﻿1
00:00:13,801 --> 00:00:15,201
- مرحباً؟
- حضرة الملازمة

2
00:00:15,321 --> 00:00:16,561
ما الأمر؟

3
00:00:16,681 --> 00:00:18,361
أحتاج تصريحكِ

4
00:00:18,481 --> 00:00:20,641
لإرسال سيارة
إلينا أنا و(غوركم)

5
00:00:20,761 --> 00:00:22,801
وبعدها أرسلي سيارة أخرى
لكي تقلّنا

6
00:00:22,921 --> 00:00:24,921
حقاً؟ لماذا؟
ماذا حدث؟

7
00:00:25,041 --> 00:00:26,161
حسناً...

8
00:00:26,281 --> 00:00:28,321
أتذكرين عندما أخبرتنا
ألّا نركن بجانب الشقق السكنية

9
00:00:28,321 --> 00:00:29,801
وواضح أننا لم نكن ننوي ذلك

10
00:00:29,921 --> 00:00:31,041
لكنك ركنتها هناك

11
00:00:31,161 --> 00:00:33,761
كان إما ركنها هنا
أو على بعد نصف ميل

12
00:00:33,881 --> 00:00:36,001
وجرّ هذين الإثنين
فوق جسر "سروبي"

13
00:00:36,121 --> 00:00:38,361
لا نريدكم أن تتعبوا أقدامكم الصغيرة

14
00:00:38,481 --> 00:00:39,561
لذا قمنا... كلا

15
00:00:39,681 --> 00:00:41,721
لذا دخلنا واعتقلناه

16
00:00:41,841 --> 00:00:43,161
مضت ثلاث دقائق فحسب

17
00:00:43,281 --> 00:00:44,361
وخرجنا بعدها...

18
00:00:44,481 --> 00:00:45,721
أعتقد أننا نتحدث

19
00:00:45,841 --> 00:00:47,401
عن حادثة رمي البراد
مرة أخرى

20
00:00:47,521 --> 00:00:49,401
إنه مايكرويف هذه المرّة

21
00:00:50,921 --> 00:00:53,441
- إنه ينوّع
- أي وحدات متاحة..

22
00:00:53,561 --> 00:00:55,700
أي شخصٍ بجوار
سد "بيتنغ"؟

23
00:00:55,700 --> 00:00:56,540
تمهل أيها الضابط

24
00:00:56,540 --> 00:00:57,321
أنا في طريقي

25
00:00:57,441 --> 00:00:58,841
أهذهِ أنتِ سيدة (كيود)؟

26
00:00:58,961 --> 00:01:01,521
أجل, كيف حالكَ
سيد (روبرتشو)؟

27
00:01:01,641 --> 00:01:03,601
أنا بخير, شكراً جزيلاً
سيدة (كيود)

28
00:01:03,721 --> 00:01:05,041
لقد وردني بلاغ...

29
00:01:05,161 --> 00:01:07,641
أظن أنه من منظومة
مياه "يوركشاير"

30
00:01:07,761 --> 00:01:10,401
- وجدوا بعض العظام
- هذا معقول

31
00:01:10,521 --> 00:01:12,521
كانوا يفرغون السدّ
لأجل الصيانة

32
00:01:12,641 --> 00:01:14,841
ويبدو أن الهيكل العظمي
ظهر فجأة

33
00:01:16,041 --> 00:01:17,361
أنا في طريقي

34
00:01:17,481 --> 00:01:19,161
أمهلني ست دقائق

35
00:01:19,281 --> 00:01:21,321
حسناً, أيها الضابط

36
00:01:21,441 --> 00:01:23,681
سوف أرسل تصريحاً
بسيارتك

37
00:01:23,801 --> 00:01:25,161
لكن يجب أن تحلّ الأمر
مع القيادة

38
00:01:25,161 --> 00:01:26,721
حول أن يقلّك أحد

39
00:01:26,841 --> 00:01:28,601
أو يمكنكَ التحدث مع المفتش (تايلر)

40
00:01:28,721 --> 00:01:29,761
وجعله يحلّ الأمر

41
00:01:29,881 --> 00:01:32,961
متأكدة أنه سيكون سعيداً
بالأمر أكثر مني

42
00:01:45,521 --> 00:01:46,761
هل كل شيء بخير؟

43
00:01:46,881 --> 00:01:48,201
إنها هناك

44
00:01:48,321 --> 00:01:49,321
هل هو هيكل خروف؟

45
00:01:49,441 --> 00:01:51,281
أظن أنه لكائنٍ فضائي

46
00:01:51,401 --> 00:01:53,801
نراهم كثيراً في هذهِ الأرجاء

47
00:01:53,921 --> 00:01:55,201
أتعنين الخراف؟

48
00:01:55,321 --> 00:01:57,681
كلا, الكائنات الفضائية

49
00:03:33,881 --> 00:03:36,161
من 9675  إلى القيادة

50
00:03:36,281 --> 00:03:38,241
إنها رفاة إنسان

51
00:03:38,361 --> 00:03:41,481
عُلِم 9675
سنرسل المكتب الاستراتيجي للموقع

52
00:03:41,601 --> 00:03:43,460
ونرسل سجلاً لوحدة
التحقيقات الجنائية

53
00:03:44,601 --> 00:03:45,881
- (كاثرين)
- سيدي

54
00:03:47,041 --> 00:03:48,081
إلى ماذا توصلتِ؟

55
00:03:49,481 --> 00:03:50,801
جذع, هيكل عظمي

56
00:03:50,921 --> 00:03:52,361
رأس, بدون ذراع

57
00:03:52,481 --> 00:03:54,081
لا أثر لما أسفل الخصر

58
00:03:54,201 --> 00:03:57,041
أظن أنه مضت عليه
سبعة ونصف إلى ثمان سنوات

59
00:03:57,161 --> 00:04:00,841
حقاً؟ سندع الطب الشرعي
يحدد هذا. صحيح؟

60
00:04:00,961 --> 00:04:02,681
كما تريد سيدي

61
00:04:02,801 --> 00:04:05,081
سمعتُ أنكِ ستتقاعدين
هذهِ السنة

62
00:04:05,201 --> 00:04:06,481
أجل

63
00:04:06,601 --> 00:04:09,081
سبع أشهرٍ, اسبوع
وثلاثة أيام

64
00:04:09,201 --> 00:04:10,681
- مع الأسنان؟
- ماذا؟

65
00:04:11,801 --> 00:04:13,281
أجل

66
00:04:13,401 --> 00:04:16,161
ولديه صفيحة حديدية
في عظم الترقوة اليمين

67
00:04:16,161 --> 00:04:18,241
شبيهة بالتي لدي
لكن صفيحتي في الترقوة اليسرى

68
00:04:18,241 --> 00:04:19,761
لمَ لديكِ صفيحة حديدية (كاثرين)؟

69
00:04:19,881 --> 00:04:23,121
إنها قصة طويلة سيدي,
بسبب مشاحنة ما

70
00:04:23,241 --> 00:04:25,081
صفيحته أجدد من صفيحتي

71
00:04:25,201 --> 00:04:27,361
قررتِ أنه رجل؟

72
00:04:27,481 --> 00:04:28,441
ما هي شطيرته المفضلة؟

73
00:04:28,561 --> 00:04:31,361
لا أظن أننا سنواجه صعوبة
بالتعرف عليه

74
00:04:31,481 --> 00:04:33,481
أو عليها, لا يهم
لأن هناك أسنان

75
00:04:34,721 --> 00:04:36,121
لن تواجه أي صعوبة
إطلاقاً سيدي

76
00:04:36,241 --> 00:04:37,441
إنه (غاري غاكوسكي)

77
00:04:38,521 --> 00:04:40,401
سقط من شرفة
الطابق الثالث

78
00:04:40,521 --> 00:04:42,801
من كوخٍ في "إيلاند"
قبل حوالي تسع أو عشر سنوات

79
00:04:42,801 --> 00:04:44,441
عندما كان يدرس
اختبار القبول في كلية الطب

80
00:04:44,441 --> 00:04:46,321
حطّم عظم الترقوة

81
00:04:46,441 --> 00:04:48,121
وكنتُ سأعرف تلك الأسنان
بكل الأحوال

82
00:04:48,241 --> 00:04:50,961
قبضت عليه مرّة للإخلال
بالنظام العام وقام بعضّي

83
00:04:51,081 --> 00:04:53,401
واختفى بعدها لـ18 شهراً

84
00:04:53,521 --> 00:04:56,201
كان هذا قبل سبعة ونصف
إلى ثمان سنوات

85
00:04:56,321 --> 00:04:58,881
يقول الناس بأنه أغضب
الشخص الخطأ

86
00:04:59,001 --> 00:05:01,521
وقد دُفِنَ في الإسمنت
في سدّ "سكاموندن"

87
00:05:01,641 --> 00:05:03,041
لكن يبدو أنهم مخطئين, صحيح؟

88
00:05:03,161 --> 00:05:04,601
هذا سدّ "بيتنغ"

89
00:05:05,721 --> 00:05:09,201
قد تجدان ساقيه
في الشيء الأزرق هناك

90
00:05:09,321 --> 00:05:11,241
سأترك الأمر لكما

91
00:05:12,721 --> 00:05:13,801
أيها الوغدان

92
00:06:16,321 --> 00:06:17,921
(تومي), لديكَ زوار

93
00:06:37,121 --> 00:06:38,121
(تومي لي رويس)؟

94
00:06:39,841 --> 00:06:42,161
- ما الأمر؟
- نحن من "إتش ميت"

95
00:06:42,281 --> 00:06:44,521
سنلقي القبض عليكَ بتهمة قتل

96
00:06:44,641 --> 00:06:48,561
(غاري جيمس غاكوسكي)
في أو قرب "أبريل 2014"

97
00:07:31,641 --> 00:07:33,801
ليوضح في التسجيل

98
00:07:33,921 --> 00:07:36,641
أنا أري (تومي) صورة
للمتوفي

99
00:07:36,761 --> 00:07:38,561
هل تعرفه؟

100
00:07:38,681 --> 00:07:39,681
كلا

101
00:07:43,681 --> 00:07:44,641
كلا

102
00:07:44,761 --> 00:07:46,601
هلا أخبرتني
إن كنتَ متورطاً

103
00:07:46,721 --> 00:07:49,401
- في مقتل هذا الرجل؟
- لست متورطاً

104
00:07:49,521 --> 00:07:52,361
أيمكنكَ العودة بذاكرتكَ
ثمان سنوات

105
00:07:52,481 --> 00:07:55,121
واخبرني إن كنتَ تعرف أحداً

106
00:07:55,241 --> 00:07:57,281
متورطُ بمقتل هذا الرجل

107
00:07:57,401 --> 00:07:58,601
لا أعرف

108
00:07:58,721 --> 00:08:01,241
هل تحدثتَ مع أي أحد
بخصوص أي صلةٍ لكَ

109
00:08:01,361 --> 00:08:03,441
بمقتل هذا الرجل؟

110
00:08:03,561 --> 00:08:04,881
كلا

111
00:08:05,001 --> 00:08:08,121
أتعرف رجلاً بإسم (نظام ميراف)؟

112
00:08:10,161 --> 00:08:12,441
كان بنفس الطابق معي
في "شفيلد"

113
00:08:12,561 --> 00:08:14,921
ما رأيكَ (تومي)
إن أخبرتكَ ..

114
00:08:15,041 --> 00:08:16,841
أن (ناز), أي (نظام)

115
00:08:16,961 --> 00:08:19,721
أخبرنا بأنكَ أخبرته

116
00:08:19,841 --> 00:08:22,401
بتورطكَ بمقتل...

117
00:08:22,521 --> 00:08:24,801
"ذاك الرجل الذي عُثِرَ عليهِ
مدفوناً بالإسمنت

118
00:08:24,921 --> 00:08:26,361
في سدّ "ريبوندن"؟

119
00:08:27,601 --> 00:08:29,761
لمَ قد أخبره؟

120
00:08:29,881 --> 00:08:32,081
ما رأيكَ (تومي)
إن قلتُ لكَ

121
00:08:32,201 --> 00:08:34,841
بأنه أخبرنا أموراً معيّنة

122
00:08:34,961 --> 00:08:37,321
تعرض لها ذلك الرجل
(غاري)

123
00:08:37,441 --> 00:08:39,001
وقال بأنكَ أنتَ من أخبره

124
00:08:39,121 --> 00:08:40,921
وبأنه لم يعرف بها أحد

125
00:08:40,921 --> 00:08:43,401
برأي أنه هو من يجب
أن يخضع للتحقيق وليس أنا

126
00:08:43,401 --> 00:08:46,041
لكنه كان في السجن
عندما اختفى (غاري)

127
00:08:48,521 --> 00:08:51,321
إذاً لقد أخطأ بيني
وبين شخصٍ آخر

128
00:08:52,321 --> 00:08:54,761
أو يلفق الأمر

129
00:08:54,881 --> 00:08:56,601
إنه يحاول إفشاء معلوماتٍ ما

130
00:08:56,721 --> 00:08:58,241
ليحصل على بعض الامتيازات
صحيح؟

131
00:09:17,241 --> 00:09:18,401
من هنا

132
00:09:39,201 --> 00:09:40,641
هل تناولتَ شيئاً؟

133
00:09:41,841 --> 00:09:43,921
أجل, تناولتُ شطيرة
والقليل من البول

134
00:09:45,081 --> 00:09:46,721
أتريد الجلوس؟

135
00:09:55,321 --> 00:09:57,321
لقد توصلوا للمزيد

136
00:09:58,481 --> 00:09:59,721
وما يقولونه الآن هو...

137
00:09:59,841 --> 00:10:01,481
أنكَ لم تخبر (نظام ميراف) فحسب

138
00:10:01,601 --> 00:10:03,801
بل أخبرتَ قسيس السجن أيضاً

139
00:10:03,921 --> 00:10:06,041
قبل ثلاثة أشهر

140
00:10:06,161 --> 00:10:07,681
قبل أن يجدوا الجثة

141
00:10:07,801 --> 00:10:09,841
وبأنكَ كنتَ هناكَ
عندما قُتِلَ (غاكوسكي)

142
00:10:09,961 --> 00:10:12,401
وبأنكَ ساعدتَ بالتخلص من جثته
في خزان المياه

143
00:10:21,121 --> 00:10:23,001
لا تعليق

144
00:10:23,121 --> 00:10:27,361
قد يكون (ناز) يأمل
لبعض الامتيازات كما تقول

145
00:10:27,481 --> 00:10:32,121
لكن أن يخبرنا ذلك القس

146
00:10:32,241 --> 00:10:34,241
بنفس الحكاية بالضبط

147
00:10:34,361 --> 00:10:36,721
هذا يدق ناقوس الخطر عندنا
يا (تومي)

148
00:10:36,841 --> 00:10:39,081
أجل, إنهما متواطئان معاً
أليس كذلك؟

149
00:10:39,201 --> 00:10:40,641
بحقكما, استيقظا من غفلتكما

150
00:10:40,761 --> 00:10:42,881
أجل لكن لماذا؟
لمَ قد يفعلان هذا؟

151
00:10:43,001 --> 00:10:44,681
لا أعرف, لا تعليق

152
00:10:44,801 --> 00:10:46,361
لأنهما لا يحباني

153
00:10:47,761 --> 00:10:50,201
أعني, بعيداً عن الحقيقية
وكما قلنا

154
00:10:50,321 --> 00:10:51,801
بأنهما لا يعرفان بعضهما البعض

155
00:10:55,841 --> 00:10:59,841
(ناز) لم يتحدث قط
مع قسيس السجن ذاك

156
00:10:59,961 --> 00:11:02,121
لم يلتقي بهِ أبداً

157
00:11:02,241 --> 00:11:04,241
فلمَ قد يبادر هذا القس

158
00:11:04,361 --> 00:11:06,961
رجلٌ لطيف
سبق وأخبرتنا بأنه صديقك

159
00:11:07,081 --> 00:11:09,961
بل صديقٌ جيّد
لمَ قد يأتي إلينا؟

160
00:11:10,081 --> 00:11:12,921
ويخبرنا بنفس القصّة تقريباً؟

161
00:11:13,041 --> 00:11:14,361
إلا إن كانت صحيحة

162
00:11:25,321 --> 00:11:28,441
هل ارتديتَ قلادة
القديس (كرستوفر) من قبل؟

163
00:11:28,561 --> 00:11:29,881
القديس (كرستوفر)؟

164
00:11:30,001 --> 00:11:32,921
قلادة بها القديس (كرستوفر)

165
00:11:34,281 --> 00:11:36,281
- كلا
- بلى

166
00:11:36,401 --> 00:11:38,361
عُد بذاكرتك

167
00:11:38,481 --> 00:11:39,940
آخر مرّة كنتَ في السجن

168
00:11:39,940 --> 00:11:41,721
عندما دخلتَهُ عام 2006

169
00:11:41,721 --> 00:11:43,561
كنتَ ترتدي قلادة
القديس (كرستوفر)

170
00:11:43,681 --> 00:11:46,041
تم تسجيلها مع ممتلكاتك,
هل تتذكر؟

171
00:11:46,161 --> 00:11:47,321
- مهلاً
- لا بأس

172
00:11:49,681 --> 00:11:52,081
أتقصد قبل 16 سنة؟

173
00:11:53,521 --> 00:11:55,041
كلا, لا أتذكر

174
00:11:55,161 --> 00:11:58,921
لقد أعيدَت لكَ عندما خرجت
عام 2014

175
00:11:59,041 --> 00:12:01,441
- هل بإمكانكَ وصفها لي؟
- أنا لا...

176
00:12:01,561 --> 00:12:04,001
أكانت ذهباً أم فضة...؟

177
00:12:04,001 --> 00:12:05,220
أيمكنكَ ان تخبرني
ماذا حلّ بها؟

178
00:12:05,220 --> 00:12:06,401
- كلا
- هل أضعتها؟

179
00:12:06,521 --> 00:12:08,041
- لا اعرف شيئاً عنها
- لكنكَ كنتَ تملكها

180
00:12:08,161 --> 00:12:09,521
إن كان هذا ما تقوله

181
00:12:11,801 --> 00:12:13,481
هل تعرف...

182
00:12:15,001 --> 00:12:16,420
قلادة القديس (كرستوفر) هذه؟

183
00:12:16,420 --> 00:12:17,681
- لم نتناقش بهذا...
- اخرس!

184
00:12:35,801 --> 00:12:37,001
هل أنتَ بخير (تومي)؟

185
00:12:37,121 --> 00:12:38,721
يبدو أنكَ أصبحتَ مهتماً جداً

186
00:12:38,841 --> 00:12:40,801
عندما أريتكَ تلك القلادة

187
00:12:43,441 --> 00:12:45,081
هل تعرفها؟

188
00:12:49,281 --> 00:12:50,481
كلا

189
00:12:57,281 --> 00:12:58,401
ما رأيكَ (تومي(

190
00:12:58,521 --> 00:13:00,001
إن أخبرتكَ أن تلك القلادة

191
00:13:00,121 --> 00:13:02,521
وجِدَت في الإسمنت
الذي تم استعماله لإنزال

192
00:13:02,641 --> 00:13:04,721
- جثة (غاري غاكوسكي)؟
- أنتَ تكذب

193
00:13:04,841 --> 00:13:06,401
هل هي قلادتكَ (تومي)؟

194
00:13:06,521 --> 00:13:09,401
- لقد وضعتموها أنتم
- كلا, لم نفعل

195
00:13:09,521 --> 00:13:11,161
نعرف أنها ملكك (تومي)

196
00:13:13,321 --> 00:13:16,921
هذا سجل الممتلكات التي تم تسليمها
للسجن عام 2006

197
00:13:17,041 --> 00:13:20,841
يصف قلادة للقديس (كرستوفر)
باللون الفضي

198
00:13:20,961 --> 00:13:23,241
مع علامة تدل
على الساعة الخامسة

199
00:13:23,361 --> 00:13:26,441
نحن نعرف أنكَ كنتَ
متواجداً يا (تومي)

200
00:13:26,561 --> 00:13:29,081
عندما تم دفن
(غاري غاكوسكي) في الإسمنت

201
00:13:31,761 --> 00:13:34,441
تعرض (غاكوسكي)
لطلقٍ ناري من مسدس 9 ملم

202
00:13:34,561 --> 00:13:36,281
والذي وُجِدَ أيضاً
في السدّ

203
00:13:36,401 --> 00:13:38,561
قسم الأسلحة أخبرنا بأنه
نفس السلاح

204
00:13:38,681 --> 00:13:41,281
الذي استُخدِم لقتل (آشلي كاوغيل)
بعد شهرين

205
00:13:41,401 --> 00:13:42,961
- في "يونيو 2014"
- حقاً؟

206
00:13:43,081 --> 00:13:45,601
أياً من كان يعمل (رويس) لصالحه

207
00:13:45,721 --> 00:13:48,641
لا بد أنه قرر بأن المسدس جيّد
لذا احتفظا به

208
00:13:48,761 --> 00:13:50,761
واستخدماه لقتل (آشلي كاوغيل)

209
00:13:50,881 --> 00:13:52,841
ثم عادا وتخلصا منه
في السدّ

210
00:13:52,841 --> 00:13:55,761
وتظن أن الفاعل
هو (داريس كينازفج)؟

211
00:13:55,761 --> 00:13:57,721
هو وأخوه على دراجة نارية

212
00:14:01,081 --> 00:14:03,681
أجل, قبل أن يصبح أكبر
من أن يقوم بالعمل القذر بنفسه

213
00:14:03,801 --> 00:14:06,241
وأن ترده أفكارٌ كبيرة
كالترشح

214
00:14:06,361 --> 00:14:07,681
لانتخابات مجلس "برادفورد"

215
00:14:07,801 --> 00:14:09,961
لطالما كانت هذهِ هي المعلومات الواردة

216
00:14:10,081 --> 00:14:12,041
نحن فقط لم نتمكن قط
من إثباتها

217
00:14:12,161 --> 00:14:15,140
أعتقد أن (رويس) أوشك بهذا القدر
على الاعتراف

218
00:14:15,140 --> 00:14:16,841
بتواجده عند مقتل (غاكويسكي)

219
00:14:16,961 --> 00:14:19,921
وإن اعترف
فنحن متفائلون بأنه سيعطي أسماء

220
00:14:20,041 --> 00:14:21,540
وإن فعل هذا

221
00:14:21,540 --> 00:14:24,401
قد نتمكن من اعتقال
(داريس كينازفج) بتهمة قتل

222
00:14:24,521 --> 00:14:25,681
ليس (غاري غاكوسكي)

223
00:14:25,801 --> 00:14:27,881
بل (آشلي كاوغيل) أيضاً

224
00:14:28,001 --> 00:14:30,601
وأخيراً, في النهاية

225
00:14:30,721 --> 00:14:32,961
ولمَ تظن أن شخصاً
مثل (رويس)

226
00:14:33,081 --> 00:14:34,521
سيعطي أسماء؟

227
00:14:34,641 --> 00:14:38,321
سمِعنا أن (داريس كينازفج)
أمر بقتل (رويس)

228
00:14:38,441 --> 00:14:40,321
هذا سبب إصابته بوجهه هكذا

229
00:14:40,441 --> 00:14:43,201
لم يكن يتفرض أن يُصاب فحسب
بل أن يموت

230
00:14:43,321 --> 00:14:44,801
عذراً سيدتي

231
00:14:44,921 --> 00:14:46,841
سيدي, (رويس) يريد
تقديم شهادة

232
00:14:46,961 --> 00:14:49,241
- كان هذا سريعاً
- اذهب إذاً

233
00:14:50,801 --> 00:14:53,161
"لم أتوقع على الإطلاق..

234
00:14:53,281 --> 00:14:55,201
وفاة (غاري غوكوسيكي)

235
00:14:55,321 --> 00:14:57,601
عرفتُ أن ما كان يحدث
هو عِقاب

236
00:14:57,721 --> 00:14:59,841
لتخويفه فحسب
وعندما أخرج الرجل المسدس

237
00:14:59,841 --> 00:15:01,281
وأطلق عليه النار في رأسه

238
00:15:01,281 --> 00:15:03,161
قلت له: 
"ماذا تفعل بحق الجحيم؟!"

239
00:15:03,281 --> 00:15:05,361
"قلتَ بأنكَ لن تقتله"

240
00:15:05,481 --> 00:15:07,401
ولم أقل أكثر من هذا
لأني عرفت

241
00:15:07,521 --> 00:15:09,801
بأنه لم يكن شخصاً
يمكنكَ مجادلته

242
00:15:09,921 --> 00:15:11,841
كنتُ فقط أفعل ما يُملي عليّ

243
00:15:11,961 --> 00:15:15,761
أخبرته أن يتخلص من المسدس
في المياه لكنه رفض ذلك

244
00:15:15,881 --> 00:15:18,401
وقال أنه سيكون مناسباً
لعملية قتلٍ أخرى

245
00:15:18,521 --> 00:15:19,601
أنا أؤكّد بحِرصٍ تام

246
00:15:19,721 --> 00:15:21,361
أني عندما تورطتُ بهذا

247
00:15:21,481 --> 00:15:24,481
كان على أساس تحذيرٍ
لذلك الرجل فحسب

248
00:15:24,601 --> 00:15:28,521
لم أكن أعرف أن الأمر
سينتهي بموته"

249
00:15:30,041 --> 00:15:31,881
عندما قلتَ بأنه
أصابه في رأسه

250
00:15:32,001 --> 00:15:33,441
أين بالضبط؟

251
00:15:44,161 --> 00:15:47,441
وعندما تتكلم عن الذي 
أطلق النار

252
00:15:47,561 --> 00:15:49,481
هل لديكَ اسم لتعطيني إيها
(تومي)؟

253
00:15:53,961 --> 00:15:56,441
(داريس كينازفج)
قل اسمه أخيراً

254
00:16:01,721 --> 00:16:02,881
كان (كريس أوكسلي)

255
00:16:04,681 --> 00:16:06,161
(كريس أوكلي)؟
إنه يسيطر على "أولدم"

256
00:16:06,281 --> 00:16:08,281
تباً

257
00:16:34,860 --> 00:16:36,001
"بعد مرور ستة أشهر"

258
00:16:37,721 --> 00:16:40,361
ماذا يفعل؟ 
هل هو أعمى؟!

259
00:16:40,481 --> 00:16:41,841
كانت تلك فرصة ذهبية!

260
00:16:41,961 --> 00:16:43,441
هيا!

261
00:16:43,561 --> 00:16:44,801
انقضّ عليه أيها الجبان!

262
00:16:45,801 --> 00:16:47,761
ربّاه, حرّكوا أقدامكم
أيها المتخلفون

263
00:16:47,881 --> 00:16:50,161
استبقوا الوضع!

264
00:16:50,281 --> 00:16:52,001
أين خط الدفاع؟!

265
00:16:57,281 --> 00:16:59,641
لقد دخلت الهدف مجدداً
كم النتيجة؟

266
00:16:59,761 --> 00:17:01,081
إنها 4-0

267
00:17:01,201 --> 00:17:03,761
توقفا, المسكين يفعل ما بوسعِه

268
00:17:03,881 --> 00:17:05,500
سأخبركَ بشيءٍ يا (كيود)

269
00:17:05,561 --> 00:17:08,820
إن أمضيتَ وقتاً أكثر
بالتركيز على دورِك

270
00:17:08,820 --> 00:17:10,980
بدلَ الهراء الذي تقوله للجميع

271
00:17:10,980 --> 00:17:11,921
قد تبلي حسناً

272
00:17:12,041 --> 00:17:13,561
كلا, يجب أن توبخهم هم

273
00:17:13,681 --> 00:17:15,521
نصفهم لا يعرف أين موقعه

274
00:17:19,321 --> 00:17:22,481
أنتَ في وضعٍ حرجٍ للغاية

275
00:17:22,601 --> 00:17:24,201
أيها الخسيس

276
00:17:26,801 --> 00:17:29,081
هيا يا (راين)!
هيا!

277
00:17:34,961 --> 00:17:36,761
ماذا قال لكَ
السيد (هيبورث)

278
00:17:36,761 --> 00:17:38,041
عندما رميتَ الكرة عليه؟

279
00:17:38,161 --> 00:17:39,961
- لا شيء
- لم يبدو كذلك

280
00:17:40,081 --> 00:17:41,521
بدا وكأنه أزعجك

281
00:17:41,641 --> 00:17:44,721
أجل, فالانتقام طبق
يُفَضل أن يقدّم بارداً

282
00:17:44,841 --> 00:17:47,721
- من علّمكَ هذا؟
- سمعت هذا في فيلم

283
00:17:47,841 --> 00:17:48,740
إنه وغد, 

284
00:17:48,740 --> 00:17:50,681
الجميع يعرف أنه على علاقة
بالاستاذة (أوتس)

285
00:17:50,681 --> 00:17:52,241
حقاً؟ استاذة (أوتس)؟

286
00:17:52,361 --> 00:17:53,801
هذا مضحِك

287
00:17:53,921 --> 00:17:55,401
وهو مخنثٌ شاذ

288
00:17:55,521 --> 00:17:56,641
ويحك!

289
00:17:56,761 --> 00:17:57,841
أتريد أن ألقي القبض عليك؟

290
00:17:57,961 --> 00:18:00,081
لأنه بإمكاني فعل هذا
لمن يتحدث بتلك الطريقة

291
00:18:00,201 --> 00:18:02,001
ولا يمكن أن يكون شاذاً

292
00:18:02,121 --> 00:18:05,601
إن كان على علاقة
بالأستاذة

293
00:18:07,521 --> 00:18:09,761
إلا إن كان يحب الجنسين

294
00:18:12,201 --> 00:18:14,081
- 6-0؟
- ليس خطأي

295
00:18:14,201 --> 00:18:16,481
أنت حارس المرمى
بالطبع خطأك

296
00:18:16,601 --> 00:18:17,881
هذا ما يعتقده الناس

297
00:18:18,001 --> 00:18:19,081
إنه يغيضك

298
00:18:19,201 --> 00:18:21,001
للأمانة, لقد كان فريقاً جيداً

299
00:18:21,121 --> 00:18:22,401
لا يجب أن أكون
الحارس حتى

300
00:18:22,401 --> 00:18:23,401
يجب أن أكون بالدفاع

301
00:18:23,401 --> 00:18:25,001
وبعدها لن يوشك أحد
أن يصل لمرمانا

302
00:18:25,001 --> 00:18:27,161
اطلب منه هذا
تحدث مع استاذك

303
00:18:27,281 --> 00:18:28,820
أخبره أنكَ تريد اللعب بالمقدمة

304
00:18:28,820 --> 00:18:29,641
يجب أن تتكلم معه

305
00:18:29,761 --> 00:18:30,881
- يجب أن تتكلم
- لقد تكلمت 

306
00:18:30,881 --> 00:18:33,281
لا يصغي إليّ
إنه أبله مهووس بذاته

307
00:18:33,401 --> 00:18:34,161
ويحك!

308
00:18:34,281 --> 00:18:36,020
وأيضاً إنه على علاقة
بالأستاذة (أوتس)

309
00:18:36,020 --> 00:18:38,001
عندما لا يواجه
فريق المقاطعة الخطأ

310
00:18:38,121 --> 00:18:40,201
- ماذا قلت؟
- هذهِ إهانة!

311
00:18:40,321 --> 00:18:42,601
- أجل, اتصلوا بالشرطة
- ها هم ذا

312
00:18:42,721 --> 00:18:44,201
آسف, لقد تأخرت

313
00:18:45,841 --> 00:18:46,921
كلا, أتيت بالوقت المحدد

314
00:18:47,041 --> 00:18:48,841
- أين (روس)؟
- إنها...

315
00:18:48,961 --> 00:18:50,361
مصابة بصداع لذا...

316
00:18:50,481 --> 00:18:52,561
عيد ميلاد سعيد
أيها الشاب!

317
00:18:52,681 --> 00:18:54,401
لقد أرسلت اعتذراً

318
00:18:54,521 --> 00:18:56,921
- هل تحتفلون بشكلٍ مميز؟
- أجل

319
00:18:57,041 --> 00:18:58,481
- نفعل هذا
- (دانيال) و(آن)

320
00:18:58,601 --> 00:18:59,801
أعطوني قسيمة

321
00:18:59,921 --> 00:19:01,001
- للقفز المظلي
- يا للروعة!

322
00:19:01,121 --> 00:19:03,121
- سيكون يوم الغد في "شيفيلد"
- هل هو كبير كفاية؟

323
00:19:03,241 --> 00:19:04,441
عمري 16!

324
00:19:04,561 --> 00:19:07,001
جميعكم مجانين تريدون تجربة هذا

325
00:19:07,121 --> 00:19:10,721
اسمع, هذا مفيد
يجب أن تستخدم مخيّلتك

326
00:19:10,841 --> 00:19:12,321
ولا تجلس أمام شاشة فحسب

327
00:19:12,441 --> 00:19:13,921
تضغط الأزرار وتصرخ

328
00:19:14,041 --> 00:19:15,361
لمَ تنظر إليّ؟

329
00:19:15,481 --> 00:19:17,601
لأنكَ سيء بقدره,
كيف المنزل الجديد؟

330
00:19:17,721 --> 00:19:20,361
نحن نحبّه
يحتاج الكثير من العمل

331
00:19:20,481 --> 00:19:21,681
بيت من الفئة الثانية

332
00:19:21,801 --> 00:19:24,681
- أنتتما محظوظان جداً
- كلاهما عملا بجدّ

333
00:19:24,801 --> 00:19:26,801
كل ما أحتاجه الآن
هو بعض الأحفاد

334
00:19:26,921 --> 00:19:28,001
وبعدها يمكننا الاسترخاء

335
00:19:28,001 --> 00:19:28,921
أجل, أنا أفعل ما بوسعي

336
00:19:29,041 --> 00:19:30,601
أجل, لكنكَ تعرف 
ما يعني هذا (كلير)

337
00:19:30,721 --> 00:19:31,641
إنه يتداعى

338
00:19:31,761 --> 00:19:33,721
لذا عليكَ أن تعمّره
بطريقة الإرث الإنجليزي

339
00:19:33,841 --> 00:19:35,401
إنها تغيّر الموضوع

340
00:19:35,521 --> 00:19:38,001
إنه مذهل,
بهِ أمورٌ خشبية...

341
00:19:38,121 --> 00:19:40,641
- حقاً؟ أمور خشبية؟
- أقصد أعمدة!

342
00:19:40,761 --> 00:19:43,041
حسناً, هل حصل الجميع
على شراب؟

343
00:19:43,161 --> 00:19:44,201
(ريتشارد) ماذا تريد؟

344
00:19:44,321 --> 00:19:47,401
(كاثرين), لمَن ذاك الشي
في الخارج؟

345
00:19:47,521 --> 00:19:48,761
إنها لي, لقد اشتريتها للتو

346
00:19:48,881 --> 00:19:50,140
ماذا؟ حقاً؟

347
00:19:50,201 --> 00:19:51,241
دفعتِ المال مقابلها؟

348
00:19:51,361 --> 00:19:52,641
- ما هي؟
- لم تروها؟

349
00:19:52,761 --> 00:19:54,121
أجل, سوف أعدّلها

350
00:19:54,241 --> 00:19:57,041
وبعدها سأفعل ما تمنيتُهُ دوماً

351
00:19:57,161 --> 00:19:59,841
سأذهب إلى "الهيملايا"

352
00:20:01,281 --> 00:20:02,521
ماذا اشتريتِ أمي؟

353
00:20:06,441 --> 00:20:07,921
أتعرفين أن أغلب ضباط الشرطة

354
00:20:08,041 --> 00:20:10,361
يموتون بعد خمس سنواتٍ
بعد التقاعد؟

355
00:20:10,481 --> 00:20:11,761
لماذا؟

356
00:20:12,881 --> 00:20:14,361
لأنهم لا يمكنهم المضي
لا أعرف

357
00:20:14,481 --> 00:20:16,881
لأنه ليس لديهم شيء
أفضل ليشغلوا بهِ تفكيرهم

358
00:20:16,881 --> 00:20:18,841
لأن الوظيفة جعلتهم
قاسين وعنيفين

359
00:20:18,961 --> 00:20:22,001
بينما أنا,
أنا أعدّ الثواني

360
00:20:23,161 --> 00:20:24,260
أعني لا تسيئي فهمي

361
00:20:24,260 --> 00:20:25,601
أنا فخورة بخدمتي لـ30 سنة

362
00:20:25,601 --> 00:20:26,940
أنا أفضل شرطية على الإطلاق

363
00:20:26,940 --> 00:20:28,940
لكن أنهيت خدمتي
وأتممت عملي

364
00:20:29,201 --> 00:20:31,841
أظن أن معظمهم يعتقد
أن هذهِ هي النهاية

365
00:20:31,961 --> 00:20:36,401
لكن أنا... أصبحت الشخص
الذي أردتُ أن أكون

366
00:20:36,521 --> 00:20:39,241
لا أقبل الإهانة من أحد
بعد الىن

367
00:20:39,361 --> 00:20:40,841
وأتكلم بصراحة

368
00:20:40,961 --> 00:20:42,961
وأخيراً, أعرف من أنا

369
00:20:44,121 --> 00:20:46,001
وأصبحت أعرف الآن
أهم جزء

370
00:20:46,121 --> 00:20:48,481
أنه ليس ضروري
أن أرتبط

371
00:20:48,601 --> 00:20:50,681
بأول شبهِ رجلٍ مغفل
يأتي بطريقي

372
00:20:50,801 --> 00:20:52,961
دائماً ما كنتِ هكذا

373
00:20:53,081 --> 00:20:54,500
أجل, لكني أشعر أني كذلك الآن

374
00:20:54,500 --> 00:20:55,521
تكلمي

375
00:20:55,641 --> 00:20:57,380
ماذا تريدين أن تفعلي أيضاً؟

376
00:20:57,380 --> 00:20:59,121
ممارسة الزومبا أو البيلاتس
أو اليوغا؟

377
00:20:59,121 --> 00:21:00,481
- اصمتي
 - لماذا؟

378
00:21:00,601 --> 00:21:01,921
إنها خطيرة
هل مارستها من قبل؟

379
00:21:01,921 --> 00:21:03,041
اليوغا خطيرة؟

380
00:21:03,161 --> 00:21:05,281
أتى أحد ما ليعطينا درساً 

381
00:21:05,401 --> 00:21:07,041
مرّة في وقت العشاء

382
00:21:07,161 --> 00:21:09,020
لقد أطلقنا الكثير من الغازات

383
00:21:09,020 --> 00:21:10,001
بعد الحركات الأولى

384
00:21:11,321 --> 00:21:12,401
هذا ليس خطراً

385
00:21:12,521 --> 00:21:14,721
بلى إنه كذلك
أطلقنا غاز ميثان كافٍ

386
00:21:14,841 --> 00:21:16,481
لإذابة الجليد القطبي

387
00:21:16,601 --> 00:21:18,681
اضطرّت (غريتا ثمبيرغ)
للمجيء والتكلم معنا

388
00:21:18,801 --> 00:21:20,921
حدثت فيضانات بعد اسبوع
في "هيبدن", أتذكرين؟

389
00:21:21,041 --> 00:21:23,620
كان هذا بسببنا 
كنا نتمدد في "هاليفاكس"

390
00:21:23,620 --> 00:21:24,561
من كان يعرف

391
00:21:24,681 --> 00:21:25,961
قد تعطيكِ اليوغا السلام الداخلي

392
00:21:25,961 --> 00:21:28,161
لكن هناك مدينة ساحلية
تغرق بالبحر

393
00:21:28,281 --> 00:21:31,521
في كل مرّة تقومين
بحركة وردة اللوتس

394
00:21:31,641 --> 00:21:33,321
لا تحدّثيني عن اليوغا

395
00:21:33,321 --> 00:21:35,161
وبعدها تصوتين للحزب الأخضر

396
00:21:35,281 --> 00:21:39,601
سوف آخذ اقتراحاتي
حسنة النيّة لمكانٍ آخر

397
00:21:39,721 --> 00:21:42,121
أجل, من فضلكِ

398
00:21:45,241 --> 00:21:46,841
سأخبركِ بأمرٍ ما

399
00:21:48,081 --> 00:21:49,041
ماذا؟

400
00:21:49,161 --> 00:21:51,401
إنه عيد ميلاد (راين)
ونحن...

401
00:21:51,521 --> 00:21:53,281
سعيدون فحسب, 
ألسنا كذلك؟

402
00:21:53,401 --> 00:21:56,041
لم ننطق كلمة سيئة واحدة
ونحن نضحك

403
00:21:57,161 --> 00:21:58,281
أجل

404
00:21:59,561 --> 00:22:02,361
في السنوات الأخيرة...
لا أعرف

405
00:22:02,481 --> 00:22:05,641
بدا الأمر أسهل بطريقة ما
أليس كذلك؟

406
00:22:05,761 --> 00:22:08,401
في النهاية
نتخطى الأمر, أليس كذلك؟

407
00:22:09,881 --> 00:22:12,521
ويبدو أنه يتصرف جيداً

408
00:22:12,641 --> 00:22:14,001
منذ انتقاله إلى "إيلم وود"

409
00:22:14,121 --> 00:22:16,041
أظن أن لهذا تأثير كبير

410
00:22:18,641 --> 00:22:21,481
أتمنى لو كنتُ أعرف
ما أخبره الاستاذ (هيبورث)

411
00:22:21,601 --> 00:22:23,401
عندما ذهب إليه 
عند المرمى

412
00:22:26,441 --> 00:22:28,441
ناداه بالخسيس

413
00:22:30,641 --> 00:22:31,761
انظري, هذهِ مشكلة

414
00:22:31,881 --> 00:22:35,241
لا أعرف أبداً متى أخبركِ
بشي ومتى لا أخبرك

415
00:22:35,361 --> 00:22:37,801
اخبرني هذا عندما كنتِ
مشغولة في المطبخ

416
00:22:37,921 --> 00:22:39,521
أعرف, ياللوغد

417
00:22:41,921 --> 00:22:43,921
يريد أن يزجّ بالسجن

418
00:22:48,721 --> 00:22:51,121
- انظر, إنها (جو)
- من هي (جو)؟

419
00:22:51,241 --> 00:22:52,881
- والدتك
- أيها الوغد

420
00:22:53,001 --> 00:22:55,001
- أنتَ الوغد
- هو وغد

421
00:22:55,121 --> 00:22:56,721
مَن الوغد؟

422
00:22:56,841 --> 00:22:57,961
(هيبورث)

423
00:22:58,081 --> 00:22:59,841
أجل, إنه كذلك

424
00:23:00,881 --> 00:23:03,561
أتحداكَ أن تصرخ
"هل ضاجعتَ (أوتس) سيدي"؟

425
00:23:07,401 --> 00:23:09,561
"هل ضاجعتَ (أوتس) سيدي"؟

426
00:23:10,140 --> 00:23:11,961
أنت أيها الجبان!
عد إلى هنا!

427
00:23:14,641 --> 00:23:16,041
اللعنة, سوف يلاحقنا!

428
00:23:24,041 --> 00:23:25,601
أجل

429
00:23:25,721 --> 00:23:27,321
آسف, آسف

430
00:23:28,481 --> 00:23:29,801
نعم؟

431
00:23:29,921 --> 00:23:31,441
أهلاً, هل هذا (روب)؟

432
00:23:31,561 --> 00:23:33,081
أنا (ليا) والدة (بيزلي)

433
00:23:33,201 --> 00:23:34,481
أجل, أهلاً

434
00:23:34,601 --> 00:23:36,660
انظر, أنا لا أهتم
ولا مشكلة على الإطلاق

435
00:23:36,660 --> 00:23:37,641
لكن فقط لعلمك

436
00:23:37,641 --> 00:23:39,740
سوف أقلّ (فلورينس)
و(بوبي) من المدرسة اليوم مجدداً

437
00:23:39,740 --> 00:23:40,521
ولا بأس بالأمر

438
00:23:40,521 --> 00:23:42,980
لكن (بيزلي) ستتأخر
قليلاً على دروس الرقص

439
00:23:42,980 --> 00:23:44,441
وهو أمرٌ غير مهم بصراحة

440
00:23:44,561 --> 00:23:47,241
المشكلة هي (جوانا)
أنا قلقة حيالها

441
00:23:47,361 --> 00:23:49,041
إنها المرة الرابعة
التي تتصل بي متأخراً

442
00:23:49,161 --> 00:23:50,641
وتطلب منّي أن أقلهما

443
00:23:50,761 --> 00:23:54,500
اسمع, لا أريد أن أقول
شيئاً بغير وقته لكن...

444
00:23:55,881 --> 00:23:57,441
هل تعاقر الشراب؟

445
00:24:02,961 --> 00:24:04,241
(روب), هل ما زلتَ على الخط؟

446
00:24:31,441 --> 00:24:33,881
- هل كان يوماً جيداً؟
- أجل

447
00:24:35,401 --> 00:24:38,201
- أين والدتكما؟
- في السرير

448
00:24:38,321 --> 00:24:39,761
انزعي معطفكِ (بوبي)

449
00:24:48,601 --> 00:24:49,721
أنا...

450
00:24:49,841 --> 00:24:52,201
أخذت قيلولة
كنتُ سأعدّ بعض الشاي

451
00:24:52,321 --> 00:24:54,681
اتصلت (ليا) وقالت
أنها أخذت الأطفال من المدرسة

452
00:24:54,801 --> 00:24:57,201
أجل, شعرتُ بصداع قليلاً
وهي لم تمانع

453
00:24:57,321 --> 00:24:58,721
قالت بأنها رابع...
بلى كانت تمانع

454
00:24:58,841 --> 00:24:59,921
لقد سألتني

455
00:25:00,041 --> 00:25:01,481
- إن كنتِ تشربين الكحول
- أشرب؟

456
00:25:01,601 --> 00:25:03,481
- هل تعاطيتِ شيئاً؟
- كلا

457
00:25:03,601 --> 00:25:05,921
تبدين كأنكِ كذلك
هل كنتِ تزورين

458
00:25:06,041 --> 00:25:07,401
- ذلك الطبيب اللعين مجدداً؟
- كلا!

459
00:25:07,521 --> 00:25:08,961
شعرتُ بالتوعك قليلاً لذا...

460
00:25:09,081 --> 00:25:10,361
إن عرفتُ أنكِ تتعاطين

461
00:25:10,481 --> 00:25:12,401
تلك الحبوب مجدداً
فستكون هناك مشكلة 

462
00:25:12,521 --> 00:25:14,161
لأننا خضنا هذا النقاش 

463
00:25:14,281 --> 00:25:15,841
لم أزر الطبيب

464
00:25:15,961 --> 00:25:17,521
تبدين كذلك

465
00:25:17,641 --> 00:25:19,161
يمكنني أن أعرف
عندما تتعاطين شيئاً

466
00:25:19,161 --> 00:25:20,241
- أين هي؟
- ماذا؟

467
00:25:20,361 --> 00:25:22,281
سوف اتحدث مع الطبيب

468
00:25:22,401 --> 00:25:25,041
- لم أزر الطبيب!
- ماذا تتعاطين إذاً؟

469
00:25:25,161 --> 00:25:26,041
لاشيء!

470
00:25:26,161 --> 00:25:28,001
أردتُ الاستلقاء فحسب
لأني شعرت بصداع!

471
00:25:28,001 --> 00:25:29,401
هذا أكثر من مجرد استلقاء
صحيح؟

472
00:25:29,521 --> 00:25:31,481
عندما لا يمكنكِ أن تقلي
أطفالكِ من المدرسة

473
00:25:31,601 --> 00:25:33,041
وليس لأول مرة!

474
00:25:33,161 --> 00:25:35,481
ربما لا تدركين كم الأمر
واضح عند بقية الناس

475
00:25:35,601 --> 00:25:37,681
(روب), لا...

476
00:25:39,401 --> 00:25:40,761
هل أنتَ سعيد؟

477
00:25:40,881 --> 00:25:41,841
سأذهب لأعد الشاي

478
00:25:41,961 --> 00:25:43,281
تعالي هنا
أفرغي جيوبكِ

479
00:25:43,401 --> 00:25:44,561
كلا, لن أفرغ جيوبي!

480
00:25:44,681 --> 00:25:45,841
(روب)! ابتعد عني!

481
00:25:45,961 --> 00:25:47,521
(روب) ابتعد عني!
(روب)!

482
00:25:50,641 --> 00:25:51,521
تعالي هنا

483
00:25:51,641 --> 00:25:53,241
- كلا, مهلاً كلا كلا
- تعالي هنا

484
00:25:53,361 --> 00:25:54,521
- (روب) كلا!
- تعالي

485
00:25:54,641 --> 00:25:56,201
(روب)! توقف!

486
00:25:56,321 --> 00:25:57,881
توقف!

487
00:25:58,001 --> 00:25:59,161
(روب)! كلا!

488
00:26:01,121 --> 00:26:02,281
كلا!

489
00:26:04,601 --> 00:26:06,641
من أين لكِ بهذه؟

490
00:26:06,761 --> 00:26:08,041
من أعطاكِ إياها؟

491
00:26:08,161 --> 00:26:09,321
كم واحدة أخذتِ؟

492
00:26:09,441 --> 00:26:12,361
- كم واحدة أخذتِ؟!
- اثنتين

493
00:26:12,481 --> 00:26:14,161
هناك تسع حباتٍ مفقودة

494
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
منذ متى وأنتِ تتعاطين؟

495
00:26:15,401 --> 00:26:16,681
أتعرفين, جميعنا

496
00:26:16,801 --> 00:26:18,561
كل عائلتكِ, 
أنا وأمكِ وأبيكِ

497
00:26:18,681 --> 00:26:20,121
كل تلك العائلة
جميعنا اعتقدنا

498
00:26:20,241 --> 00:26:22,001
أنكِ أبطلتِ تعاطي
هذا الهراء

499
00:26:22,121 --> 00:26:23,281
أجل, كنتُ أعاني

500
00:26:23,401 --> 00:26:24,481
تعانين؟

501
00:26:24,601 --> 00:26:25,601
متى؟!

502
00:26:25,721 --> 00:26:27,681
وعندما تعانين فتتحدثين لشخصٍ ما

503
00:26:27,801 --> 00:26:28,921
ومن أين لكِ بها؟

504
00:26:29,041 --> 00:26:30,201
هل حصلتِ عليها
من وصفة طبيب؟

505
00:26:30,321 --> 00:26:32,001
كلا! كلا

506
00:26:32,121 --> 00:26:33,641
- إنها..
- غير مصرّحة؟

507
00:26:33,761 --> 00:26:35,340
تعنين إنها غير قانونية؟

508
00:26:35,340 --> 00:26:37,361
إذاً سأتصل بالشرطة, ما رأيكِ؟
هل أفعل هذا؟

509
00:26:37,481 --> 00:26:39,281
ليست غير قانونية يا (روب)
إنها "ديازيبام"

510
00:26:39,401 --> 00:26:42,761
إنها غير قانونية
عندما لا تملكين وصفة طبيب لها

511
00:26:42,881 --> 00:26:45,081
إن لم تشتريها وفق وصفة طبية

512
00:26:45,201 --> 00:26:46,761
لا تملكين أدنى فكرة
من أين أتت

513
00:26:46,881 --> 00:26:48,321
ولا عن مكوناتها

514
00:26:48,441 --> 00:26:50,881
كيف تجرؤين على إدخال
تلك القذارة لمنزلي؟

515
00:26:52,361 --> 00:26:53,881
بمَ كنتِ تفكرين؟

516
00:26:54,001 --> 00:26:55,561
ماذا لو وجدتها إحدى الفتاتين؟

517
00:26:55,561 --> 00:26:57,561
ماذا لو أكلتا إحداهما منها
ظناً بأنها حلوى؟

518
00:26:57,681 --> 00:26:59,641
لهذا لا يمكن الوثوق بكِ
بأي شيء

519
00:26:59,761 --> 00:27:01,641
من أين؟
من أين أتيتِ بها؟

520
00:27:01,761 --> 00:27:03,841
من أعطاكِ إياها؟

521
00:27:05,361 --> 00:27:06,641
ربّاه!

522
00:27:08,361 --> 00:27:09,841
أنتِ لا تساوين شيئاً

523
00:27:11,001 --> 00:27:12,521
حسناً, قد لا تريدين إخباري

524
00:27:12,641 --> 00:27:13,921
لكن يجب أن تخبري الشرطة

525
00:27:14,041 --> 00:27:15,921
متأكد أن هذا مثير للاهتمام

526
00:27:16,041 --> 00:27:17,361
- لمعرفة من أين أتيتِ بها
- (روب) مهلاً

527
00:27:17,361 --> 00:27:18,641
(ورب) مهلاً!

528
00:27:23,401 --> 00:27:24,641
أي خدمة تريد؟

529
00:27:24,761 --> 00:27:26,001
الشرطة

530
00:27:26,121 --> 00:27:27,961
سأوصلكَ بالخط,
انتظر من فضلك

531
00:27:29,401 --> 00:27:30,761
(روب هيبورث)

532
00:27:30,881 --> 00:27:33,081
وما عنوانكَ (روب)؟

533
00:27:33,201 --> 00:27:35,761
22 شارع "هوليويل"

534
00:27:37,561 --> 00:27:38,561
الرمز البريدي؟

535
00:27:38,681 --> 00:27:41,121
"إتش إكس 4 9 أر كي"

536
00:27:42,961 --> 00:27:44,841
أجل, يمكنني

537
00:27:44,961 --> 00:27:46,881
للأسف ما حصل هو...

538
00:28:25,121 --> 00:28:26,100
سيد (هيبورث)؟

539
00:28:26,121 --> 00:28:28,441
عرفتُ اسمه منذ أن ظهر
على الشاشة

540
00:28:28,561 --> 00:28:29,561
لذا قلت لنفسي:

541
00:28:29,681 --> 00:28:31,241
"يجب أن أنظر بهذا بنفسي"

542
00:28:31,361 --> 00:28:33,321
لم يتعرف عليّ
ولا حتى لوهلة

543
00:28:33,441 --> 00:28:35,001
كم مرة وقفتُ بلا حراك 

544
00:28:35,001 --> 00:28:38,161
بجانب ملعب الكرة اللعين ذاك؟

545
00:28:38,281 --> 00:28:39,681
على أي حال, لم أقل شيئاً

546
00:28:39,801 --> 00:28:42,561
أين كنتِ؟
اتصلتُ قبل أكثر من خمس ساعات

547
00:28:42,681 --> 00:28:43,961
كانت ليلة حافلة يا سيدي

548
00:28:44,081 --> 00:28:45,641
أجل, لكن إن اتصلتِ بالشرطة

549
00:28:45,761 --> 00:28:46,881
فتتوقعين قدوم أحد

550
00:28:47,001 --> 00:28:48,361
لا تتوقعين أن تنتظري

551
00:28:48,481 --> 00:28:51,401
اضطررنا للتعامل مع حادث
مؤسف في "ليتلبورغ"

552
00:28:51,521 --> 00:28:53,401
لذا أرسلتُ معظم أفراد فريقي
عند الحدود

553
00:28:53,521 --> 00:28:54,641
لمساعدة زملائنا

554
00:28:54,761 --> 00:28:57,081
وبعدها, هل تصدّق؟

555
00:28:57,201 --> 00:28:59,460
كان هناك تصادم مميت
في "بيلون لين"

556
00:28:59,460 --> 00:29:00,201
توفى شخصان

557
00:29:00,201 --> 00:29:03,281
وأيضاً الموظفة التي تحدثتَ إليها

558
00:29:03,401 --> 00:29:05,201
تأكدت من عدم وجود أحدٍ
فاقد الوعي

559
00:29:05,321 --> 00:29:07,281
أو لا يتنفس أو بحاجة
لسيارة إسعاف

560
00:29:07,401 --> 00:29:09,281
ولا حياة أحدٍ في خطر
هل هذا صحيح؟

561
00:29:09,401 --> 00:29:10,881
- أجل, لكن...
- لذا لأتحدث بدقّة

562
00:29:11,001 --> 00:29:12,281
هذا ليس اتصال طوارئ

563
00:29:12,401 --> 00:29:14,441
لمعلوماتك, هذا اتصالٌ بالشرطة

564
00:29:14,561 --> 00:29:16,601
لكن بالجانب الإيجابي
أتتكَ ملازمة

565
00:29:16,601 --> 00:29:19,361
أتتكَ ملازمة ذات خبرة 

566
00:29:19,481 --> 00:29:20,881
لتساعدكَ بحلّ الأمر لذا...

567
00:29:21,001 --> 00:29:22,921
أتريد إخباري بما حدث؟

568
00:29:23,041 --> 00:29:24,521
إلى أين سنذهب؟

569
00:29:24,641 --> 00:29:25,921
من هنا؟

570
00:29:26,041 --> 00:29:27,441
لذا فقد دخلت

571
00:29:27,561 --> 00:29:28,841
وكانت تجلس عند 
طاولة الطعام

572
00:29:28,841 --> 00:29:30,241
لكن أتعرفين ما هو أغرب شيء؟

573
00:29:30,361 --> 00:29:31,321
أهلاً عزيزتي

574
00:29:31,441 --> 00:29:32,441
أهلاً

575
00:29:35,641 --> 00:29:37,761
أنتم تتبعون حمية؟

576
00:29:37,881 --> 00:29:40,561
سأستفيد لو وضعتُ قفلاً
على ثلاجتي

577
00:29:40,681 --> 00:29:43,321
هذا للمتعة فقط

578
00:29:43,441 --> 00:29:45,001
الغذاء وقود الجسد

579
00:29:45,121 --> 00:29:47,561
أنا أعلّم ابنتي عن أهمية

580
00:29:47,681 --> 00:29:49,881
التغذية والحمية المتوازنة

581
00:29:50,001 --> 00:29:51,721
بواسطة قفل؟

582
00:29:51,841 --> 00:29:54,801
وبعدها لاحظت أنه يرتدي
"نايكي" و"أديداس"

583
00:29:54,921 --> 00:29:56,201
وملابسها من "برايمارك"

584
00:29:56,321 --> 00:29:58,201
إن بنيته قويّة كالصخر

585
00:29:58,321 --> 00:30:00,081
وهي واهنة شاحبة

586
00:30:00,201 --> 00:30:01,281
بكدماتٍ تملأ ذراعها

587
00:30:01,401 --> 00:30:04,961
إذاً هذهِ زوجتي (جو)

588
00:30:05,081 --> 00:30:06,681
في وقتٍ سابق من اليوم
حضرة الملازمة

589
00:30:06,801 --> 00:30:08,780
اضطروا لإرسال ملازمة

590
00:30:08,780 --> 00:30:10,180
عندما ذهبتُ للعمل

591
00:30:10,180 --> 00:30:14,921
وجدت بحوزتها ما يبدو
حبوب طبية

592
00:30:15,041 --> 00:30:16,841
لكن أياً كانت
فلا أعتقد

593
00:30:16,961 --> 00:30:18,361
أنها حصلت عليها بوصفة طبية

594
00:30:18,481 --> 00:30:20,121
لذا تتصل بالشرطة 
على زوجتك؟

595
00:30:20,241 --> 00:30:21,441
أي وغدٍ يفعل هذا؟

596
00:30:21,561 --> 00:30:22,721
- ما اسمكِ عزيزتي؟
- اسمها (جو)

597
00:30:22,841 --> 00:30:24,561
- (جوانا)
- هل هذهِ لكِ؟

598
00:30:24,681 --> 00:30:25,561
أجل

599
00:30:25,681 --> 00:30:27,681
- هل هذهِ لكِ (جوانا)؟
- أجل

600
00:30:29,201 --> 00:30:30,561
أتعرفين ما هي؟

601
00:30:30,681 --> 00:30:32,041
إنها حبوب "ديازيبام"

602
00:30:32,161 --> 00:30:33,281
أهذا صحيح (جو)؟

603
00:30:33,401 --> 00:30:35,361
(جوانا)؟

604
00:30:36,780 --> 00:30:36,820
أتملكين وصفة طبية لها؟

605
00:30:36,820 --> 00:30:37,641
كلا, لا تملك

606
00:30:42,641 --> 00:30:44,281
هل لديكِ وصفة طبية لها
يا (جو)؟

607
00:30:44,401 --> 00:30:46,761
لأنكِ تحتاجين وصفة طبية
لأجل "ديازيبام"

608
00:30:46,881 --> 00:30:47,881
أنا...

609
00:30:48,001 --> 00:30:50,961
كان لدي وصفة لـ"ديازيبام"

610
00:30:51,081 --> 00:30:52,081
كلا, لم تكن تملك واحدة

611
00:30:52,201 --> 00:30:53,641
بلى, قبل بضع أشهر

612
00:30:53,761 --> 00:30:56,180
كانت تتعاطاها لفترة قصيرة
وفق وصفة طبية

613
00:30:56,180 --> 00:30:57,881
لأنها كانت تعاني
من بعض المشاكل

614
00:30:57,881 --> 00:31:01,881
في مرحلة ما
لكنها تخطتها بشكلٍ رائع

615
00:31:02,001 --> 00:31:04,401
وأنا معلّم 
لدي وظيفة لأهتم بها

616
00:31:04,521 --> 00:31:06,841
لا يمكنني إدخال أمور
غير قانونية في حياتي الشخصية

617
00:31:06,841 --> 00:31:08,401
و(جوانا) تعرف هذا

618
00:31:09,441 --> 00:31:12,001
لكن لا تملكين وصفة طبية
لهذه, أهذه صحيح؟

619
00:31:12,121 --> 00:31:14,721
- أجل, لا ...
- أسأليها من أين حصلت عليها

620
00:31:14,841 --> 00:31:16,241
لقد وجدتها

621
00:31:16,361 --> 00:31:18,721
أين وجدتِها؟

622
00:31:20,201 --> 00:31:22,721
اسأليها أين وجدتها

623
00:31:22,721 --> 00:31:29,500
أنا آسفة (جو)

624
00:31:29,500 --> 00:31:31,921
لكني سأضرط للقبض عليكِ

625
00:31:31,921 --> 00:31:33,761
- ربّاه
- للاشتباه

626
00:31:33,881 --> 00:31:35,481
بحيازة المخدرات
الخاضعة للرقابة

627
00:31:35,601 --> 00:31:36,601
هل تفهمين؟

628
00:31:36,721 --> 00:31:40,121
هلّا... أمهلتني بضع دقائق
لأتصل بأمي

629
00:31:40,241 --> 00:31:41,681
ليأتوا من "سيدل" 
حضرة الملازمة

630
00:31:41,801 --> 00:31:43,841
ابنتي نائمتان

631
00:31:43,961 --> 00:31:45,321
- لا يمكنني تركهما فحسب
- لستِ مضطرة

632
00:31:45,420 --> 00:31:46,260
لقول شيء, حسناً عزيزتي؟

633
00:31:46,260 --> 00:31:47,921
لكن قد يؤثر هذا بدفاعكِ

634
00:31:47,921 --> 00:31:49,201
إن سؤلتِ ولم تقولي شيئاً

635
00:31:49,321 --> 00:31:50,841
ستعتمدين عليه لاحقاً
في المحاكمة

636
00:31:50,961 --> 00:31:52,241
حسناً؟ هل فهمتِ هذا؟

637
00:31:52,361 --> 00:31:53,321
أجل, أمي؟

638
00:31:53,441 --> 00:31:55,081
آسف, أكنتِ نائمة؟

639
00:31:55,201 --> 00:31:56,521
أجل

640
00:31:56,641 --> 00:31:58,241
- أيمكنكِ أن تأتي؟
- هل لديكِ معطف يا عزيزتي؟

641
00:31:58,361 --> 00:32:01,041
لن أكبلكِ بالأصفاد
لم آتِ لأهينكِ

642
00:32:03,561 --> 00:32:05,521
انهضي عزيزتي

643
00:32:05,641 --> 00:32:08,081
لا حاجة لإيقاظ أمكَ
من نومها

644
00:32:08,201 --> 00:32:10,601
يمكنكَ أن تلحقني إن أردت
لكن لا حاجة لهذا

645
00:32:10,721 --> 00:32:13,481
مهلاً أمي, عذراً
كلا, سآتي بالسيارة معكِ

646
00:32:13,601 --> 00:32:15,001
كلا لن تفعل,
لستُ سائقة أجرة

647
00:32:15,121 --> 00:32:16,321
وأنتَ لستَ رهن الاعتقال

648
00:32:16,441 --> 00:32:18,921
كما قلت, يمكنكَ أن تتبعني
إن أردت

649
00:32:19,041 --> 00:32:20,100
لكنكَ ستجلس في عند الاستقبال

650
00:32:20,100 --> 00:32:22,801
لأنه لن يدخل أحد لغرفة الاستجواب
غير أنا وهي

651
00:32:22,921 --> 00:32:24,540
يمكنني أن أجعل أحداً ما
يتصل بك

652
00:32:24,540 --> 00:32:26,020
عندما تحتاج أن يقلها أحد

653
00:32:26,020 --> 00:32:27,281
لكن سيكون هذا بعد
منتصف الليل

654
00:32:27,401 --> 00:32:29,561
أجل, حالاً يا أمي
حالاً

655
00:32:29,681 --> 00:32:31,201
حاولتُ جعلها تتكلم
في السيارة

656
00:32:31,321 --> 00:32:32,841
لكن لم أخرج كلمة منها

657
00:32:32,961 --> 00:32:34,001
إنهنّ يتحدثن بالعادة

658
00:32:34,121 --> 00:32:36,721
بالعادة عندما تبعديهنّ
عن رجالٍ مثله

659
00:32:36,841 --> 00:32:38,241
سترسلون بالحديث

660
00:32:39,401 --> 00:32:40,641
لكن لم تقل شيئاً

661
00:32:49,001 --> 00:32:52,001
(جوانا) سأطلق سراحكِ
بكفالة

662
00:32:53,161 --> 00:32:54,961
أهذا يعني أن بإمكاني
الذهاب للمنزل؟

663
00:32:55,081 --> 00:32:56,281
أجل

664
00:32:58,521 --> 00:33:00,281
ألا بأس بهذا؟

665
00:33:04,041 --> 00:33:06,361
أجل

666
00:33:07,921 --> 00:33:09,881
شكراً لكِ

667
00:33:14,521 --> 00:33:17,361
هذهِ ستُرسل لتخضع
للاختبارات الجنائية

668
00:33:17,481 --> 00:33:19,721
اعتماداً لما سيأتي من المختبر

669
00:33:19,841 --> 00:33:22,161
سيتم اتخاذ التهمة على أساسه

670
00:33:22,281 --> 00:33:23,521
حسناً؟

671
00:33:24,561 --> 00:33:25,681
كم سيأخذ هذا؟

672
00:33:25,801 --> 00:33:27,601
حوالي اسبوع تقريباً

673
00:33:27,721 --> 00:33:30,161
هل سأذهب للسجن؟

674
00:33:30,281 --> 00:33:31,521
كلا, عزيزتي

675
00:33:33,321 --> 00:33:34,961
ليس للجرم الأول

676
00:33:37,561 --> 00:33:39,420
كان بإمكاني إطلاق سراحها
بإنذار 

677
00:33:39,420 --> 00:33:41,761
لو أخبرتني من أين أتت بها
لكنها أبت إخباري

678
00:33:41,881 --> 00:33:43,961
أصرّت على القصّة السخيفة
بأنها وجدتها

679
00:33:44,081 --> 00:33:45,281
في أرضية حمامٍ ما

680
00:33:45,401 --> 00:33:47,441
لابد أن هناك شخصاً
تخاف منه

681
00:33:47,441 --> 00:33:48,361
أجل

682
00:33:48,481 --> 00:33:50,441
وبعدها سألتها عن تلك
الرضوض على ذراعها

683
00:33:50,561 --> 00:33:52,841
وكأني لم أكن أعرف
ويا للمفاجأة, كان هو الفاعل

684
00:33:52,841 --> 00:33:54,121
وبعدها عرفتُ القليل
من القصة

685
00:33:54,241 --> 00:33:56,201
إنه اكتئاب وتوتر
ونوبات هلع

686
00:33:56,321 --> 00:33:58,361
أعطاها الطبيب دروة قصيرة
من "ديازيبام"

687
00:33:58,481 --> 00:33:59,921
وبعد أربعة أشهر
أصبحت مدمنة

688
00:34:00,041 --> 00:34:01,521
لكنه لم يعد يصفه لها
بعد الآن

689
00:34:01,641 --> 00:34:03,321
وتعاني من تقلصات وغثيان

690
00:34:03,441 --> 00:34:05,481
والخفقان والمزيد
من نوبات الهلع

691
00:34:05,601 --> 00:34:07,361
قلت لها "أتريدين التحدث
مع اختي؟"

692
00:34:07,481 --> 00:34:08,641
"إنها تدير مجموعة من الأشخاص"

693
00:34:08,761 --> 00:34:11,500
هل أخبرتها يأتينا مدمنين
على الأدوية الطبية

694
00:34:11,500 --> 00:34:12,601
أكثر من مدمني "الهيروين"؟

695
00:34:12,721 --> 00:34:14,801
أجل, وحاولت أن أشرح لها

696
00:34:14,921 --> 00:34:17,481
وشرحتُ لها بحرص
عن السيطرة القسرية

697
00:34:17,601 --> 00:34:20,241
وكم من غير الطبيعي
العيش بهذا الحال

698
00:34:20,361 --> 00:34:22,321
وعرضتُ عليها أخذها
لوحدة الحماية 

699
00:34:22,441 --> 00:34:24,521
لكنها أبت الذهاب بسبب 
ابنتيها واللاتي...

700
00:34:24,641 --> 00:34:26,121
أجل, حسناً

701
00:34:26,241 --> 00:34:28,761
لا تملك المال ولا ترى
أمها وأبيها قط

702
00:34:28,881 --> 00:34:30,201
لأنه لا يحبهما

703
00:34:30,321 --> 00:34:33,201
ونفس الحال مع أصدقائها
لم يعد لديها أصدقاء

704
00:34:33,321 --> 00:34:35,801
قلت لها: "دعيني أساعدكِ
إنه يعزلكِ"

705
00:34:35,921 --> 00:34:37,241
"إنه يحبسكِ كالطفلة"

706
00:34:37,361 --> 00:34:40,041
لكن تعرفين, لا يمكنكِ إجبار أحد

707
00:34:40,161 --> 00:34:41,881
وقالت أن عليه الذهاب

708
00:34:42,001 --> 00:34:43,521
"إنه بانتظاري في الاستقبال"

709
00:34:43,641 --> 00:34:45,241
وياللعجب كان ينتظرها بالفعل

710
00:34:48,081 --> 00:34:50,321
من المخيف التفكير
بأنه يعلّم (راين), صحيح؟

711
00:34:50,441 --> 00:34:52,961
أجل, في المرة القادمة
سوف أقف

712
00:34:53,081 --> 00:34:55,681
بجانب ملعب الكرة ذاك
وأجلعه يتعرف عليّ

713
00:34:55,801 --> 00:34:56,841
هذا سيصدمه

714
00:34:56,961 --> 00:34:58,681
حسناً حسناً

715
00:35:00,241 --> 00:35:01,721
انتظراني هناك

716
00:35:02,801 --> 00:35:04,601
لقد انتهينا

717
00:35:04,721 --> 00:35:06,081
ادخلي عزيزتي

718
00:35:07,601 --> 00:35:10,081
هيا أدخلي رأسكِ عزيزتي
أحسنتِ

719
00:35:10,201 --> 00:35:11,361
علب الغداء

720
00:35:12,321 --> 00:35:13,681
هذهِ لكِ صحيح يا عزيزتي؟

721
00:35:27,641 --> 00:35:29,401
أعيدي ما قلتِهِ مجدداً

722
00:35:29,521 --> 00:35:31,481
ليلة البارحة في المنزل ذاك

723
00:35:31,601 --> 00:35:34,081
أتت سيارة شرطة, حسناً؟
وبعدها بـ20 دقيقة

724
00:35:34,201 --> 00:35:35,321
ركبت المرأة في الخلف

725
00:35:35,441 --> 00:35:36,361
أي منزل؟

726
00:35:36,481 --> 00:35:38,081
ذاك, بسيارة "أودي" الحمراء

727
00:35:38,201 --> 00:35:39,321
أي امرأة؟

728
00:35:39,441 --> 00:35:41,401
تلك التي لديها ابنتين

729
00:35:41,521 --> 00:35:43,281
- متى كان هذا؟
- ليلة البارحة

730
00:35:43,401 --> 00:35:45,081
- أجل, متى؟
- لا أعرف

731
00:35:45,201 --> 00:35:47,201
في 10 أو 11
ربما 11 ونصف

732
00:35:47,321 --> 00:35:49,121
وركبت في الخلف
في السيارة؟

733
00:35:49,241 --> 00:35:50,121
أجل!

734
00:35:50,241 --> 00:35:51,681
يا إلهي, هل قتلته؟

735
00:35:51,801 --> 00:35:53,241
يعني اعتقلوها؟

736
00:35:53,361 --> 00:35:54,921
أبي!

737
00:35:55,041 --> 00:35:56,161
لقد جلستَ على واجبي

738
00:35:56,281 --> 00:35:57,401
 أشعر بالأسى للطفلتين
- آسف

739
00:35:57,521 --> 00:35:58,881
"على" الطفلتين

740
00:35:59,001 --> 00:36:01,161
تلك الصغرى (بوبي)

741
00:36:01,281 --> 00:36:02,601
إنها لا تنزع معطفها أبداً

742
00:36:02,721 --> 00:36:04,241
أمي!

743
00:36:04,361 --> 00:36:06,521
أبي جلسَ بمؤخرته
على واجب الكيمياء

744
00:36:06,641 --> 00:36:08,601
وقد أمضيت حوالي نصف ساعة
عليه ليلة البارحة

745
00:36:08,721 --> 00:36:10,161
إذاً كنتِ تقولين...

746
00:36:11,441 --> 00:36:13,281
لقد ركبت بالخلف

747
00:37:12,001 --> 00:37:13,561
- أهلاً
- لدي 10 دقائق فحسب

748
00:37:13,681 --> 00:37:14,681
سمعتُ (هانيا)...

749
00:37:14,801 --> 00:37:16,281
صباح اليوم تقول
بأنها رأتكِ

750
00:37:16,401 --> 00:37:17,801
تركبين سيارة شرطة
ليلة البارحة

751
00:37:17,921 --> 00:37:19,041
أجل, لقد اتصل بالشرطة

752
00:37:19,161 --> 00:37:20,401
لماذا؟

753
00:37:20,521 --> 00:37:21,921
وجدَ بعض الحبوب 
التي أعطيتني إياها

754
00:37:22,041 --> 00:37:23,441
- كيف؟
- كان فقط...

755
00:37:23,561 --> 00:37:24,641
أين الحبوب الآن؟

756
00:37:24,761 --> 00:37:25,841
لقد سلّمها للشرطة

757
00:37:25,961 --> 00:37:27,001
هل تمزحين معي؟!

758
00:37:27,121 --> 00:37:28,841
لن يتمكنوا من معرفة صلتها بك
أليس كذلك؟

759
00:37:28,961 --> 00:37:30,761
هل تخلصتِ من كل التغليف؟

760
00:37:30,881 --> 00:37:33,001
- أجل
- كلّه؟

761
00:37:33,121 --> 00:37:34,721
- أجل
- هل أنتِ...

762
00:37:34,841 --> 00:37:36,921
هل أنتِ متأكدة؟
هذا أمرٌ خطير

763
00:37:37,041 --> 00:37:38,001
أان متأكدة

764
00:37:38,121 --> 00:37:39,841
- ماذا أخذوا إذاً؟
- فقط الحبوب

765
00:37:39,961 --> 00:37:41,321
في ماذا؟

766
00:37:41,441 --> 00:37:42,481
في كيس صغير
كيس صغير

767
00:37:42,601 --> 00:37:44,241
- كيس كان لدي
- هذا مهم يا (جوانا)

768
00:37:44,361 --> 00:37:45,401
هكذا يتتبعون الآثار

769
00:37:45,521 --> 00:37:47,321
أنا لستُ غبية

770
00:37:48,641 --> 00:37:51,561
يا له من وغد
يتصل بالشرطة على زوجته!

771
00:37:51,681 --> 00:37:52,881
أخبرتكَ باستمرار

772
00:37:53,001 --> 00:37:56,401
إذاً ماذا قلتِ لهم
عن مكان حصولكِ عليها؟

773
00:37:56,521 --> 00:37:58,801
قلت أني وجدتها

774
00:37:58,921 --> 00:38:00,161
على أرضية حمامٍ
في حانة

775
00:38:00,281 --> 00:38:02,121
- هل صدقوكِ؟
- لا أعرف

776
00:38:02,241 --> 00:38:04,521
لقد دونت هذا
كتبته الشرطية

777
00:38:04,641 --> 00:38:06,681
بدت مهتمة أكثر بكونه وغداً

778
00:38:06,801 --> 00:38:08,641
- أكثر من أي شيء آخر
- إذاً...

779
00:38:08,761 --> 00:38:10,121
ما التهمة التي حكموا بها عليكِ؟

780
00:38:10,121 --> 00:38:12,481
لا شيء بعد
يجب ان ينتظروا عودة الحبوب

781
00:38:12,601 --> 00:38:14,841
من.. لا أعرف
من التحليل

782
00:38:14,961 --> 00:38:17,521
لن يتمكنوا من إيجاد أثرك
بهذهِ الطريقة, صحيح؟

783
00:38:17,641 --> 00:38:19,220
كلا إن تخلصتِ من التغليف


784
00:38:19,220 --> 00:38:22,161
متأكدة أنكِ تخلصتِ من الشريط
والعبوات أيضاً؟

785
00:38:23,801 --> 00:38:25,081
أجل

786
00:38:27,121 --> 00:38:28,801
حسناً, من الأفضل أن أذهب

787
00:38:29,841 --> 00:38:30,561
أيمكنكَ...

788
00:38:30,681 --> 00:38:32,921
أيمكنكَ إعطائي المزيد؟

789
00:38:37,801 --> 00:38:40,321
سأفرغها لكِ, هل تملكين شيئاً

790
00:38:40,441 --> 00:38:41,681
لأضعها به؟

791
00:38:51,881 --> 00:38:53,961
أتريد... اتريد الذهاب للسرير؟

792
00:38:54,081 --> 00:38:55,641
كلا, لا بأس

793
00:38:57,121 --> 00:38:58,401
يجب أن أعود للعمل

794
00:39:02,841 --> 00:39:04,001
حسناً

795
00:39:22,780 --> 00:39:24,780
صيدلية "بروكس بانك"

796
00:39:38,601 --> 00:39:41,161
السيد (بروكس) هنا
لأجل علاجه يا سيد (بهاتي)

797
00:39:44,121 --> 00:39:45,921
أتريد الدخول (إيزرا)؟

798
00:39:53,561 --> 00:39:54,641
تفضل

799
00:39:55,681 --> 00:39:56,921
1.200 باوند

800
00:40:05,921 --> 00:40:09,001
أتتخلص دائماً من التغليف
بشكلٍ صحيح

801
00:40:09,121 --> 00:40:10,961
أليس كذلك؟
قبل أن تعطيها للناس

802
00:40:11,081 --> 00:40:12,201
أتظن أني غبي؟

803
00:40:13,481 --> 00:40:15,001
كلا, أنافقط...

804
00:40:15,121 --> 00:40:16,201
أتمر بيومٍ صعب؟

805
00:40:18,961 --> 00:40:20,001
كلا

806
00:40:21,921 --> 00:40:24,881
لدي ثلاث أشخاص آخرين
مهتمين, إنهم عملاء

807
00:40:25,001 --> 00:40:27,521
يمكنني بيع 120 حبة
الاسبوع القادم

808
00:40:27,641 --> 00:40:30,361
أظن أن الاعتدال مهم

809
00:40:30,481 --> 00:40:31,601
مفهوم؟

810
00:40:38,041 --> 00:40:39,841
أنتَ مواطنٌ صالح 
سيد (بهاتي)

811
00:40:40,921 --> 00:40:42,521
تجعل العالم مكاناً أفضل

812
00:40:50,561 --> 00:40:51,801
أنا أحييك

813
00:40:53,241 --> 00:40:54,401
حسناً

814
00:41:31,721 --> 00:41:33,441
- صباح الخير عزيزتي
- أهلاً

815
00:41:34,100 --> 00:41:35,440
شرطة "يوركشاير"

816
00:41:44,121 --> 00:41:45,361
- مطعم "غرابولو"
- كلا

817
00:41:45,481 --> 00:41:47,001
- سأحجزه أنا
- لا تفعلي!

818
00:41:47,121 --> 00:41:48,641
- سأحجز مطعم "أبا"
- حسناً

819
00:41:48,761 --> 00:41:51,161
- حقاً؟
- أجل, احجزي أي مكانٍ تحبين

820
00:41:51,281 --> 00:41:52,801
سأكون في منزلي
أحتسي كوب شاي

821
00:41:52,921 --> 00:41:55,121
بحق الرب, ما مشكلتكِ؟

822
00:41:55,241 --> 00:41:57,241
أنتِ لم تقيمي حفلة تقاعد

823
00:41:57,361 --> 00:41:58,561
لم أتقاعد!

824
00:41:58,681 --> 00:42:00,321
بلى, تقاعدتِ من كونكِ شرطية

825
00:42:00,441 --> 00:42:02,001
أظن أننا أقمنا حفلة شراب صغيرة

826
00:42:02,121 --> 00:42:03,921
لكني لستُ معروفة مثلكِ

827
00:42:04,041 --> 00:42:05,321
لستُ معروفة

828
00:42:05,441 --> 00:42:06,721
أنتِ كذلك!

829
00:42:06,841 --> 00:42:08,761
لدى مجاميع معيّنة

830
00:42:10,121 --> 00:42:12,561
غالباً أتوا ليتفوهوا بالانتقادات

831
00:42:12,681 --> 00:42:15,420
ويقولون جيد...
ماذا تعنين بمجاميع معيّنة؟

832
00:42:15,420 --> 00:42:16,961
أنتِ معروفة لدى مجاميع معينة

833
00:42:17,081 --> 00:42:19,001
في أي مجاميع أنا معروفة؟

834
00:42:19,121 --> 00:42:20,881
لا أعرف, أنتِ أخبريني

835
00:42:21,001 --> 00:42:22,601
أنتِ من تقول بأنها
ليست معروفة

836
00:42:22,721 --> 00:42:24,601
أجل, لكن بمَن كنتِ تفكرين
عندما...؟

837
00:42:24,721 --> 00:42:25,801
- لا أحد
- ... عندما قلتِ هذا؟

838
00:42:25,921 --> 00:42:27,921
- لا أحد
- مَن كان في فكركِ؟

839
00:42:28,041 --> 00:42:30,540
وهناك بضع شخصياتٍ كبيرة
أغضبتِها

840
00:42:30,540 --> 00:42:32,161
على مرور السنوات
صحيح؟

841
00:42:32,161 --> 00:42:34,420
مثل المرّة التي أخبرتِ بها
(مارك تايلر)

842
00:42:34,420 --> 00:42:36,041
أن يضع غضبه بمؤخرته

843
00:42:36,161 --> 00:42:38,001
أظن أن لهذا 
تأثيراً كبيراً

844
00:42:38,121 --> 00:42:40,841
على أي حال, أنتِ معروفة عند...

845
00:42:43,161 --> 00:42:47,361
الوِحدات والمجموعة
وبين ضباط الصف والجنود, صحيح؟

846
00:42:47,481 --> 00:42:50,121
عندما لا تغيضيهم

847
00:42:51,481 --> 00:42:52,881
لقد قمتُ بعملي فحسب

848
00:42:53,001 --> 00:42:54,241
جعلتهم أشدّ قوّة

849
00:42:54,361 --> 00:42:56,361
آسفة إن كان هذا يجعلني
غير معروفة

850
00:42:57,441 --> 00:43:00,321
- لم تقومي بحفلة شراب, صحيح؟
- بلى

851
00:43:00,441 --> 00:43:02,041
لا أتذكر حضوري لها

852
00:43:02,161 --> 00:43:03,041
هل كنتِ مستاءة؟

853
00:43:03,161 --> 00:43:05,281
ربما أو أنكِ لم تقومي بدعوتي

854
00:43:05,401 --> 00:43:06,881
لمَ قد لا أدعوكِ؟

855
00:43:07,001 --> 00:43:08,401
بالطبع دعوتكِ

856
00:43:08,521 --> 00:43:09,721
لا أظن هذا (جويس)

857
00:43:11,401 --> 00:43:12,561
انسي الأمر

858
00:43:14,481 --> 00:43:15,641
حسناً

859
00:43:15,761 --> 00:43:17,561
لا عجبَ أنكِ لا تملكين
أي أصدقاء

860
00:43:17,681 --> 00:43:19,161
لا أملك أي أصدقاء
حسب كلامكِ

861
00:43:19,281 --> 00:43:21,681
بحسب قولكِ أنا وحيدة

862
00:43:21,801 --> 00:43:23,121
ربّاه, أنتِ صعبة

863
00:43:23,241 --> 00:43:24,820
- (كاثرين)؟
- (مايك)!

864
00:43:24,820 --> 00:43:26,100
- ألديكِ دقيقة؟
- ليس حقاً

865
00:43:26,100 --> 00:43:28,881
لكن نظراً بأنكَ الصديق
الوحيد الذي يمكنني الحصول عليه

866
00:43:29,001 --> 00:43:31,801
- بحق الجحيم..
- هل أنتِ بخير (جويس)؟

867
00:43:31,921 --> 00:43:35,441
لا أعرف أبداً إن كانت 
تمزح أم تغيضني فحسب

868
00:43:35,561 --> 00:43:36,921
هل حجزتِ مطعم "غرابولو"؟

869
00:43:37,041 --> 00:43:37,921
كلا, لم أفعل

870
00:43:38,041 --> 00:43:39,441
أتريدين مني أن أحجزه؟

871
00:43:39,561 --> 00:43:42,081
إن كنتَ تملك قدرة التحمل
والإرادة

872
00:43:42,201 --> 00:43:43,761
افعل ما شئتَ يا ولد

873
00:43:43,881 --> 00:43:45,321
اجلسي

874
00:43:45,441 --> 00:43:46,761
تلقيت اتصالاً هاتفياً

875
00:43:48,081 --> 00:43:49,201
قد لا يكون شيئاً

876
00:43:49,321 --> 00:43:51,041
هل ستعطيني بعض المعلومات؟

877
00:43:51,161 --> 00:43:52,921
(سمانثا غرينوود), أتعرفيها؟

878
00:43:53,041 --> 00:43:55,401
إنها ضابطة علاقات
في "دوزبري"

879
00:43:55,521 --> 00:43:56,481
هل اعرفها؟ لا أعلم
ربما

880
00:43:56,601 --> 00:43:58,521
كانت في مؤتمرٍ في 
سجن "ريدنغ" الاسبوع الماضي

881
00:43:58,641 --> 00:44:00,441
قبل اسبوعٍ
مع جماعة من الحقوق العامة

882
00:44:00,561 --> 00:44:03,321
ويبدو أن أحداً ما 
أخبرها أن أحداً آخر

883
00:44:03,441 --> 00:44:05,041
أخبر ذلك الشخص

884
00:44:05,161 --> 00:44:07,801
أنه لابد أن (كاثرين كيود)
أصبحت متساهلة

885
00:44:07,921 --> 00:44:10,561
وتسمح لحفيدها أن يزور
(تومي لي رويس)

886
00:44:11,801 --> 00:44:12,721
ماذا؟

887
00:44:12,841 --> 00:44:14,601
مهلاً لحظة

888
00:44:15,761 --> 00:44:18,481
شخصٌ ما قال لشخصٍ آخر
والذي أخبرها هي

889
00:44:18,601 --> 00:44:19,921
- لـ(سمانثا)...
- هذا رقمها

890
00:44:20,041 --> 00:44:21,041
إن أردتِ مهاتفتها

891
00:44:23,001 --> 00:44:24,361
بأنهم رأوا (راين)؟

892
00:44:24,481 --> 00:44:26,001
كلا, لا أظن أنهم رأوه

893
00:44:26,121 --> 00:44:27,841
أظن أنهم تكلموا مع حارس سجن

894
00:44:27,961 --> 00:44:29,001
خلال زيارة السجن

895
00:44:29,121 --> 00:44:31,001
وقد قال الضابط أو الضابطة

896
00:44:31,121 --> 00:44:33,241
أنهم رأوا (راين) يزور (تومي)

897
00:44:33,361 --> 00:44:35,321
إذاً إنها معلومة غير مباشرة

898
00:44:35,441 --> 00:44:37,401
إنه مجرد كلامٍ منقول
إنه هراء

899
00:44:37,521 --> 00:44:38,681
لهذا لم أكن أعرف

900
00:44:38,801 --> 00:44:40,841
إن كان عليّ قول شيء 
أم لا, على أي حال

901
00:44:40,961 --> 00:44:42,761
- لديكِ رقمها
- أظن أن أحداً ما

902
00:44:42,881 --> 00:44:44,481
اختلط عليه الأمر

903
00:44:44,601 --> 00:44:46,801
وأيضاً كيف سيعرفون
حفيدنا (راين) أصلاً؟

904
00:44:48,561 --> 00:44:50,201
وكيف سيدخل هناك؟

905
00:44:50,321 --> 00:44:54,041
إنه بعمر الـ16
وهو ليسَ بهذا التنظيم

906
00:44:54,161 --> 00:44:56,321
بالكاد استطاع أن يستقل قطاراً
إلى "ليدز" بمفرده

907
00:44:56,321 --> 00:44:58,260
وكان هذا مع (تشيسكو)
وكان ممتعاً

908
00:44:58,260 --> 00:44:59,441
كيف سيذهب إلة "غريفسند"
ويعود

909
00:44:59,561 --> 00:45:00,681
بمفرده دون أن أعرف أنا؟

910
00:45:00,801 --> 00:45:02,321
إنه ليس في "غريفسند"

911
00:45:02,441 --> 00:45:03,401
(رويس)

912
00:45:03,521 --> 00:45:05,361
تم تحويله إلى "شيفيلد"

913
00:45:06,921 --> 00:45:08,121
متى؟

914
00:45:08,241 --> 00:45:09,681
قبل سنتين و18 شهراً

915
00:45:09,801 --> 00:45:10,801
ألم تعرفي؟

916
00:45:12,561 --> 00:45:13,521
لمَ قد أعرف هذا (مايك)؟

917
00:45:13,641 --> 00:45:14,881
ظننتُ أن هناك أمرٌ من المحكمة

918
00:45:15,001 --> 00:45:17,121
يمنع تواصله معكِ
أو مع (راين)

919
00:45:17,241 --> 00:45:18,801
لذا لا يهم أينما كان

920
00:45:18,921 --> 00:45:20,761
أجل, كان كذلك
وقمتُ أنا بتجديده

921
00:45:20,881 --> 00:45:23,481
وربما انتهى وقته الآن لأن...

922
00:45:23,601 --> 00:45:25,841
ربّاه, كم مضى؟
سبع سنوات؟

923
00:45:25,961 --> 00:45:28,001
لكن هذا لأني اعتقد أني
لا أحتاج لتجديده

924
00:45:28,121 --> 00:45:29,561
إنه لا يذكره قط
حمداً للرب!

925
00:45:29,681 --> 00:45:30,881
إنه لا يفكر بهِ حتى

926
00:45:31,001 --> 00:45:33,321
لا أتذكر آخر مرّة
ذكرهُ بها

927
00:45:33,441 --> 00:45:35,401
أظن أنها فقط...
أياً كان ما سمِعَته

928
00:45:35,521 --> 00:45:38,361
أظن أنها... مخطِئة

929
00:45:41,481 --> 00:45:42,321
أيمكنكِ أن تسأليه؟

930
00:45:42,441 --> 00:45:43,761
كلا كلا

931
00:45:44,841 --> 00:45:46,121
كلا, لن أفعل هذا

932
00:45:49,321 --> 00:45:51,441
- هل قالت شيئاً آخر؟
- كلا

933
00:45:51,561 --> 00:45:54,820
أنا لا... قالت إنه كان
بصحبة رجل وامرأة

934
00:45:54,820 --> 00:45:55,601
رجل وامرأة؟

935
00:45:55,721 --> 00:45:56,801
يجب أن يكون كذلك

936
00:45:56,921 --> 00:45:59,081
هذا حال أي طفل
إن لم يبلغوا عمر الـ18

937
00:46:00,401 --> 00:46:01,841
أي رجل؟

938
00:46:01,961 --> 00:46:03,321
وأي امرأة؟

939
00:46:04,561 --> 00:46:06,561
سيحتفظون بسجلٍ لزوّاره

940
00:46:06,681 --> 00:46:07,961
- في السجن يا (مايك)
- أجل

941
00:46:08,081 --> 00:46:11,081
سأعرف من كان الحارس
وأرسل له رسالة بريدية

942
00:46:11,201 --> 00:46:13,161
لكن لا تتأملي الكثير

943
00:46:13,281 --> 00:46:15,441
خدمات السجن أسوأ من عندنا

944
00:46:15,561 --> 00:46:17,801
لا يمكن أن يكون بعيداً جداً
عن تاريخ محاكمة (رويس)

945
00:46:17,921 --> 00:46:20,081
لمقتل (غاري عوكوسكي)
أليس كذلك؟

946
00:46:20,201 --> 00:46:22,641
الاسبوع القادم, صحيح
يمكنكِ الانصراف

947
00:46:22,761 --> 00:46:24,081
تبدين منشغلة

948
00:46:24,201 --> 00:46:26,121
سأعطيكِ خبراً 
إن عرفتُ شيئاً ما

949
00:46:26,241 --> 00:46:29,361
ولا تقلقي حيال الأمر (كاثرين)

950
00:46:31,641 --> 00:46:34,001
كما قلتِ
إنه مجرد كلامٍ منقول

951
00:46:50,801 --> 00:46:52,601
صباح الخير

952
00:46:52,721 --> 00:46:56,001
صباح الخير, تعطّلت سيارتي

953
00:46:56,121 --> 00:46:57,961
عذراً, لم أفهم

954
00:46:58,081 --> 00:46:59,921
أيمكنكَ أن تعيد ما قلت
من فضلك؟

955
00:47:00,041 --> 00:47:03,641
عذراً, لم أفهم

956
00:47:04,841 --> 00:47:09,081
أيمكنكَ أن تعيد ما قلت
من فضلك؟

957
00:47:09,201 --> 00:47:11,601
أين أقرب ورشة ميكانيكي؟

958
00:47:11,601 --> 00:47:12,820
"تعلم الاسبانية خلال اسبوع"

959
00:47:26,921 --> 00:47:28,641
لذا ذهبتُ مباشرة لمنزلنا

960
00:47:28,761 --> 00:47:31,081
وذهبتُ لغرفته
ولم أجد شيئاً

961
00:47:31,201 --> 00:47:32,961
ما كنتِ تتوقعين أن تجدي؟

962
00:47:33,081 --> 00:47:34,361
رسالة؟

963
00:47:34,481 --> 00:47:35,721
تصريح زيارة؟

964
00:47:35,841 --> 00:47:37,001
أظن...

965
00:47:38,081 --> 00:47:39,801
أن هذا مستبعد
يا (كاثرين)

966
00:47:39,921 --> 00:47:41,281
أجل, أعرف
لكن فجأة

967
00:47:41,401 --> 00:47:43,001
(رويس) في "شيفيلد"
وهو أمر لم أعرفه

968
00:47:43,121 --> 00:47:45,241
وهناك رجل وامرأة 
اصطحباه هناك

969
00:47:45,361 --> 00:47:46,641
أو اصطحبا احداً هناك

970
00:47:48,761 --> 00:47:49,921
قد يصدف أن لديه أبناء آخرين

971
00:47:50,041 --> 00:47:52,321
لا أعرف, لكني ما زلتُ أفكّر

972
00:47:54,761 --> 00:47:55,761
قد يكونا (دانيال) و(آن)

973
00:47:55,881 --> 00:47:57,881
لأنها لم تعد تقترب منه
أبداً أكثر مما أفعل

974
00:47:58,001 --> 00:47:59,121
وليس أنتَ و(روس)

975
00:48:00,281 --> 00:48:01,641
بالتأكيد ليس أنا و(روس)

976
00:48:01,761 --> 00:48:03,801
(كلير) و(نيل) يأخذاه
لمشاهدة مباريات الكرة

977
00:48:03,921 --> 00:48:05,441
عندما كنتُ أعمل, لكن...

978
00:48:06,641 --> 00:48:08,121
(نيل), لا أعرف بشأنه

979
00:48:08,241 --> 00:48:09,361
لم أكن واثقة منه

980
00:48:09,361 --> 00:48:10,601
لكن (كلير) لم تكن ستفعل أبداً

981
00:48:10,601 --> 00:48:11,921
لن تفعل هذا بي
صحيح؟

982
00:48:12,041 --> 00:48:13,321
- كلا كلا
- كلا

983
00:48:13,441 --> 00:48:15,201
أنا لا... كلا

984
00:48:15,321 --> 00:48:17,041
إذاً ربما والدة (شيسكو)

985
00:48:17,161 --> 00:48:18,201
ورجلٌ ما تعرفت عليه

986
00:48:18,321 --> 00:48:20,281
لكن لمَ قد يفعلان هذا
بحق الجحيم؟

987
00:48:20,401 --> 00:48:22,721
أو مدرّسٌ ما
لكن بعدها أفكّر...

988
00:48:22,841 --> 00:48:24,881
لماذا؟ والأخلاقيات...
فقط..

989
00:48:26,281 --> 00:48:28,681
ولا أعرف أي أحدٍ آخر

990
00:48:28,801 --> 00:48:30,081
هناك (نيف)

991
00:48:30,201 --> 00:48:32,740
(نيف) يصطحبه لمباريات
"مانشستر ستي" أحياناً

992
00:48:32,740 --> 00:48:34,841
- لكن (نيف) لن يفعل...
- من المستحيل تماماً

993
00:48:34,961 --> 00:48:36,281
أن يفعل (نيف) هذا

994
00:48:36,401 --> 00:48:37,921
ولا حتى (آن)

995
00:48:38,041 --> 00:48:40,321
أجل, لا أعرف
لا أعرف

996
00:48:44,201 --> 00:48:46,041
ما خطب (روس)؟

997
00:48:50,001 --> 00:48:52,001
إنها تنام في غرفة الضيوف

998
00:48:53,601 --> 00:48:54,721
أنا آسفة

999
00:49:04,201 --> 00:49:06,081
(نيف) طلب مني الخروج
للطعام

1000
00:49:07,161 --> 00:49:08,161
(نيف)؟

1001
00:49:09,801 --> 00:49:12,100
اتصل بي بعد حفلة شاي
عيد ميلاد (راين)

1002
00:49:12,100 --> 00:49:13,201
أنتَ لا تشعر بالغيرة
صحيح؟

1003
00:49:13,321 --> 00:49:14,521
أعني...

1004
00:49:15,601 --> 00:49:17,281
تعرفين... حظاً موفقاً

1005
00:49:18,801 --> 00:49:21,041
إنه كبير كفاية
ليكون جدّكِ لكن...

1006
00:49:21,161 --> 00:49:22,081
بالكاد

1007
00:49:22,201 --> 00:49:23,641
كم عمره برأيك؟
70؟

1008
00:49:23,761 --> 00:49:25,481
قليل

1009
00:49:25,601 --> 00:49:27,361
75؟

1010
00:49:27,481 --> 00:49:30,761
76, 77?

1011
00:49:32,281 --> 00:49:33,361
هل (آن) تعرف؟

1012
00:49:33,481 --> 00:49:35,361
- هل يعرف (دانيل)؟
- هذا ليس مخالفاً للقانون

1013
00:49:35,481 --> 00:49:37,121
كلا, فقط...

1014
00:49:37,241 --> 00:49:38,721
ماذا؟

1015
00:49:40,041 --> 00:49:41,961
"أخبريني يا (كاثرين)
ما أول شيء جذبكِ

1016
00:49:42,081 --> 00:49:43,740
للمليونير (نيفسون غاليغر)؟

1017
00:49:43,740 --> 00:49:44,641
اصمت

1018
00:49:44,761 --> 00:49:46,361
أترين؟ أنتِ تبتسمين

1019
00:49:47,401 --> 00:49:48,681
اسأليه

1020
00:49:48,801 --> 00:49:52,001
اسألي (راين) مباشرة
بخصوص هذا الأمر

1021
00:49:55,761 --> 00:49:56,881
كلا

1022
00:49:57,001 --> 00:49:58,321
لماذا؟

1023
00:49:59,841 --> 00:50:01,481
لأني لا أريد وضع 
فكرة برأسه

1024
00:50:01,601 --> 00:50:03,921
أن بإمكانه زيارته
هذا إن لم يكن هناك بالفعل

1025
00:50:33,961 --> 00:50:34,961
من بعدكِ عزيزتي

1026
00:50:37,921 --> 00:50:39,641
أيمكنني مساعدتكما؟

1027
00:50:39,761 --> 00:50:42,881
قريبي يحتاج رؤية الصيدلي
لأجل...

1028
00:50:44,441 --> 00:50:45,521
أمرٍ شخصي

1029
00:50:47,281 --> 00:50:48,521
سيد (بهاتي)؟

1030
00:50:50,521 --> 00:50:51,481
نعم؟

1031
00:50:51,601 --> 00:50:52,761
قريب هذا الرجل يحتاج...

1032
00:50:52,881 --> 00:50:54,761
لغته الإنجليزية ليست جيدة

1033
00:50:54,881 --> 00:50:57,401
لكنه كان مع تلك الفتاة

1034
00:50:57,521 --> 00:50:59,801
وأظن أنه التقطَ عدوى ما

1035
00:50:59,921 --> 00:51:03,561
إنه منتفخٌ قليلاً
وبهِ إفرازات

1036
00:51:05,361 --> 00:51:10,281
لكنّه لم يتم تسجيله
في الخدمات الصحية لذا...

1037
00:51:10,401 --> 00:51:12,121
حسناً...

1038
00:51:12,241 --> 00:51:13,961
هلّا تفضلتَ هناك؟

1039
00:51:14,081 --> 00:51:15,361
من هنا, تعال

1040
00:51:15,660 --> 00:51:16,540
لن أدخل معك

1041
00:51:16,540 --> 00:51:17,900
نادني إن احتجتَ شيئاً

1042
00:51:20,761 --> 00:51:22,921
ادخلي عزيزتي, 
أنا هنا لانتظار قريبي

1043
00:51:23,041 --> 00:51:24,761
اجلس

1044
00:51:24,881 --> 00:51:27,841
يمكنني أن أعطيكَ شيئاً
لتقليل الأعراض لكن...

1045
00:51:28,721 --> 00:51:31,161
سمعتُ أنكَ بدأتَ 
بمساعدة الناس يا (فيصل)

1046
00:51:31,281 --> 00:51:32,761
ولا بأس بهذا

1047
00:51:32,881 --> 00:51:35,121
المشكلة الوحيدة هي أننا
ندير المكان هنا

1048
00:51:35,241 --> 00:51:37,081
- وليس أنت, هل تفهم؟
- أجل

1049
00:51:37,201 --> 00:51:38,801
أجل, لا مشكلة
فقد بدأتُ أكفّر

1050
00:51:38,921 --> 00:51:40,681
أني أحمّ نفسي فوق طاقتها

1051
00:51:40,801 --> 00:51:41,961
أجل, لكن...

1052
00:51:42,081 --> 00:51:44,561
جيد, لكن الأمر هو التالي

1053
00:51:44,681 --> 00:51:46,881
نريدكَ أن تواصل 
ما تقوم به

1054
00:51:47,001 --> 00:51:48,660
فعندما تستلم أرباحك

1055
00:51:48,660 --> 00:51:49,561
سوف تعطيها لنا, مفهوم؟

1056
00:51:49,681 --> 00:51:51,761
كلا, لن أفعل

1057
00:51:51,881 --> 00:51:53,161
- لا يمكنني
- ستفعل

1058
00:51:53,281 --> 00:51:55,961
لا يمكنني مواصلة الأمر
قد تكون الشرطة تراقبني

1059
00:51:56,081 --> 00:51:58,641
حتى نعرف ونتأكد

1060
00:51:58,761 --> 00:52:01,281
سنلتزم بهذا الاتفاق
هل تفهم؟

1061
00:52:01,401 --> 00:52:03,220
نعرف أنكَ تستلم
حتى 1,800 باوند اسبوعياً

1062
00:52:03,220 --> 00:52:04,121
كلا!

1063
00:52:04,121 --> 00:52:07,081
بلى, لذا لا تعطني
ثمناً بخساً

1064
00:52:07,201 --> 00:52:10,540
المبلغ ليس بهذا القدر!
إنه حوالي ألف كحدٍ أقصى

1065
00:52:10,540 --> 00:52:11,780
لمَ لا تغطي الفرق إذاً؟

1066
00:52:11,780 --> 00:52:12,841
يمكنكَ كسب المزيد بسهولة

1067
00:52:12,961 --> 00:52:15,201
أخبرتك, قد تكون الشرطة
تلاحقني

1068
00:52:15,321 --> 00:52:16,921
لا تقلق بشأن الشرطة

1069
00:52:17,961 --> 00:52:18,881
ماذا تعني؟

1070
00:52:19,001 --> 00:52:21,481
أعني أن ما يجب أن تقلق حياله
هو نحن

1071
00:52:21,601 --> 00:52:22,641
نعرف أين (مايرا)

1072
00:52:22,761 --> 00:52:24,881
وأين مدرسة ابنتكَ
الصغيرة (هانيا)

1073
00:52:26,121 --> 00:52:27,761
كنا نراقبهم

1074
00:52:27,881 --> 00:52:30,401
نحن نعرف متى يغادرون
وأي حافلة يستقلون

1075
00:52:30,521 --> 00:52:32,540
نحن نعرف أي منزلٍ تذهبان إليه
وقت العشاء

1076
00:52:32,540 --> 00:52:34,300
- بينما يفترض أن تكونا بالمدرسة
- من تقصد بـ"نحن"؟

1077
00:52:34,300 --> 00:52:36,881
نحن نعرف ما يفعلان
أكثر منكَ في الغالب

1078
00:52:38,881 --> 00:52:40,481
اسمع يا (فيصل)

1079
00:52:40,601 --> 00:52:42,401
لا أحد يريد أن يراهما
تتعرضان لأذى

1080
00:52:42,521 --> 00:52:44,801
لا أحد يريد رؤية واحدٍ
تُختَطَف

1081
00:52:44,921 --> 00:52:46,641
وأن تُعامَلَ كعاهرة

1082
00:52:46,761 --> 00:52:47,881
مفهوم؟

1083
00:52:49,321 --> 00:52:50,401
أنا لا أريد ذلك

1084
00:52:51,881 --> 00:52:54,521
لذا لا تقلق حيال الشرطة
حسناً؟

1085
00:52:54,641 --> 00:52:56,761
نحن من سيقلق بشأنهم
مفهوم؟

1086
00:52:56,881 --> 00:52:58,801
سنراكَ بعد بضعة أيام

1087
00:52:58,921 --> 00:53:00,081
كلا! هذا...

1088
00:53:00,201 --> 00:53:01,721
هذا ليسَ ملائماً؟

1089
00:53:03,761 --> 00:53:06,161
إنه ملائمٌ لي

1090
00:53:08,761 --> 00:53:10,721
من الأفضل أن تعطِني
علبة صغيرة

1091
00:53:10,841 --> 00:53:12,641
من أياً كان ما ستعطيني إياه

1092
00:53:12,761 --> 00:53:16,001
لا تريد للفتاة الصغيرة هناك
أن تفكّر مليّاً, صحيح؟

1093
00:53:24,820 --> 00:53:27,740
أخبرتهُ بأننا سنعود بعد
بضعة أيام

1094
00:53:29,361 --> 00:53:33,921
سيأتي ويراكَ مجدداً 
بعد بضعة أيام, صحيح؟

1095
00:53:37,841 --> 00:53:38,841
شكراً

1096
00:54:18,841 --> 00:54:20,780
اتصلتُ بوكالة رقابة الأدوية

1097
00:54:20,780 --> 00:54:22,420
لأرى إن كان أحد يعرف

1098
00:54:22,420 --> 00:54:23,681
عن بيع "ديازيبام"
بشكلٍ غير قانوني

1099
00:54:23,681 --> 00:54:26,041
في منطقة "الند"

1100
00:54:26,161 --> 00:54:28,681
اتصل بي قسم الحقوق العامة
وقالوا "أجل, نحن مدركين

1101
00:54:28,801 --> 00:54:31,161
وجود مشكلة
وهناك بحثٌ جاري"

1102
00:54:31,281 --> 00:54:33,641
- جماعة (كينازفج)؟
- بلا شك

1103
00:54:33,761 --> 00:54:36,161
أجل, (كينازفج) المحبوبين

1104
00:54:37,401 --> 00:54:39,041
(كينازفج) الذين لا يقهرون

1105
00:54:39,161 --> 00:54:41,001
كان يجب أن أقول
"صحيح, خذي وقتكِ عزيزتي"

1106
00:54:41,121 --> 00:54:43,441
"سوف نقوم بالمسح كالمعتاد"

1107
00:54:45,801 --> 00:54:46,841
ما الأمر؟

1108
00:54:49,721 --> 00:54:53,081
لدي بعض الأخبار 
من السجن في "شيفيلد"

1109
00:54:56,081 --> 00:54:57,361
ولن تعجبكِ

