غيرل) ؟

33
00:03:22,708 --> 00:03:25,324
.ماذا عنها ؟ سأخرج من هنا

34
00:03:40,012 --> 00:03:41,510
! هذا يكفي يا فتاة

35
00:03:41,512 --> 00:03:43,910
.الآن عليّ أن أنزل قدمي عليك

36
00:03:53,983 --> 00:03:59,115
لذا يمكننا أن نتوقع رؤية عرض كامل
.لمذنب (فلايشر) أثناء مروره في مدارنا

37
00:03:59,217 --> 00:04:01,366
.ليس قريباً جداً، كما آمل

38
00:04:01,368 --> 00:04:03,767
.حسناً، مليونان ونصف ميل أو نحو ذلك

39
00:04:03,769 --> 00:04:07,583
،قريب جداً من الناحية الفلكية
.ولكن ليست قريب بما يكفي كتهديد

40
00:04:10,053 --> 00:04:12,601
زلزال في (ميتروبوليس) ؟

41
00:04:14,054 --> 00:04:16,218
! اركضوا ! تحركوا

42
00:04:20,922 --> 00:04:24,255
آسف يا دكتور، يبدو أن مذنبك
.قد ارتطم بالصفحة الأولى

43
00:04:24,257 --> 00:04:26,071
صحيح يا (كلارك) ؟ (كلارك) ؟

44
00:04:32,424 --> 00:04:34,605
.انتبهي وقفي

45
00:04:44,344 --> 00:04:46,842
(كارا)، ظننت أنني أخبرتك
.أن تبتعدي عن المشاكل

46
00:04:46,844 --> 00:04:49,793
من، أنا ؟
.أنا لست في مشكلة

47
00:04:49,795 --> 00:04:51,878
.وبالمناسبة، أدعى (سوبر غيرل)

48
00:04:51,880 --> 00:04:56,029
.أترى ؟ (سوبر... غيرل)

49
00:04:58,530 --> 00:05:00,112
.صحيح

50
00:05:01,431 --> 00:05:04,330
.مرحباً، أيها الفتى الضخم

51
00:05:06,065 --> 00:05:08,580
أتيت لمساعدة صديقتك الصغيرة ؟

52
00:05:10,349 --> 00:05:12,432
.أليست هذه ركلة

53
00:05:18,518 --> 00:05:20,134
! (سوبرمان)

54
00:05:50,074 --> 00:05:51,907
! توقفي، أو سأطلق النار

55
00:05:53,776 --> 00:05:57,041
.العب بالنار، وقد تحترق

56
00:06:05,496 --> 00:06:07,994
هل يمكنني الطهي أم يمكنني الطهي ؟

57
00:06:11,931 --> 00:06:15,029
.أحسنتن يا عزيزاتي

58
00:06:15,031 --> 00:06:18,330
.سيكون لعبة ممتازة للسيّد

59
00:06:18,332 --> 00:06:20,347
.خذيه الآن

60
00:06:23,783 --> 00:06:28,950
،سحفاً، أنا كصانعة حلوى عجوز
أين وضعت وحدة تحكم "أنبوب الطفرة" ؟

61
00:06:28,952 --> 00:06:31,366
.اسمحي لي يا (غراني)

62
00:06:31,368 --> 00:06:32,917
.شكراً يا قطتي

63
00:06:34,119 --> 00:06:35,434
.لتتباركي

64
00:06:40,954 --> 00:06:43,419
.ويلاه، لا

65
00:06:55,041 --> 00:06:57,456
.صباح الخير أيها المشرق

66
00:06:57,458 --> 00:06:59,273
أين (سوبر غيرل) ؟

67
00:06:59,275 --> 00:07:02,473
.لا تزال على كوكب الطين الخاص بك ذاك

68
00:07:02,475 --> 00:07:05,292
.نرمي الصغار للخلف

69
00:07:06,626 --> 00:07:07,958
ماذا تريدين ؟

70
00:07:07,960 --> 00:07:11,025
.لا وقت للثرثرة، يا يقطينتي

71
00:07:11,027 --> 00:07:15,327
.علينا أن نجهزك لمقابلة السيّد

72
00:07:22,080 --> 00:07:24,212
.رائع

73
00:07:33,433 --> 00:07:37,349
ما زلت لا أصدق أن (غراني)
.وكل تلك الأشياء من كوكب آخر

74
00:07:37,351 --> 00:07:39,815
.أنا من كوكب آخر، يحدث ذلك

75
00:07:50,487 --> 00:07:53,118
مهلاً، أليس هذا ما أتى
بالمسخات المسافرات إلى هنا ؟

76
00:07:53,120 --> 00:07:54,187
.يبدو هو

77
00:07:54,189 --> 00:07:57,201
.إنه يفتح "أنابيب الطفرة" تلك إلى (أبوكليبس)

78
00:07:57,203 --> 00:08:00,587
،إذا كان هذا هو مكان (سوبرمان)
.فذلك هو المكان الذي سأذهب إليه

79
00:08:02,323 --> 00:08:04,453
! (سوبر غيرل)، انتظري

80
00:08:06,157 --> 00:08:08,156
.ـ حظاً سعيداً
.ـ شكراً

81
00:08:08,158 --> 00:08:09,705
.سأحتاجه

82
00:08:28,295 --> 00:08:29,660
! يا له من مرحاض

83
00:08:37,881 --> 00:08:39,946
.لا أريد مقابلته في زقاق مظلم

84
00:08:58,085 --> 00:09:00,551
هل لديك شيء هناك، يا فتى ؟

85
00:09:26,358 --> 00:09:27,706
.رائع

86
00:09:33,843 --> 00:09:37,476
.اسمعي... (إيمي) أردت فقط أن أقول شكراً

87
00:09:37,478 --> 00:09:38,994
.كما تعلمين، للمساعدة

88
00:09:38,996 --> 00:09:44,044
،حسناً، لقد ساعدت في إحداث هذه الفوضى
.أعتقد أنني يجب أن أحاول ضبط الأمور

89
00:09:44,346 --> 00:09:46,512
ماذا كانت تفعله (غراني) هنا، على أي حال ؟

90
00:09:46,514 --> 00:09:48,128
ماذا أرادت منكم يا رفاق ؟

91
00:09:48,130 --> 00:09:50,679
كانت ترسلنا دائماً للحصول
.على الإلكترونيات والأشياء

92
00:09:50,681 --> 00:09:53,913
إذن ماذا فعلت بكل هذا ؟
.يجب أن يكون هناك أكثر من هذا

93
00:09:53,915 --> 00:09:57,997
كما تعلم، هناك غرفة في
.الخلف كانت دائماً مغلقة

94
00:10:03,617 --> 00:10:04,616
.بينغو

95
00:10:17,987 --> 00:10:19,836
! رباه

96
00:10:23,773 --> 00:10:25,170
.كانت (غراني) مشغولة

97
00:11:18,517 --> 00:11:20,000
! أجل

98
00:11:39,490 --> 00:11:41,938
.ارقص أيها الصبي القرد، ارقص

99
00:11:46,808 --> 00:11:48,722
.أظهر روحاً أكثر بقليل

100
00:11:48,724 --> 00:11:50,789
.السيّد ينتظرك

101
00:11:52,941 --> 00:11:54,291
.تماسك يا (كلارك)

102
00:12:07,347 --> 00:12:10,444
.اركع أمام اللورد (دارك سايد)

103
00:12:12,364 --> 00:12:16,345
.قلت، اركع، يا رغيف اللحم الكبير

104
00:12:22,433 --> 00:12:25,382
فخور جداً، صحيح أيها الكريبتوني ؟

105
00:12:25,384 --> 00:12:28,848
.يجب أن أقول، أجد ذلك متعباً

106
00:12:28,850 --> 00:12:31,916
ما الذي كانت تفعله هذه المتملقة
على الأرض يا (دارك سايد) ؟

107
00:12:31,918 --> 00:12:34,017
.ظننت أن عملك هناك قد تم تسويته

108
00:12:34,019 --> 00:12:35,550
.أنا لا أساوم أبداً

109
00:12:35,552 --> 00:12:38,435
.ما لا أستطيع الحصول عليه، أدمره

110
00:12:38,437 --> 00:12:42,185
إذا هاجمت الأرض، فسيكون ذلك
.خرقاً لمعاهدتك مع (نيو جينيسيس)

111
00:12:42,187 --> 00:12:44,618
.أنا مدرك جيداً لاتفاقنا

112
00:12:44,620 --> 00:12:49,753
ومع ذلك، إذا كانت الأرض ستُدمر
...بسبب كارثة طبيعية، فلنقل

113
00:12:49,755 --> 00:12:51,121
.مذنب ضال...

114
00:12:52,273 --> 00:12:55,172
.حسناً إذن، لا يمكنني أن تحمل المسؤولية

115
00:12:56,596 --> 00:12:58,696
.ذلك المذنب لن يقترب من الأرض

116
00:12:59,074 --> 00:13:01,556
.سيقترب الآن، يا لحم الخنزير

117
00:13:01,558 --> 00:13:04,757
.بفضل عزيزي مغناطيس (دومزداي)

118
00:13:04,759 --> 00:13:08,208
.والذي بنيته على الأرض بنفسي

119
00:13:08,210 --> 00:13:10,558
.السيّدة العجوز تحتاج هواياتها

120
00:13:13,993 --> 00:13:17,644
ـ إلى ماذا تنظر ؟
.ـ إنها ساعة آلية من نوع ما

121
00:13:20,179 --> 00:13:22,328
،لا تنظر إليّ
.أنا لم ألمس أي شيء

122
00:13:27,548 --> 00:13:29,063
.هذا ليس جيداً

123
00:13:29,065 --> 00:13:30,397
.بالتأكيد ليس جيداً

124
00:13:45,852 --> 00:13:47,267
ماذا تفعلين ؟

125
00:13:47,269 --> 00:13:49,618
.أعوض أخطاء الماضي

126
00:13:55,455 --> 00:13:57,569
أين البطل الخارق عندما تحتاجه ؟

127
00:13:58,171 --> 00:14:00,119
.إختيار الموت

128
00:14:00,121 --> 00:14:03,720
في غضون ساعة، سيصطدم
.المذنب بكوكبك التافه

129
00:14:04,022 --> 00:14:09,805
سيخلق التأثير سحابة مظلمة ستغطي
.العالم، وتقضي على كل أشكال الحياة

130
00:14:09,807 --> 00:14:14,440
! ويلاه، الدمار
هل يمكنك فقط تصوره ؟

131
00:14:14,742 --> 00:14:15,890
.أنا يمكنني

132
00:14:20,876 --> 00:14:24,776
لقد رأيت كوكباً يموت، ولن أقف
.متفرجة وأراقب حدوث ذلك مرة أخرى

133
00:14:24,778 --> 00:14:28,092
.مشاعر نبيلة يا عزيزتي

134
00:14:31,062 --> 00:14:32,077
! (كارا)

135
00:14:46,149 --> 00:14:47,264
.لا

136
00:14:50,983 --> 00:14:52,282
! (دارك سايد)

137
00:15:08,004 --> 00:15:10,937
.لديك الكثير من الشجاعة هنا يا شقراء

138
00:15:10,939 --> 00:15:14,753
.وسننشرها في جميع أنحاء (أبوكليبس)

139
00:16:08,034 --> 00:16:11,516
.حسناً، يا سكر، الحدث الرئيسي

140
00:16:51,711 --> 00:16:54,777
،أكثر إثارة للإعجاب
.ولكن في النهاية لا طائل من ورائه

141
00:16:55,079 --> 00:16:57,827
.لا يوجد مفر

142
00:16:57,829 --> 00:17:00,127
.ربما، وربما لا

143
00:17:14,250 --> 00:17:15,615
! (سوبرمان)

144
00:17:17,051 --> 00:17:18,566
.مغناطيس (دومزداي)

145
00:17:18,768 --> 00:17:20,100
هل تعرف ما يكون هذا ؟

146
00:17:20,202 --> 00:17:23,118
.أجل، إنها خردة معدنية

147
00:17:23,120 --> 00:17:24,466
--(سوبر غيرل)، لا

148
00:17:38,822 --> 00:17:41,721
بعض الألعاب النارية، أليس كذلك ؟

149
00:17:41,723 --> 00:17:43,221
الآن، ما الخطأ الذي فعلته ؟

150
00:17:43,423 --> 00:17:47,156
ربما أكون قادراً على استخدام المغناطيس
.لصد المذنب مرة أخرى إلى الفضاء

151
00:17:47,558 --> 00:17:48,640
.ويحي

152
00:17:48,642 --> 00:17:52,056
.والآن سأفعل ذلك بالطريقة الصعبة

153
00:17:52,058 --> 00:17:53,790
! انتظر

154
00:17:57,209 --> 00:17:59,775
.إنه يدخل أجوائهم

155
00:17:59,777 --> 00:18:02,225
.لا شيء يمكن أن يوقفه الآن، يا سيّدي

156
00:18:02,227 --> 00:18:04,460
! لا شيء

157
00:18:11,697 --> 00:18:14,595
،لا تقتربي
.سأحاول حرف مساره

158
00:18:56,223 --> 00:18:59,439
.حسناً يا فتاة، لقد أردت دائماً إنقاذ العالم

159
00:19:03,342 --> 00:19:04,441
! (كارا)

160
00:19:18,478 --> 00:19:19,776
.مذهل

161
00:19:38,000 --> 00:19:42,482
....يا (دارك سايد) العظيم والقوي، أنا

162
00:19:42,484 --> 00:19:45,800
.(فيوريس)، علمن (غراني) ثمن الفشل

163
00:19:46,002 --> 00:19:49,251
.لا، يا فتياتي الغاليات

164
00:19:49,253 --> 00:19:50,451
! لا

165
00:19:50,453 --> 00:19:53,134
.لا تؤذين (غراني) المحبوبة

166
00:19:53,436 --> 00:19:55,118
! لا

167
00:19:55,142 --> 00:19:56,942
<b>‘‘(سوبر غيرل) تحطم (إنترغانغ)’’</b>

168
00:19:58,666 --> 00:20:00,666
<b>،إنقاذ (ميتروبوليس)’’
‘‘بقلم (جيمس أولسن)</b>

169
00:20:01,605 --> 00:20:04,404
،استمر في التحديق في خطك الثانوي
.وسوف تحرق ثقباً فيه

170
00:20:04,406 --> 00:20:07,420
.ماذا ؟ أجل

171
00:20:07,422 --> 00:20:10,322
.يبدو فقط... جيد

172
00:20:10,524 --> 00:20:14,639
،إنها قصة كبيرة
.يجب أن تكون فخوراً

173
00:20:14,641 --> 00:20:18,406
،أخبرنا يا (جيمبو)
هل هي جميلة مثل صورتها ؟

174
00:20:19,526 --> 00:20:20,808
.انظروا بأنفسكم

175
00:20:20,810 --> 00:20:22,025
! حسناً

176
00:20:22,027 --> 00:20:23,873
.ها هي ذا، مرحباً

177
00:20:38,164 --> 00:20:39,379
.هذا يذكرني يا (جيمي)

178
00:20:39,403 --> 00:20:42,913
ابنة عمي في المدينة، وشيء ما
.يخبرني بأنكما ستنسجمان معاً

179
00:20:59,160 --> 00:21:09,160
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

