﻿1
00:00:04,073 --> 00:00:09,011
‫"القصة التالية خيالية ولا تصور‬
‫أي شخص حقيقي أو كيان أو حادثة"‬

2
00:00:09,758 --> 00:00:15,138
‫"في نظام القضاء الجنائي، يمثل الناس من‬
‫قبل مجموعتين منفصلتين لكن مهمتين بالقدر عينه"‬

3
00:00:15,472 --> 00:00:17,099
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة"‬

4
00:00:17,391 --> 00:00:19,643
‫"والمحامون العامون في المقاطعة‬
‫الذين يحاكمون المعتدين"‬

5
00:00:20,227 --> 00:00:21,812
‫"هذه هي قصصهم"‬

6
00:00:23,397 --> 00:00:26,900
‫مرحباً يا (رايتشيل)، هذا أنا، أعلم اننا اتفقنا‬
‫على الساعة السابعة، لكنني سأتأخر بضعة دقائق‬

7
00:00:27,025 --> 00:00:28,402
‫أراك قريباً‬

8
00:00:40,789 --> 00:00:45,293
‫مرحباً (رايتشيل)، هذا أنا مجدداً‬
‫تأخرت لمدة ٣٠ دقيقة لكنني وصلت‬

9
00:00:45,752 --> 00:00:50,006
‫أنا آسف جداً، تأخرت مقابلة شاهد‬
‫ولم أشعر بالوقت‬

10
00:00:51,299 --> 00:00:53,844
‫اتصلي بي مجدداً إن أردت أن نغيّر الموعد‬

11
00:01:25,125 --> 00:01:28,670
‫(رايتشيل)! يا للهول! يا للهول!‬

12
00:01:34,468 --> 00:01:37,554
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف‬
‫عند متنزه (ساتون بليس)‬

13
00:01:42,184 --> 00:01:44,352
‫- ماذا لديك؟‬
‫- تعرضت للطعن مرة‬

14
00:01:44,519 --> 00:01:47,731
‫نزفت حتى الموت، حدد فحص الطب الشرعي‬
‫توقيت الوفاة عند الساعة السابعة‬

15
00:01:47,856 --> 00:01:50,692
‫توفيت بعد وصولها مباشرة، (رايتشيل بيندير)‬
‫عمرها ٣٨ عاماً، تقطن في (ريد هوك)‬

16
00:01:51,276 --> 00:01:53,737
‫الأموال وبطاقة الائتمان ما زالت هنا‬
‫يمكننا استبعاد فكرة السرقة‬

17
00:01:54,571 --> 00:01:57,574
‫- هل هناك علامات لاعتداء جنسي؟‬
‫- يقول فحص الطب الشرعي إن لا علامات لذلك‬

18
00:01:57,908 --> 00:02:01,953
‫- وجدت المحفظة هنا، ودمغة الحذاء في الوحل هنا‬
‫- احصل على واحدة منها للمختبر‬

19
00:02:02,078 --> 00:02:03,747
‫سأعلمهم‬

20
00:02:03,997 --> 00:02:06,958
‫بالنظر إلى آثار الدماء، يبدو أنها‬
‫حاولت الهرب من المتنزه‬

21
00:02:07,083 --> 00:02:09,377
‫لكنها لم تصل بعيداً‬

22
00:02:17,344 --> 00:02:19,846
‫اتصلت على الرقم ٩‬
‫ربما حاولت الاتصال للحصول على مساعدة‬

23
00:02:21,223 --> 00:02:22,641
‫هل هناك شهود؟‬

24
00:02:22,766 --> 00:02:26,561
‫موظف صيانة المتنزه قال إنه رأى الضحية‬
‫تتجادل مع رجل يرتدي معطفاً طويلاً‬

25
00:02:26,728 --> 00:02:29,105
‫كان بعيداً جداً لذا لم يحصل على معلومات‬
‫بشأن عرقه أو عمره‬

26
00:02:29,231 --> 00:02:31,525
‫ظن أنه شجار صغير بين زوجين‬

27
00:02:31,650 --> 00:02:33,735
‫- من عثر على الجثة؟‬
‫- الفريق المحلي‬

28
00:02:34,778 --> 00:02:36,154
‫المدعي العام‬

29
00:02:42,786 --> 00:02:45,831
‫- حضرة المحامي‬
‫- كانت صديقة‬

30
00:02:47,958 --> 00:02:49,334
‫هلا تخبرنا بما جرى؟‬

31
00:02:49,793 --> 00:02:51,169
‫اتفقنا أن نلتقي‬

32
00:02:52,337 --> 00:02:57,551
‫لم أرها منذ أشهر لكنها اتصلت بي‬
‫هذا الصباح وأرادات نصيحة بخصوص شيء ما‬

33
00:02:58,134 --> 00:03:02,097
‫- هل ذكرت عن ماذا؟‬
‫- قالت إن الأمر معقد‬

34
00:03:02,389 --> 00:03:04,391
‫- متى كان من المفترض أن تلتقيا؟‬
‫- عند الساعة السابعة‬

35
00:03:05,016 --> 00:03:08,311
‫كنت متأخراً لذا وصلت‬
‫إلى هنا عند الساعة ٧:٣٠‬

36
00:03:09,354 --> 00:03:12,315
‫سأفترض بأن أحدهم يمكنه‬
‫تأكيد مكانك قبل الحادث‬

37
00:03:12,440 --> 00:03:13,817
‫أجل‬

38
00:03:16,152 --> 00:03:17,529
‫كيف تعرفها يا (نولان)؟‬

39
00:03:18,154 --> 00:03:21,283
‫عملنا معاً في مكتب المحامين العامين‬
‫لمدة ٣ سنوات‬

40
00:03:22,534 --> 00:03:24,619
‫- هل ظلت محامية عامة؟‬
‫- أجل‬

41
00:03:25,287 --> 00:03:27,747
‫هناك قائمة طويلة من الناس‬
‫يريدون شخصاً مثلها ميتاً‬

42
00:03:29,082 --> 00:03:30,458
‫شخصاً مثلها؟‬

43
00:03:32,043 --> 00:03:33,712
‫أنا آسف، أسأت التعبير‬

44
00:03:36,256 --> 00:03:38,133
‫يا للهول، يبدو أنني ارتكبت خطأ‬

45
00:03:40,093 --> 00:03:41,469
‫خطأ كبيراً‬

46
00:03:44,307 --> 00:04:29,053
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

47
00:04:30,393 --> 00:04:35,023
{\an8}‫لا شيء مثير للشك في شقة الضحية‬
‫تعيش بمفردها ولا علامة على وجود أحد آخر‬

48
00:04:35,190 --> 00:04:38,151
{\an8}‫- هل هناك سلاح للجريمة؟‬
‫- كلا، ولا شهود، ولا شيء من التفتيش‬

49
00:04:38,360 --> 00:04:39,736
{\an8}‫ماذا عن أقربائها؟‬

50
00:04:40,195 --> 00:04:42,197
{\an8}‫والدتها ستأتي من (بالتيمور) الآن‬

51
00:04:42,697 --> 00:04:45,033
‫من أين كانت (رايتشيل) قادمة قبل مقتلها؟‬

52
00:04:45,241 --> 00:04:48,995
{\an8}‫من العمل، يبعد مكتب المحامين العامين‬
‫٥ مبان عن متنزه (ساتون بليس)‬

53
00:04:49,120 --> 00:04:52,290
{\an8}‫(فاي)، هل يمكننا الحصول على أي تسجيل‬
‫لتتبع سيرها من المكتب؟‬

54
00:04:52,540 --> 00:04:57,712
{\an8}‫الكاميرات قليلة بالقرب من المتنزه لكنني حصلت‬
‫على شيء من كاميرات المراقبة بالقرب من المكتب‬

55
00:05:00,006 --> 00:05:02,592
‫إنه يلاحق (رايتشيل) بوضوح‬
‫هل يمكنك تجميدها؟‬

56
00:05:03,093 --> 00:05:05,679
‫هذا واضح، هل هناك سوابق بحقه؟‬

57
00:05:06,096 --> 00:05:07,472
‫أتفحص ذلك الآن‬

58
00:05:11,810 --> 00:05:14,187
‫(أوين باردو)، عنوانه (يونكرز)‬

59
00:05:14,771 --> 00:05:16,523
‫لائحة طويلة من حالات وحشية سابقة‬

60
00:05:17,732 --> 00:05:19,401
‫إنه يحاكم بتهمة الاعتداء حالياً‬

61
00:05:19,901 --> 00:05:21,403
‫احزري من هو محامي المحضر‬

62
00:05:23,154 --> 00:05:24,531
‫(رايتشيل بيندير)‬

63
00:05:25,031 --> 00:05:27,033
{\an8}‫"موقع البناء، جادة (شنايدر)‬
‫الأربعاء ١٨ يناير"‬

64
00:05:27,158 --> 00:05:28,994
{\an8}‫- (أوين باردو)‬
‫- أجل‬

65
00:05:29,285 --> 00:05:31,496
{\an8}‫قسم شرطة (نيويورك)‬
‫نحتاج إلى محادثتك‬

66
00:05:32,664 --> 00:05:34,124
{\an8}‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها (رايتشيل بيندير)؟‬

67
00:05:34,457 --> 00:05:36,626
{\an8}‫- مساء أمس‬
‫- لمً كنت معها؟‬

68
00:05:36,918 --> 00:05:38,420
{\an8}‫تمهلا، ما هذا؟‬

69
00:05:38,920 --> 00:05:43,591
{\an8}‫هذا لأن محاميتك توفيت‬
‫بعد أن شوهدت وأنت تلاحقها يوم أمس‬

70
00:05:44,592 --> 00:05:46,928
‫- ماذا؟‬
‫- لمَ كنت تلاحقها؟‬

71
00:05:47,345 --> 00:05:48,722
{\an8}‫لم أكن ألاحقها‬

72
00:05:49,055 --> 00:05:52,559
{\an8}‫طلبت مني أن أوقع على الإفادة الخطية لقضيتي‬
‫لذا كنت آخذها إليها‬

73
00:05:52,892 --> 00:05:54,477
‫لم نعثر على أي إفادة خطية معها‬

74
00:05:54,728 --> 00:05:57,856
‫لأنها قالت إنها في طريقها لمقابلة‬
‫صديق، طلبت مني أن أحضرها لاحقاً‬

75
00:05:58,606 --> 00:06:01,985
‫- كيف كانت علاقتكما؟‬
‫- لم تكن صديقتي المفضلة، كانت محاميتي‬

76
00:06:02,569 --> 00:06:06,364
{\an8}‫- أين ذهبت بعد مقابلتها؟‬
‫- إلى (بابايا كينغ) مباشرة، إنه مكان قريب‬

77
00:06:07,198 --> 00:06:09,701
{\an8}‫بقيت هناك حتى الساعة الـ٨‬
‫تحرّى عن هذا‬

78
00:06:10,201 --> 00:06:14,039
{\an8}‫- سنفعل ذلك‬
‫- ربما ليست محبوبة من عملاء لها ولكن لست منهم‬

79
00:06:14,622 --> 00:06:18,710
{\an8}‫عندما التقيت بها، كانت تتحدث إلى أحد ما‬
‫على الهاتف لتحصل على أمر حماية‬

80
00:06:19,294 --> 00:06:23,089
‫حتى أنها مازحتني بشأن ذلك، قالت إنها لا‬
‫تقلق بشأن أي شيء، لست الشاب التي تخاف منه‬

81
00:06:23,757 --> 00:06:26,843
‫- متى كان ذلك؟‬
‫- عند الساعة ٦:٤٠ أو ٦:٤٥‬

82
00:06:29,179 --> 00:06:31,056
{\an8}‫"مكتب المحامي العام، ٤٦٢ شرق الشارع ٥٠‬
‫الأربعاء ١٨ يناير"‬

83
00:06:31,181 --> 00:06:32,557
{\an8}‫"محققان اثنان فقط؟"‬

84
00:06:32,682 --> 00:06:35,351
{\an8}‫لو كان قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة‬
‫كم سيخصَص؟ ١٠؟‬

85
00:06:35,852 --> 00:06:37,645
{\an8}‫إضافة إلى المؤتمرات الصحفية‬

86
00:06:38,229 --> 00:06:40,315
{\an8}‫والمفوض والعمدة والمحامي العام‬

87
00:06:40,857 --> 00:06:43,651
{\an8}‫ولكن لا أحد يهتم بشان محام عام ميت‬

88
00:06:44,527 --> 00:06:50,784
{\an8}‫- يسرّني أنك عبّرت عما يزعجك يا (ماني)‬
‫- ليس صحيحاً، نحقق بالقضايا بالطريقة عينها‬

89
00:06:51,701 --> 00:06:53,078
{\an8}‫كيف يمكنني مساعدتكما؟‬

90
00:06:53,203 --> 00:06:55,246
{\an8}‫نعلم أن (رايتشيل) اتصلت بك أمس بشأن أمر حماية‬

91
00:06:56,081 --> 00:06:58,917
‫- نريد أن نعلم ممن هي خائفة‬
‫- لم تقل‬

92
00:06:59,042 --> 00:07:04,714
{\an8}‫أرادت أن تعرف إن كان حصول أحد المحامين‬
‫على أمر حماية لنفسه ينعكس سلباً على المكتب‬

93
00:07:05,298 --> 00:07:06,925
{\an8}‫قلت لها إنه إذا احتاجت إلى واحد‬
‫عليها أن تحصل عليه‬

94
00:07:07,425 --> 00:07:09,302
‫هل تعرف إن كانت تواجه‬
‫مشاكل مع أحد العملاء؟‬

95
00:07:10,386 --> 00:07:14,933
{\an8}‫لا أعرف التفاصيل، لكنني سمعتها‬
‫تتحدث عن الحكم بجريمة حصلت حديثاً‬

96
00:07:15,225 --> 00:07:17,352
‫قالت إنها خائفة من أن يقتلها أحدهم‬

97
00:07:18,228 --> 00:07:19,813
‫لا أعلم إن كانت تمزح أو لا‬

98
00:07:20,730 --> 00:07:22,107
‫لم تكن تمزح‬

99
00:07:22,690 --> 00:07:24,067
‫هل تملك رزنامتها؟‬

100
00:07:25,610 --> 00:07:27,904
{\an8}‫أخذت مكان أحدهم في النطق بالحكم‬

101
00:07:28,029 --> 00:07:29,781
{\an8}‫(رافاييل كورتيز)‬

102
00:07:30,115 --> 00:07:34,953
{\an8}‫جريمة قتل ثلاثية‬
‫نزاع بشأن عائدات المخدرات‬

103
00:07:35,120 --> 00:07:37,288
{\an8}‫لم تترك لي الإرشادات مجالاً للمرونة‬

104
00:07:37,413 --> 00:07:39,165
‫هل كانت تواجه مشكلة مع عميلها؟‬

105
00:07:39,457 --> 00:07:42,127
{\an8}‫المشكلة كانت مع ابن العميل‬

106
00:07:43,128 --> 00:07:45,171
‫حاول الاعتداء على (رايتشيل)‬

107
00:07:46,256 --> 00:07:49,342
{\an8}‫نعتها بالعاهرة الغبية‬
‫وقال إن الذنب كله ذنبها‬

108
00:07:50,051 --> 00:07:51,678
‫ضباط الشرطة في المحكمة اضطروا لإبعاده‬

109
00:07:52,011 --> 00:07:53,388
‫هل مسجل بحقه سوابق؟‬

110
00:07:53,888 --> 00:07:59,769
{\an8}‫كلا، كنت سأسجنه بتهمة ازدراء المحكمة‬
‫لكن (رايتشيل) قالت إن العائلة عانت ما يكفي‬

111
00:08:01,104 --> 00:08:02,480
‫لم ينبغ عليّ أن أصغي إليها‬

112
00:08:06,025 --> 00:08:08,027
‫اقتربوا‬

113
00:08:08,444 --> 00:08:09,821
‫ها أنتم ذا!‬

114
00:08:10,029 --> 00:08:12,991
‫- من التالي؟‬
‫- (لويز كورتيز)، نحتاج إلى أن نكلمك‬

115
00:08:18,246 --> 00:08:19,622
‫أوشكت‬

116
00:08:20,874 --> 00:08:22,250
‫لم أفعل أي شيء‬

117
00:08:23,960 --> 00:08:28,339
‫لمَ ركضت إذاً؟ أعطني يدك‬
‫يدك الأخرى‬

118
00:08:29,090 --> 00:08:30,466
‫لديّ مسدس‬

119
00:08:34,971 --> 00:08:37,223
‫- وسكين‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

120
00:08:44,063 --> 00:08:47,483
‫ما هذا العنوان، ١٧٣‬
‫شارع (فان برانت، ريد هوك)؟‬

121
00:08:48,401 --> 00:08:49,777
‫هذا عنوان (رايتشيل بيندير)‬

122
00:08:50,737 --> 00:08:54,782
‫يبدو أنه علينا إجراء محادثة‬
‫قف‬

123
00:08:59,910 --> 00:09:05,030
‫- ماذا بشأن الأسلحة؟‬
‫- على المرء حماية نفسه، لدي أعداء‬

124
00:09:05,114 --> 00:09:08,868
‫- هل كانت (رايتشيل بيندير) منهم؟‬
‫- هذه من المحكمة، صحيح؟‬

125
00:09:09,196 --> 00:09:10,739
‫كان عليها إقناع أبي بالاعتراف بالذنب‬
‫لتخفيف العقوبة‬

126
00:09:11,447 --> 00:09:12,823
‫الآن سيموت في السجن‬

127
00:09:13,198 --> 00:09:15,576
‫هل تواصلت مع (رايتشيل) بعد تلك الحادثة؟‬

128
00:09:15,701 --> 00:09:17,870
‫كلا، لكنني رأيت أبي‬

129
00:09:19,163 --> 00:09:21,624
‫كان غاضباً مني‬
‫وقال إنه عليّ الاعتذار‬

130
00:09:22,249 --> 00:09:23,626
‫أخبرني كم عملت من أجله‬

131
00:09:25,169 --> 00:09:27,504
‫لدي عنوانها لأنني أرسلت وروداً إلى شقتها‬

132
00:09:28,130 --> 00:09:30,549
‫- تحقّق من هذا‬
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬

133
00:09:30,841 --> 00:09:33,969
‫- لماذا؟ ما الذي تقوله؟‬
‫- لا شيء‬

134
00:09:35,095 --> 00:09:36,472
‫أحدهم قتلها‬

135
00:09:37,139 --> 00:09:41,268
‫كلا، مستحيل، كنت في منزل أمي‬
‫في (بينسونهورت)، اتفقنا؟‬

136
00:09:41,393 --> 00:09:44,647
‫كلا، في البداية‬
‫سنتحقق مما تقوله‬

137
00:09:44,772 --> 00:09:47,608
‫ثم عليك أن تشرح لنا عن هذا‬
‫المسدس الموجود في حقيبتك‬

138
00:09:49,360 --> 00:09:52,571
‫هاتف (لويز كورتيز) يؤكد أنه كان في‬
‫(بروكلين) في توقيت مقتل (رايتشيل)‬

139
00:09:52,696 --> 00:09:54,823
‫لكن سكينه لا يطابق الجرح‬

140
00:09:55,032 --> 00:09:59,787
‫تؤكد بطاقة ائتمانه أنه أرسل وروداً‬
‫إلى شقة (رايتشيل) قبل وفاتها بيوم‬

141
00:10:01,664 --> 00:10:05,793
‫- لنعد التفكير بالأمر إذاً‬
‫- كنا نبحث في قضايا (رايتشيل)‬

142
00:10:06,001 --> 00:10:09,588
‫يبدو أن كل عملائها ذوي الأهداف الشخصية‬
‫إما داخل السجن أو خرجوا بحجة غياب‬

143
00:10:09,963 --> 00:10:12,800
‫- هل حصلت على شيء من مختبر الجرائم؟‬
‫- لم يُعثر على أي حمض نووي على (رايتشيل)‬

144
00:10:13,175 --> 00:10:18,472
‫لكن تمكنوا من تحديد دمغات الحذاء التي‬
‫عثرنا عليها في الوحل بالقرب من محفظتها‬

145
00:10:18,764 --> 00:10:23,352
‫قياس ١١، نمطه المميز يشير‬
‫إلى تصميم (جيوفاني بريساريو)‬

146
00:10:23,894 --> 00:10:26,772
‫- حذاء إيطالي باهظ الثمن‬
‫- هذا يضيّق نطاق البحث قليلاً‬

147
00:10:30,025 --> 00:10:31,402
‫وصلت والدة (رايتشيل)‬

148
00:10:32,194 --> 00:10:34,405
‫ربما تستطيع مساعدتنا‬
‫في تضييق نطاق بحثنا أكثر‬

149
00:10:35,989 --> 00:10:37,658
‫كانت (رايتشيل) ذكية جداً‬

150
00:10:40,035 --> 00:10:42,538
‫قلت لها مراراً إنها‬
‫تستحق أن تتقاضى أجراً‬

151
00:10:42,663 --> 00:10:44,957
‫مقابل براعتها بالعمل في مكتب خاص بها‬

152
00:10:46,500 --> 00:10:47,918
‫ولكن...‬

153
00:10:48,502 --> 00:10:50,671
‫نحن آسفان لخسارتك سيدة (بيندير)‬

154
00:10:51,004 --> 00:10:53,924
‫نحن ممتنان حقاً لقدومك‬
‫في هذا اليوم الصعب‬

155
00:10:54,800 --> 00:10:59,722
‫- هل تعلمين إن كانت (رايتشيل) تواعد أحدهم؟‬
‫- كلا،ليس تماماً‬

156
00:11:00,597 --> 00:11:03,976
‫- هل ذكرت أحداً كانت تواجه مشكلة معه؟‬
‫- مثل من؟‬

157
00:11:05,102 --> 00:11:07,396
‫عملاؤها على سبيل المثال‬

158
00:11:07,771 --> 00:11:10,023
‫إنهم عبارة عن كمّ من المشاكل، إنهم مجرمون‬

159
00:11:10,232 --> 00:11:14,153
‫أخبريني عن شيء غير اعتيادي‬
‫مثل تهديد أو مواجهة‬

160
00:11:15,320 --> 00:11:20,617
‫أخبرتني عن شجار خاضته يوم الجمعة الماضية‬

161
00:11:20,868 --> 00:11:24,538
‫في مطعم في القرية يدعى (لوشارديز)‬

162
00:11:25,330 --> 00:11:26,832
‫- هل قالت مع من؟‬
‫- كلا‬

163
00:11:27,750 --> 00:11:30,794
‫لكنها كانت مضطربة‬

164
00:11:31,962 --> 00:11:33,338
‫قالت إنها لن تعود مجدداً‬

165
00:11:35,883 --> 00:11:38,010
{\an8}‫"مطعم (لوشارديز)، ٣٥١ الجادة (بي)‬
‫الأربعاء ١٨ يناير"‬

166
00:11:38,135 --> 00:11:40,554
{\an8}‫(رايتشيل) كانت زبونة دائمة‬
‫لطالما طلبت سلطة كبريزة‬

167
00:11:40,763 --> 00:11:42,890
‫حصلت حادثة حسب ما علمت‬
‫في آخر مرة كانت فيها هنا‬

168
00:11:43,056 --> 00:11:46,602
‫أجل، كان ذلك جنونياً‬
‫كانت (رايتشيل) بالقرب من الحمام‬

169
00:11:46,935 --> 00:11:51,356
‫رجل يجلس على المنضدة‬
‫يراها فيبدأ بالصراخ‬

170
00:11:51,648 --> 00:11:56,361
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- لم أسمع التفاصيل، تدخلت بينهما وطردته‬

171
00:11:56,779 --> 00:11:58,405
‫- هل لحق بها؟‬
‫- لا أعلم‬

172
00:11:58,530 --> 00:12:01,283
‫كان لديّ نقص في الموظفين يومها‬
‫وهناك طلبية لأوصلها‬

173
00:12:01,408 --> 00:12:02,993
‫لم ألاحظ أن (رايتشيل)‬
‫كانت موجودة حتى رأيتها‬

174
00:12:03,285 --> 00:12:05,329
‫- هل تذكر الشاب؟‬
‫- أجل‬

175
00:12:05,621 --> 00:12:07,831
‫شعر طويل، رجل طويل وأبيض البشرة‬

176
00:12:07,956 --> 00:12:10,584
‫هل تظن أنك تستطيع العثور على فاتورة‬
‫لبطاقة ائتمانه وتعطينا اسمه؟‬

177
00:12:10,709 --> 00:12:12,085
‫أجل‬

178
00:12:14,922 --> 00:12:16,799
‫- (آدم غراسلي)‬
‫- أجل؟‬

179
00:12:16,924 --> 00:12:20,010
‫سيد (غراسلي)، نحن محققان‬
‫هل يمكننا الدخول لنطرح عليك بضعة أسئلة؟‬

180
00:12:20,803 --> 00:12:22,179
‫كلا‬

181
00:12:23,013 --> 00:12:26,225
‫حسناً، هل تريد الخروج والتحدث؟‬

182
00:12:26,934 --> 00:12:30,979
‫لمً لا تحملان شاراتكما‬
‫وتبتعدان عن شرفتي‬

183
00:12:32,564 --> 00:12:33,941
‫سيدي، هل كنت تشرب؟‬

184
00:12:34,566 --> 00:12:36,485
‫- إنها دولة حرة‬
‫- هذا صحيح‬

185
00:12:36,610 --> 00:12:39,446
‫لذا سنتساهل معك‬
‫لأنك تكلمت معنا بطريقة سيئة‬

186
00:12:39,738 --> 00:12:42,699
‫- نريد أن نسألك بضعة أسئلة‬
‫- ستتساهلان معي؟‬

187
00:12:43,784 --> 00:12:49,373
‫- أنتما بمنزلي، وتمليان عليّ ما أفعله؟‬
‫- على رسلك، على رسلك يا (غراسلي)‬

188
00:12:50,999 --> 00:12:52,960
‫لم أفعل شيئاً، ابتعدا عني‬

189
00:12:54,461 --> 00:12:55,838
‫أردت إبعادنا عن المنزل؟‬

190
00:12:56,505 --> 00:13:00,592
‫هذا يوم حظك يا صديقي‬
‫تعال معنا‬

191
00:13:01,802 --> 00:13:03,470
‫لماذا تشاجرت مع (رايتشيل بيندير)؟‬

192
00:13:04,596 --> 00:13:07,641
‫- هل هذا هو السبب؟ تلك الوضيعة؟‬
‫- تمهل‬

193
00:13:08,183 --> 00:13:10,310
‫أمهلناك الكثير من الوقت لتستفيق يا صديقي‬

194
00:13:10,727 --> 00:13:13,063
‫أسد لنفسك معروفاً‬
‫وأجب عن أسئلتنا‬

195
00:13:18,610 --> 00:13:22,906
‫تعرضت ابنتي البالغة من العمر ١٦ عاماً‬
‫للاغتصاب وقتلت بواسطة أحد عملائها في يوليو‬

196
00:13:25,576 --> 00:13:27,244
‫و(بيندير) برأته الأسبوع الماضي‬

197
00:13:28,704 --> 00:13:32,249
‫بسبب تفتيش من دون مذكرة‬
‫من قبل شرطيين أغبياء‬

198
00:13:34,668 --> 00:13:36,128
‫هذا مريع‬

199
00:13:36,795 --> 00:13:39,715
‫لديّ فتاة مراهقة‬
‫لا يمكنني تخيل الألم الذي تعيشه‬

200
00:13:40,757 --> 00:13:42,134
‫أنا آسف لخسارتك‬

201
00:13:44,428 --> 00:13:46,430
‫أردت أن أسألها كيف حصل ذلك‬

202
00:13:48,891 --> 00:13:51,393
‫كيف ترافعين عن إنسان شرير إلى هذا الحد؟‬

203
00:13:51,727 --> 00:13:53,562
‫لم تجب على اتصالاتي‬

204
00:13:54,229 --> 00:13:57,733
‫- ثم التقيت بها‬
‫- هل بينكما حالات تواصل أخرى؟‬

205
00:13:57,983 --> 00:14:01,028
‫- لماذا؟‬
‫- أحدهم قتلها‬

206
00:14:05,449 --> 00:14:07,701
‫هل الآن الوقت المناسب لأقول‬
‫إن العاقبة الأخلاقية لا ترحم‬

207
00:14:08,035 --> 00:14:10,370
‫كلا، لم أفعل هذا‬

208
00:14:10,954 --> 00:14:13,540
‫مثلما أخبرت حبيبها‬
‫أخبرتكم بما أعرفه‬

209
00:14:14,374 --> 00:14:16,418
‫حبيب؟ متى تحدثت إلى حبيبها؟‬

210
00:14:16,960 --> 00:14:18,420
‫في مطعم (لوشارديز)‬

211
00:14:19,004 --> 00:14:22,424
‫رجل يلاحقني في الشارع‬
‫ويصرخ عليّ ويطلب مني أن أتركها وشأنها‬

212
00:14:22,549 --> 00:14:25,052
‫كدت أوسعه ضرباً أيضاً‬

213
00:14:25,260 --> 00:14:26,637
‫لكنني لم أفعل ذلك‬

214
00:14:27,535 --> 00:14:30,474
‫عوضاً عن ذلك، ذهبت إلى الحانة قبالة الشارع‬
‫واستمررت في الشرب‬

215
00:14:39,035 --> 00:14:43,956
‫بحثت في بريد (رايتشيل) ورسائلها واتصالاتها‬
‫ليس هناك دليل على مواعدتها أي أحد‬

216
00:14:44,582 --> 00:14:47,585
‫- ربما العلاقة سرية‬
‫- ربما الرجل متزوج‬

217
00:14:48,252 --> 00:14:50,838
‫بالنسبة إلى كمّ من يمكنها مواعدتهم‬
‫هناك ٢٠٠ ذكر في مكتبها‬

218
00:14:50,963 --> 00:14:53,883
‫يمكن احتساب المتفرغين في قاعة المحكمة‬
‫الرجال الذين يدخلون ويخرجون‬

219
00:14:54,008 --> 00:14:55,384
‫ستحتاج إلى معداد‬

220
00:14:55,593 --> 00:14:57,178
‫لا بد من أنهما كانا يخرجان قليلاً‬
‫ألا تظن ذلك؟‬

221
00:14:57,428 --> 00:15:03,142
‫(فاي) تحققي من بطاقات ائتمان (رايتشيل)‬
‫وابحثي عن فنادق ومطاعم ونزل‬

222
00:15:04,143 --> 00:15:05,519
‫ليس هناك الكثير‬

223
00:15:06,145 --> 00:15:11,525
‫لكن كان هناك ثلاث فواتير الشهر الماضي‬
‫في مقهى في القرية يدعى (جافا بليس)‬

224
00:15:11,984 --> 00:15:14,570
‫كلها قبل السادسة والنصف صباحاً‬
‫آخر واحدة كانت يوم السبت‬

225
00:15:14,737 --> 00:15:17,448
‫من أجل قهوة إسبرسو، طريق‬
‫طويلة لتسلكها فتاة من (ريد هوك)‬

226
00:15:17,657 --> 00:15:21,452
‫لا أعلم ما رأيكما، لكن إذا انتهي بي المطاف‬
‫في بلدة أخرى‬

227
00:15:21,702 --> 00:15:24,872
‫وصادفت مقهى‬
‫في ذلك الوقت من الصباح‬

228
00:15:25,081 --> 00:15:26,999
‫هذا لأنك أمضيت الليلة في شقة أحدهم‬

229
00:15:27,750 --> 00:15:30,544
‫اتصلي بـ(جافا بليس)‬
‫تأكدي من وجود كاميرات مراقبة‬

230
00:15:34,757 --> 00:15:36,759
{\an8}‫"محكمة القاضي (إيفرام ريمير)‬
‫الخميس ١٩ يناير"‬

231
00:15:36,884 --> 00:15:38,302
{\an8}‫"نحتاج إلى أن نتحدث إلى القاضي (ريمير)"‬

232
00:15:38,678 --> 00:15:40,054
‫إنه منشغل‬

233
00:15:40,971 --> 00:15:43,891
‫- لا يمكنك الدخول‬
‫- في أول...‬

234
00:15:44,558 --> 00:15:45,935
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

235
00:15:46,060 --> 00:15:49,105
‫- لدينا مذكرة تفتيش‬
‫- أنا في خضم مؤتمر‬

236
00:15:49,230 --> 00:15:53,192
‫مؤتمرك لن يستكمل‬
‫اعذرانا أيها السيدان‬

237
00:15:57,905 --> 00:16:01,367
‫- (رايتشيل بيندير)، هل هذه دعابة؟‬
‫- كلا بالتأكيد‬

238
00:16:02,660 --> 00:16:06,789
‫- ما هو السبب المحتمل؟‬
‫- لدينا شاهد يعمل في مقهى قرب منزلك‬

239
00:16:06,914 --> 00:16:12,294
‫ما يؤكد وجودك في المقهى السبت وتتشاجر‬
‫بشدة مع (رايتشيل) لأنها لا تريد العودة إليك‬

240
00:16:12,461 --> 00:16:14,588
‫عليكما أن تخرجا من هنا الآن!‬

241
00:16:15,339 --> 00:16:16,716
‫أيها القاضي‬

242
00:16:17,466 --> 00:16:18,843
‫هل هذا جرح في يدك اليمنى؟‬

243
00:16:20,636 --> 00:16:24,223
‫لا فكرة لديك بأبعاد الخطأ الذي ترتكبه‬

244
00:16:24,348 --> 00:16:28,728
‫لا نرتكب أي خطأ، تلقينا رسالة‬
‫من محقق يفتش منزلك‬

245
00:16:29,478 --> 00:16:36,068
‫وجدوا زوجين من أحذية (جيوفاني بريساريو)‬
‫بمقاس ١١ في خزانتك والوحل على كعبها‬

246
00:16:36,235 --> 00:16:38,237
‫ويتطابق مع دمغات القدمين في مسرح الجريمة‬

247
00:16:40,239 --> 00:16:44,493
‫- استدر‬
‫- لن أستدر، أنت تكبل يدي في مكتبي‬

248
00:16:44,618 --> 00:16:45,995
‫تمهل!‬

249
00:16:46,620 --> 00:16:50,416
‫أنت رهن الاعتقال‬
‫بتهمة قتل (رايتشيل بيندير)‬

250
00:16:58,966 --> 00:17:01,761
‫- أنتظر من ٢٠ دقيقة‬
‫- أيها القاضي، أنت تعرف كيف تسير الأمور‬

251
00:17:03,179 --> 00:17:06,974
‫أنت في هذا المجال منذ وقت طويل‬
‫سندخل في صلب الموضوع مباشرة‬

252
00:17:07,892 --> 00:17:09,810
‫الأدلة ضدك قوية جداً‬

253
00:17:10,394 --> 00:17:12,897
‫دمغات الحذاء الباهظ الثمن بقياس‬
‫١١ موجودة في مسرح الجريمة‬

254
00:17:13,397 --> 00:17:16,692
‫لديك جرح في يدك اليمنى‬
‫وهي اليد التي طعنتها بها‬

255
00:17:16,817 --> 00:17:22,406
‫ورجل يناسب مواصفاتك شوهد‬
‫يتشاجر مع ضحيتنا قبل وفاتها بقليل‬

256
00:17:23,032 --> 00:17:24,450
‫إضافة إلى ذلك، لديك دافع‬

257
00:17:25,659 --> 00:17:28,662
‫الضحية تركتك قبل بضعة أيام من مقتلها‬

258
00:17:29,997 --> 00:17:34,043
‫هيا أيها القاضي، أخبرنا بجانبك من القصة‬

259
00:17:37,171 --> 00:17:40,090
‫تريدني أن أعترف، بحقك‬

260
00:17:40,800 --> 00:17:42,760
‫لا علاقة لي بمقتل (رايتشيل)‬

261
00:17:43,302 --> 00:17:49,558
‫لذا فك قيدي الآن وسأتظاهر أن هذا‬
‫كان خطأ غير واع في الحكم لا أكثر‬

262
00:17:49,683 --> 00:17:52,603
‫خطأ بسيط ولكن غبي‬

263
00:17:53,479 --> 00:17:55,022
‫هذه ليست طريقة عملنا‬

264
00:17:57,983 --> 00:17:59,360
‫حضرة القاضي‬

265
00:18:02,947 --> 00:18:05,699
‫أريد محام‬
‫الآن‬

266
00:18:16,794 --> 00:18:19,880
‫- القاضي (ريمير)‬
‫- من الصعب تصديق ذلك، أعلم‬

267
00:18:20,422 --> 00:18:23,592
‫- الحقائق لا تكذب‬
‫- أنا أوافقك أنه الرجل المنشود‬

268
00:18:23,717 --> 00:18:25,803
‫لكنني راجعت الملف‬

269
00:18:26,470 --> 00:18:29,014
‫الأدلة قوية إلا أن كلها ظرفية‬

270
00:18:29,515 --> 00:18:34,603
‫هل هناك أي شخص آخر يمكنه حل القضية؟‬
‫ويخبرنا أكثر عن شخصية (ريمير)؟‬

271
00:18:34,728 --> 00:18:36,438
‫أو يزودنا بمزيد من الأدلة؟‬

272
00:18:36,605 --> 00:18:40,067
‫قد يكون هناك، (ريمير) اتصل بالكاتب القضائي‬
‫الخاص به عند الساعة ٥:٤٠‬

273
00:18:40,276 --> 00:18:41,902
‫في ليلة مقتل (رايتشيل)‬

274
00:18:42,069 --> 00:18:43,696
‫هذا أقل من ساعتين من جريمة القتل‬

275
00:18:43,988 --> 00:18:46,949
‫- لهذا نحن في طريقنا للتحدث إليه الآن‬
‫- أنا قادم معكما‬

276
00:18:48,951 --> 00:18:51,120
‫- هل أنت واثق من ذلك؟‬
‫- أجل‬

277
00:18:53,914 --> 00:18:55,958
{\an8}‫"ميدان (فولي)، (سنتر ستريت)‬
‫الخميس ١٩ يناير"‬

278
00:18:56,083 --> 00:18:57,626
{\an8}‫"كلا، هذا مستحيل"‬

279
00:18:57,960 --> 00:19:01,547
‫- القاضي (ريمير) لن يؤذي أحداً‬
‫- نقدر ولاءك يا (تايلر)‬

280
00:19:01,881 --> 00:19:03,841
‫لدينا بضعة أسئلة ثم نرحل‬

281
00:19:04,216 --> 00:19:07,970
‫- هل كنت تعلم بشأن علاقته بـ(رايتشيل بيندير)؟‬
‫- كلا‬

282
00:19:08,512 --> 00:19:11,348
‫لمَ اتصل بك (ريمير) عند‬
‫الساعة ٥:٤٠ ليلة مقتلها؟‬

283
00:19:11,974 --> 00:19:14,852
‫كنت أتناول الطعام في الشارع المقابل‬
‫بجانب المحكمة‬

284
00:19:15,311 --> 00:19:18,606
‫أنا أوصل القاضي من وإلى منزله‬
‫أرادني أن أوصله إلى البيت‬

285
00:19:19,607 --> 00:19:21,442
‫- هل هذا ما فعلته؟‬
‫- أجل‬

286
00:19:21,734 --> 00:19:28,282
‫أوصلته إلى منزله في القرية ثم جئت لأعمل‬
‫على قرار محكمة، كنت معه حتى التاسعة تقريباً‬

287
00:19:28,490 --> 00:19:33,287
‫تمهل، أنت تقول إنك كنت مع رئيسك‬
‫في منزله لثلاث ساعات في تلك الليلة؟‬

288
00:19:33,996 --> 00:19:35,372
‫أجل‬

289
00:19:35,623 --> 00:19:39,793
‫قاضيك محظوظ جداً‬
‫قدمت له الحجة المثلى‬

290
00:19:40,002 --> 00:19:42,046
‫هل يمكنكما إمهالنا دقيقة؟‬

291
00:19:49,929 --> 00:19:53,390
‫كنت في المحكمة ذلك اليوم‬
‫أعلم ما يعنيه رئيسك لك‬

292
00:19:55,225 --> 00:19:58,729
‫القاضي (ريمير) شخص رائع وطيب‬

293
00:19:59,647 --> 00:20:01,357
‫شعرت بالأمر عينه حيال القاضي (مانسون)‬

294
00:20:01,649 --> 00:20:06,946
‫ولن أبدل تلك التجربة بأي شيء‬
‫رغم أن الساعات طويلة جداً‬

295
00:20:07,071 --> 00:20:09,823
‫شعرت أنني خادم بالسخرة‬

296
00:20:11,492 --> 00:20:14,828
‫- لا شيء تغير من هذه الناحية، ثق بي‬
‫- أعلم‬

297
00:20:15,329 --> 00:20:17,247
‫- بعض الأشياء لا تتغير أبداً‬
‫- أجل‬

298
00:20:19,249 --> 00:20:24,129
‫اسمع يا (تايلر)، عمّال السخرة‬
‫لا يختلطون مع رؤسائهم‬

299
00:20:26,131 --> 00:20:27,508
‫اعذرني‬

300
00:20:27,758 --> 00:20:32,304
‫كذبت بشأن كونك مع القاضي (ريمير)‬
‫في منزله ليلة مقتل (رايتشيل)‬

301
00:20:34,515 --> 00:20:35,975
‫هل كنت تعلم أنهما كانا يتواعدان؟‬

302
00:20:37,643 --> 00:20:39,019
‫شككت في ذلك‬

303
00:20:39,687 --> 00:20:41,230
‫كانت تتردّد إلى المحكمة‬

304
00:20:43,107 --> 00:20:45,901
‫ثم في الأسبوع الماضي سمعت أصواتاً مرتفعة‬

305
00:20:47,403 --> 00:20:48,779
‫هجرته‬

306
00:20:50,489 --> 00:20:51,991
‫أين أوصلته تلك الليلة؟‬

307
00:20:54,535 --> 00:20:55,911
‫في مكتب المحامي العام‬

308
00:20:58,163 --> 00:21:00,749
‫- لماذا؟‬
‫- لأنه قال إن لديه عملاً‬

309
00:21:02,251 --> 00:21:04,670
‫أعلم أن طلاقه مثير للجدل‬

310
00:21:05,796 --> 00:21:08,048
‫لكن لما كان ليقدم على أذية (رايتشيل)‬

311
00:21:08,674 --> 00:21:10,050
‫هذا ليس من شيمه‬

312
00:21:18,355 --> 00:21:20,180
‫سبق وتحدثت إلى المحققين‬

313
00:21:21,316 --> 00:21:23,735
‫زوجي السابق رجل قوي‬

314
00:21:24,653 --> 00:21:26,905
‫لا أشعر بالارتياح للبوح بأي شيء آخر عنه‬

315
00:21:27,573 --> 00:21:34,121
‫مع احترامي سيدة (ريمير)، إنه يحاكم بتهمة‬
‫القتل، مسألة ارتياحك ليست شغلنا الشاغل‬

316
00:21:34,621 --> 00:21:37,124
‫قدمت أمراً تقييدياً ضده‬

317
00:21:37,666 --> 00:21:40,544
‫لمَ لا تخبرينا بما فعله زوجك السابق؟‬

318
00:21:42,921 --> 00:21:45,799
‫ما فعله هو أنه لاحقني‬
‫بعدما انتقلت‬

319
00:21:47,551 --> 00:21:48,969
‫ضربني‬

320
00:21:49,761 --> 00:21:52,973
‫وقال إنني إذا تركته سيقتلني‬

321
00:21:54,141 --> 00:21:57,477
‫- لمَ قررت ألا توجهي تهماً ضده؟‬
‫- إنه قاض‬

322
00:21:57,853 --> 00:21:59,229
‫لكانت كلمتي ضد كلمته‬

323
00:22:00,355 --> 00:22:03,191
‫إضافة إلى ذلك، لن أحصل على نفقات‬
‫إن كان زوجي السابق خلف القضبان‬

324
00:22:04,067 --> 00:22:06,570
‫- إذا شهدت ضده‬
‫- سيدة (ريمير)‬

325
00:22:08,155 --> 00:22:09,531
‫هناك سيدة متوفاة‬

326
00:22:10,240 --> 00:22:12,701
‫ويجب أن يتعرض للمساءلة‬

327
00:22:13,076 --> 00:22:19,750
‫سنأمر بحضورك إلى المحكمة، وإن لن تشهدي‬
‫سأسعى إلى اتهامك بإهانة المحكمة، أفهمت؟‬

328
00:22:23,754 --> 00:22:25,797
{\an8}‫"مكتب القاضي (مالكوم بينينغ)‬
‫الخميس ٢٣ مارس"‬

329
00:22:25,923 --> 00:22:30,135
{\an8}‫يحاول السيد (برايس) تقديم شهادة‬
‫السيد (ريمير) على أنها فعل سيئ مسبق‬

330
00:22:30,260 --> 00:22:32,804
‫- هذا يعتمد على النمط يا حضرة القاضي‬
‫- ليس هناك نمط‬

331
00:22:33,180 --> 00:22:34,932
‫السيدة (ريمير) ليست ميتة‬

332
00:22:35,057 --> 00:22:37,893
‫- أرجوك يا حضرة القاضي‬
‫- هل يمكن أن نسمي هذا بحقيقته؟‬

333
00:22:38,018 --> 00:22:43,190
‫حيلة مخزية لتحريض هيئة المحلفين‬
‫ضد موكلي لتغطية نقص الأدلة لدى الادعاء‬

334
00:22:43,315 --> 00:22:48,111
‫إن ميل المدعى عليه لمطاردة النساء‬
‫وارتكاب أعمال عنف له صلة كبيرة بهذه المحاكمة‬

335
00:22:48,236 --> 00:22:55,118
‫يكفي، واضح أن القيمة الإثباتية للشهادة التي‬
‫نسعى إليها يتفوق عليها تأثيرها الضار المسبق‬

336
00:22:55,369 --> 00:22:58,705
‫أنا أستبعد ذلك، هل من شيء آخر يا سيد (برايس)؟‬

337
00:23:01,249 --> 00:23:05,045
‫سيد (برايس)، هل تمانع إخباري إلى ماذا تحدق؟‬

338
00:23:06,338 --> 00:23:08,590
‫صورة لك مع المدعى عليه‬

339
00:23:09,549 --> 00:23:12,469
‫- أجل، كنا في (هارفرد) معاً‬
‫- أعلم ذلك‬

340
00:23:12,594 --> 00:23:16,014
‫لكنني أدركت كم كنتما مقربين‬

341
00:23:17,057 --> 00:23:19,935
‫هل هناك شيء تود قوله أيها المستشار؟‬

342
00:23:20,936 --> 00:23:23,021
‫أجل، مع فائق الاحترام‬

343
00:23:23,814 --> 00:23:30,946
‫يمكن لعائلة الضحية والإعلام‬
‫إساءة فهم علاقتك مع المدعى عليه‬

344
00:23:31,697 --> 00:23:36,618
‫لا خيار سوى المضي قدماً لكي‬
‫تتنحى على الفور عن هذه القضية‬

345
00:23:38,036 --> 00:23:41,415
‫نعترض، هذه محاولة فاضحة لاختيار قاض آخر‬

346
00:23:41,540 --> 00:23:43,000
‫لا، الأمر أسوأ من ذلك‬

347
00:23:43,625 --> 00:23:47,004
‫إنه هجوم لا أساس له‬
‫على نزاهة محكمتي‬

348
00:23:47,587 --> 00:23:50,465
‫ولن أسمح بذلك، الطلب مرفوض‬

349
00:23:50,590 --> 00:23:51,967
‫- أيها القاضي (بينينغ)‬
‫- مرفوض‬

350
00:23:53,427 --> 00:23:57,723
‫الافتتاح غداً عند الساعة التاسعة صباحاً‬
‫وداعاً يا سيد (برايس)‬

351
00:23:57,889 --> 00:23:59,808
‫- شكراً لك أيها القاضي‬
‫- شكراً لك أيها القاضي‬

352
00:24:02,602 --> 00:24:04,688
{\an8}‫"المحكمة العليا، المحاكمة جزء ١٥‬
‫الجمعة ٢٤ مارس"‬

353
00:24:04,813 --> 00:24:09,651
{\an8}‫يتمتع القضاة بقدر هائل من السلطة‬
‫داخل قاعة المحكمة‬

354
00:24:09,943 --> 00:24:15,032
‫أما خارج قاعة المحكمة، هذه السلطة محدودة‬
‫كما هي الحال لدى كل واحد منا‬

355
00:24:16,033 --> 00:24:22,706
‫هذه قصة قاضٍ لا يقبل بتلك الحدود‬

356
00:24:23,874 --> 00:24:28,712
‫ستظهر الأدلة أن الضحية‬
‫أنهت علاقتها بالمدعى عليه‬

357
00:24:29,379 --> 00:24:32,382
‫رفضت محاولته اليائسة للمصالحة‬

358
00:24:32,674 --> 00:24:37,137
‫وهكذا طاردها وطعنها حتى الموت‬

359
00:24:39,306 --> 00:24:43,560
‫ممارسة وحشية وفاسدة للسلطة‬

360
00:24:44,519 --> 00:24:45,937
‫وهذا ما يجب أن يجيب عليه‬

361
00:24:49,066 --> 00:24:51,026
‫تتعلق هذه القضية بالسلطة‬

362
00:24:52,778 --> 00:24:55,405
‫أساء الادعاء استخدامها‬

363
00:24:55,697 --> 00:25:00,952
‫لأن السيد (برايس) يحول انفصالاً بسيطاً‬
‫إلى وهم جريمة قتل‬

364
00:25:01,369 --> 00:25:06,124
‫لماذا يفعل هذا في شيء سيتضح‬
‫أنه مبن على أدلة واهية؟‬

365
00:25:06,583 --> 00:25:08,293
‫من أجل القضاء على عدو ما‬

366
00:25:09,252 --> 00:25:10,754
‫وهو عدو السيد (برايس)‬

367
00:25:11,171 --> 00:25:16,343
‫لأن أحكام القاضي (ريمير)‬
‫لم تكن بصالح السيد (برايس) مراراً‬

368
00:25:16,468 --> 00:25:19,596
‫- اعتراض، هل هذا اقتراح شطب؟‬
‫- مرفوض‬

369
00:25:19,805 --> 00:25:23,141
‫اجلس يا سيد (برايس)‬
‫ولا تقم بالمقاطعة مرة أخرى‬

370
00:25:24,142 --> 00:25:26,561
‫في نهاية ما يسمى بقضية الادعاء‬

371
00:25:27,395 --> 00:25:33,360
‫سأطلب منك إرسال رسالة مفادها‬
‫أن القضاء مستقل ولا يمكن ترهيبه‬

372
00:25:33,568 --> 00:25:38,698
‫سأطلب منك تبرئة القاضي (ريمير)‬
‫من هذه التهمة التي لا أساس لها من الصحة‬

373
00:25:42,494 --> 00:25:45,956
‫صممت القضية للقضاء على عدو!‬

374
00:25:46,498 --> 00:25:49,417
‫هذه إهانة واضحة وتستوجب عقاباً‬

375
00:25:49,835 --> 00:25:55,966
‫إذاً، لا توجد حقيقة في ادعاء (سترون) بأنك‬
‫كنت في الجانب الخاسر من غالبية أحكام (ريمير)‬

376
00:25:56,925 --> 00:26:00,220
‫بالطبع بلى، ككل مدع عام في هذا المجال‬

377
00:26:00,846 --> 00:26:02,848
‫(ريمير) معروف بأنه مؤيد للدفاع‬

378
00:26:03,306 --> 00:26:08,395
‫إذاً، يحق للمدعى عليه تقديم الحجة القائلة‬
‫بأن انحياز (ريمير) قد أثار تحيزك‬

379
00:26:09,020 --> 00:26:12,190
‫بالحديث عن تحيز (بينينغ)، برأيي‬

380
00:26:13,150 --> 00:26:16,778
‫لكنت رفضت طلب التنحي هذا‬

381
00:26:16,903 --> 00:26:21,491
‫إنه في وضع يشوبه الشك يا (جاك)‬
‫وسيظهر حكمه المسبق بأي طريقة‬

382
00:26:21,616 --> 00:26:23,702
‫من خلال المحاكمة، حتى لو كان عن غير قصد‬

383
00:26:23,952 --> 00:26:25,662
‫ربما، لكن...‬

384
00:26:26,454 --> 00:26:32,127
‫أنت محنك بما يكفي لتعرف أن أي قاضٍ‬
‫يعترف بالتحيز فهو يعترف بإخفاقاته‬

385
00:26:32,961 --> 00:26:37,174
‫طلبك لم يكن موضوع نقاش‬
‫كل ما فعلته هو إثارة غضبه‬

386
00:26:38,550 --> 00:26:41,469
‫أشار محامي الدفاع بأنني‬
‫ألفق التهم إلى موكله‬

387
00:26:41,595 --> 00:26:47,684
‫قاضي المحاكمة من أصدقاء المدعى عليه‬
‫أظن أنني كنت أتوقع منك أن تشاركني غضبي‬

388
00:26:48,018 --> 00:26:52,397
‫غضبنا لن يقنع هيئة المحلفين بأي شيء‬
‫ما سيقنعهم هو أن تجلب لهم الأدلة‬

389
00:26:52,856 --> 00:26:55,483
‫أقترح أن تركز طاقتك على ذلك‬

390
00:27:02,284 --> 00:27:07,998
‫بمرحلة ما يا سيد (مينتر)، هل لاحظت أن‬
‫المدعى عليه والسيدة (بيندر) كانا على علاقة؟‬

391
00:27:08,434 --> 00:27:10,686
‫- أجل‬
‫- متى لاحظت ذلك؟‬

392
00:27:11,437 --> 00:27:15,817
‫- عندما سمعتهما يتحدثان في مكتب القاضي‬
‫- ما كان فحوى محادثتهما؟‬

393
00:27:16,192 --> 00:27:17,568
‫كانت عن...‬

394
00:27:19,028 --> 00:27:20,404
‫علاقتهما‬

395
00:27:22,198 --> 00:27:26,953
‫هل تذكر أن السيدة (بيندر)‬
‫أرادت إنهاء العلاقة؟‬

396
00:27:30,873 --> 00:27:32,500
‫لا أذكر أنني سمعت ذلك‬

397
00:27:35,711 --> 00:27:37,130
‫ما الذي تذكره مما سمعته؟‬

398
00:27:38,798 --> 00:27:41,300
‫ليس الكثير، فالجدران سميكة‬

399
00:27:41,843 --> 00:27:45,763
‫حسناً يا سيد (مينتر)، لا تذكر أن الضحية‬
‫أخبرت المدعى عليه بأنها تريد الانفصال؟‬

400
00:27:45,888 --> 00:27:49,809
‫أم أنك لم تتمكن من سماع الضحية‬
‫تقول للمدعى عليه إنها تريد الانفصال؟‬

401
00:27:50,935 --> 00:27:52,603
‫كلاهما، على ما أظن‬

402
00:27:55,690 --> 00:28:01,612
‫هل أخبرتني أم لم تخبرني بأنك‬
‫سمعت الضحية تنفصل عن المتهم؟‬

403
00:28:02,238 --> 00:28:03,614
‫لم أقل شيئاً كهذا‬

404
00:28:06,701 --> 00:28:08,077
‫حسناً، دعنا نكمل‬

405
00:28:10,329 --> 00:28:15,168
‫هل أوصلت المدعى عليه خارج مكتب‬
‫السيدة (بيندر) قبيل طعنها حتى الموت؟‬

406
00:28:17,211 --> 00:28:20,506
‫لا، أوصلته إلى منزله وعملت معه‬
‫على قضية لمدة ثلاث ساعات‬

407
00:28:20,631 --> 00:28:23,801
‫قلت لي إنك أوصلت المدعى عليه إلى مكان عمل‬
‫السيدة (بيندر) قبيل قتلها، هل هذا صحيح؟‬

408
00:28:28,639 --> 00:28:30,391
‫- لا أذكر‬
‫- سيد (مينتر)‬

409
00:28:30,516 --> 00:28:34,145
‫هل ناقشت شهادتك مع المدعى عليه‬
‫قبل مثولك هنا اليوم؟‬

410
00:28:34,395 --> 00:28:37,982
‫- لا‬
‫- ومع ذلك، فجأة بت تنكر كل ما قلته لي؟‬

411
00:28:38,107 --> 00:28:40,443
‫- هذا ليس صحيحاً‬
‫- حسناً، هلا تذكّر المحكمة السيد (مينتر)‬

412
00:28:40,568 --> 00:28:43,362
‫بأنه يدلي بشهادته تحت‬
‫طائلة الإدلاء بشهادة كاذبة؟‬

413
00:28:43,487 --> 00:28:46,908
‫اعتراض، سألت وحصلت على الإجابة‬
‫هذا إلحاح‬

414
00:28:47,033 --> 00:28:50,578
‫إذا لم يرق للادعاء شهادة السيد (مينتر)‬
‫لما كان ينبغي عليه استدعاؤه‬

415
00:28:50,703 --> 00:28:53,789
‫مقبول، شهادة الشاهد واضحة‬

416
00:28:54,582 --> 00:28:58,044
‫انتهى دورك يا سيد (برايس)‬
‫شاهدك يا سيد (سترون)‬

417
00:28:58,878 --> 00:29:00,630
‫ليس لدينا شيء أيها القاضي (بينينغ)‬

418
00:29:10,890 --> 00:29:14,101
‫كنتَ محقاً، من الواضح أن (ريمير)‬
‫تحدث إلى (مينتر)‬

419
00:29:14,477 --> 00:29:17,730
‫اتصل به باكراً صباح هذا اليوم‬
‫وقد استمرت المحادثة ساعة ونصف‬

420
00:29:18,773 --> 00:29:20,233
‫لطالما بدا هذا الفتى مضطرباً‬

421
00:29:20,358 --> 00:29:23,319
‫- يمكننا فتح تحقيق في شهادة الزور‬
‫- لا جدوى من ذلك‬

422
00:29:23,819 --> 00:29:27,156
‫لا يمكننا إثبات ذلك، وحتى لو استطعنا‬
‫لقد احترق تماماً كشاهد‬

423
00:29:28,783 --> 00:29:30,159
‫- (نولان برايس)؟‬
‫- أجل‬

424
00:29:32,536 --> 00:29:33,913
‫شكراً لك‬

425
00:29:36,540 --> 00:29:37,917
‫ما هذا؟‬

426
00:29:39,043 --> 00:29:41,921
‫إنه أمر استدعاء لشهادتي‬

427
00:29:44,632 --> 00:29:49,428
‫اكتشفت جثة الضحية، يحق للدفاع‬
‫الاستفسار عن ذلك ولا شيء غيره‬

428
00:29:49,679 --> 00:29:54,433
‫حسب السيد (برايس)، يحق لنا الاستفسار‬
‫عن محادثته الخاصة مع السيد (مينتر)‬

429
00:29:54,558 --> 00:29:57,937
‫- يسمى هذا استجواب الشاهد‬
‫- أجل، مع عدم وجود أي شخص آخر‬

430
00:29:58,104 --> 00:30:01,691
‫الإشارة إلى تلك المحادثة مراراً‬
‫أثناء استجواب السيد (مينتر)‬

431
00:30:01,857 --> 00:30:04,568
‫كان بإمكانك الاعتراض على تلك الإشارات‬
‫لكنك لم تعترض‬

432
00:30:04,735 --> 00:30:06,904
‫لكنها جزء من السجل الآن‬

433
00:30:07,154 --> 00:30:12,410
‫جعلك طرفاً من محادثة تُعتبر أساسية‬
‫لنتيجة هذه القضية سواء أحببت ذلك أم لا‬

434
00:30:12,535 --> 00:30:15,997
‫- حضرة القاضي‬
‫- كشخص مهتم جداً بمظهر التصرفات غير اللائقة‬

435
00:30:16,664 --> 00:30:19,000
‫عليك أن تعلم يا سيد (برايس)‬
‫أنت خاصة، من بين الادعاء‬

436
00:30:19,166 --> 00:30:24,130
‫أنه سيكون من غير اللائق من جانبي‬
‫أن أحرم الدفاع من فرصة مساءلة شهادتك‬

437
00:30:25,715 --> 00:30:27,675
‫سيعتلي السيد (برايس) المنصة‬

438
00:30:30,344 --> 00:30:32,346
{\an8}‫"المحكمة العليا المحاكمة‬
‫جزء ١٥، الاثنين ٢٧ مارس"‬

439
00:30:32,471 --> 00:30:35,224
{\an8}‫كم مرة مثلت أمام القاضي (ريمير)‬
‫يا سيد (برايس)؟‬

440
00:30:35,766 --> 00:30:38,853
‫- حوالى ٦ مرات؟‬
‫- ٨ في الواقع‬

441
00:30:39,437 --> 00:30:41,814
‫- وقد خسرت ثلاثة من هذه القضايا، صحيح؟‬
‫- أجل‬

442
00:30:42,023 --> 00:30:44,317
‫لكنها كانت أحكام هيئة المحلفين‬

443
00:30:44,859 --> 00:30:48,404
‫تضمنت كل منها الكثير من الطلبات الحاسمة‬
‫لنتيجة القضية‬

444
00:30:49,030 --> 00:30:51,532
‫- طلبات خسرتها‬
‫- اعتراض، ليس لهذا صلة بالموضوع‬

445
00:30:51,699 --> 00:30:53,284
‫وضح وجهة نظرك يا سيد (سترون)‬

446
00:30:53,826 --> 00:30:56,704
‫- أنت لا تحب المثول أمام القاضي (ريمير)‬
‫- لا‬

447
00:30:57,246 --> 00:31:01,167
‫ليس لدي عداء تجاه القاضي (ريمير) بصفته قاضياً‬

448
00:31:01,292 --> 00:31:06,964
‫ومع ذلك، فأنا أحتقره بسبب الفعل‬
‫الشنيع الذي تثبت الأدلة أنه ارتكبه‬

449
00:31:07,340 --> 00:31:09,216
‫أنت والضحية (رايتشل بيندر)‬

450
00:31:09,967 --> 00:31:12,970
‫كنتما زميلين في مكتب محامي الدفاع‬
‫لمدة ثلاث سنوات‬

451
00:31:13,220 --> 00:31:16,932
‫- أجل‬
‫- قبل وفاتها، هل كنتما على علاقة؟‬

452
00:31:17,058 --> 00:31:18,601
‫- لا‬
‫- اعتراض، ليس لهذا صلة بالموضوع‬

453
00:31:18,893 --> 00:31:20,978
‫- هلا تسمح لي بالتوسع يا حضرة القاضي؟‬
‫- سأسمح بذلك‬

454
00:31:22,897 --> 00:31:27,943
‫أود تقديم الصورة التالية في معرض الدفاع ٣٤‬

455
00:31:36,327 --> 00:31:37,703
‫هل يمكنني الاقتراب يا حضرة القاضي؟‬

456
00:31:42,875 --> 00:31:47,421
‫علاقة السيد (برايس) السابقة مع الضحية‬
‫لا علاقة لها إطلاقاً بالقضية‬

457
00:31:47,546 --> 00:31:50,466
‫لكن لها علاقة بقرار توليه القضية‬

458
00:31:50,800 --> 00:31:55,429
‫علاقة السيد (برايس) مع السيدة (بيندر)‬
‫تثبت تجاوز الادعاء والتحيز‬

459
00:31:55,971 --> 00:31:57,515
‫- سأسمح بذلك، تراجعا‬
‫- حضرة القاضي‬

460
00:31:57,640 --> 00:31:59,725
‫تراجعي يا سيدة (مرون)‬

461
00:32:00,976 --> 00:32:04,939
‫سجلها بمعرض الدفاع ٣٤‬
‫يمكنك طرحها‬

462
00:32:08,776 --> 00:32:12,029
‫هل يمكنك أن تخبرنا إلام تشير‬
‫هذه الصورة يا سيد (برايس)؟‬

463
00:32:12,321 --> 00:32:16,242
‫حفلة عطلة في العمل‬
‫أعتقد أنها كانت في العام ٢٠١٢‬

464
00:32:16,367 --> 00:32:20,621
‫- إنها صورة لك تقبّل (رايتشل بيندر)، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

465
00:32:20,746 --> 00:32:22,706
‫إذاً دعني أعيد صياغة سؤالي‬

466
00:32:23,040 --> 00:32:26,460
‫هل كانت لديك علاقة عاطفية‬
‫مع السيدة (بيندر)؟‬

467
00:32:26,585 --> 00:32:28,462
‫علاقة قصيرة، قبل عقد من الزمن‬

468
00:32:28,587 --> 00:32:30,673
‫- لكنك ما زلت تحبها، صحيح؟‬
‫- لا‬

469
00:32:30,840 --> 00:32:34,260
‫لم أقع في حبها أبداً‬

470
00:32:34,385 --> 00:32:36,804
‫لم تتقبل حقيقة أن القاضي (ريمير)‬
‫كان يواعدها‬

471
00:32:36,929 --> 00:32:39,765
‫- اعتراض، هذا مناف للعقل‬
‫- مرفوض‬

472
00:32:40,099 --> 00:32:42,893
‫لم يكن هناك شهود‬
‫على مقتل السيدة (بيندر)، صحيح؟‬

473
00:32:43,060 --> 00:32:46,063
‫- من جهتنا، لم نستطع تحديد أي منهم‬
‫- لكنك أنت من وجد الجثة‬

474
00:32:46,605 --> 00:32:49,608
‫بصماتك كانت على رخصة قيادتها‬

475
00:32:51,026 --> 00:32:52,653
‫- كيف نعلم أنك لم تقتلها؟‬
‫- اعتراض‬

476
00:32:52,778 --> 00:32:55,197
‫كيف تعرف أن هذه المحاكمة بأكملها‬
‫ليست تلفيق تهمة‬

477
00:32:55,322 --> 00:32:57,908
‫من قبل رجل غيور قتل حبيبته‬
‫التي كان مهووساً بها؟‬

478
00:32:58,033 --> 00:32:59,827
‫- أرجوك يا حضرة القاضي‬
‫- والرجل الذي تلفق له التهمة‬

479
00:32:59,952 --> 00:33:02,413
‫كان يحكم أيضاً ضدّك في قضية تلو الأخرى‬
‫عصفوران بحجر واحد‬

480
00:33:02,538 --> 00:33:06,500
‫- اعتراض‬
‫- مقبول، يكفي يا سيد (سترون)‬

481
00:33:06,792 --> 00:33:08,210
‫لا أسئلة إضافية‬

482
00:33:21,463 --> 00:33:25,426
‫ألا ترى أنه كان يجدر بك إبلاغ المحامي‬
‫المعاون أن الضحية كانت حبيبة سابقة؟‬

483
00:33:25,634 --> 00:33:28,387
‫كان شيئاً عابراً يا (سام)‬
‫كان هذا قبل عقد من الزمن‬

484
00:33:29,930 --> 00:33:32,850
‫تصدّيت لـ(بينينغ) لأنه صديق (ريمير)‬

485
00:33:32,975 --> 00:33:37,604
‫- أنت موضع شك مثله تماماً‬
‫- أنا آسف لأنني لم...‬

486
00:33:38,314 --> 00:33:41,358
‫أخبرك بالتفاصيل كلها‬
‫لكن ليس لهذا علاقة بالقضية‬

487
00:33:41,775 --> 00:33:43,277
‫ربما هذا صحيح‬

488
00:33:44,194 --> 00:33:46,071
‫لكننا على المحك‬

489
00:33:46,196 --> 00:33:51,910
‫قد لا تصدق هيئة المحلفين أنك لفقت تهمة‬
‫الجريمة لـ(ريمير) لكنهم سيصدقون أنك بالغت‬

490
00:33:52,036 --> 00:33:53,954
‫وأنك لم ترَ الأمور بوضوح‬

491
00:33:54,913 --> 00:33:57,291
‫- نحن بحاجة إلى المزيد من الأدلة‬
‫- أتفق معك‬

492
00:34:01,337 --> 00:34:04,006
‫ربما نذهب مرة أخرى إلى (تايلر مينتر)‬

493
00:34:04,131 --> 00:34:07,801
‫- شهادته غير مفيدة، قلت هذا بنفسك‬
‫- أعلم، لكن...‬

494
00:34:08,510 --> 00:34:10,888
‫يبدو أنه يعرف أموراً عن (ريمير)‬
‫أكثر من أي شخص آخر‬

495
00:34:20,856 --> 00:34:25,319
‫لن أتكلم، أنا مؤمن ببراءة القاضي (ريمير)‬
‫ستتم تبرئته وسيعود إلى العمل خلال أسبوع‬

496
00:34:25,486 --> 00:34:30,991
‫أتفهم مشاعرك، لكن عليك أن تدفع ثمن ذلك‬

497
00:34:32,284 --> 00:34:34,870
‫- أستميحك عذراً؟‬
‫- ما زلت جديداً نسبياً في مهنة المحاماة‬

498
00:34:34,995 --> 00:34:37,956
‫لذا، دعني أعلمك‬
‫هذه محاكمة بتهمة القتل‬

499
00:34:38,082 --> 00:34:40,793
‫وقد كذبت على المنصة‬

500
00:34:42,294 --> 00:34:44,046
‫لا يمكنني السماح لذلك بالمرور‬
‫من دون التحقق منه‬

501
00:34:44,630 --> 00:34:47,216
‫هل ستوجه التهم إلي؟‬

502
00:34:49,343 --> 00:34:52,221
‫- لن تثبت ذلك مطلقاً‬
‫- ربما‬

503
00:34:54,139 --> 00:34:56,683
‫لكن هل ستخاطر بهذا؟‬

504
00:34:58,602 --> 00:35:02,731
‫(تاير)، إن لم تتحدث إلينا‬
‫ستجبرنا على القيام بهذا‬

505
00:35:12,324 --> 00:35:17,955
‫قلت لي إنك لا تعرف لما أراد القاضي (ريمير)‬
‫أن يتم توصيله إلى مكتب المحامين المعاونين‬

506
00:35:18,080 --> 00:35:19,915
‫في اليوم الذي قُتلت فيه (رايتشل)‬

507
00:35:22,042 --> 00:35:23,669
‫هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟‬

508
00:35:28,882 --> 00:35:30,384
‫القاضي...‬

509
00:35:33,595 --> 00:35:37,224
‫اشترى خاتم ألماس، وكان سيعرض عليها الزواج‬
‫في (ديوي بارك)‬

510
00:35:37,599 --> 00:35:39,726
‫يبعد عن مكتب المحامين المعاونين مسافة شارع‬

511
00:35:41,228 --> 00:35:42,771
‫إنه مكان أول موعد لهما‬

512
00:35:44,940 --> 00:35:46,441
‫هل أستطيع الذهاب؟‬

513
00:35:53,157 --> 00:35:54,950
‫لدينا عرض الزواج‬

514
00:35:55,909 --> 00:35:57,661
‫المشكلة في ما سيأتي بعد ذلك‬

515
00:35:57,786 --> 00:36:01,707
‫يوقف البائع المتجول عربته أمامهما‬
‫مباشرة ويعيق الرؤية‬

516
00:36:05,961 --> 00:36:09,256
‫بينما تتحرك العربة مرة أخرى‬
‫يرحل (ريمير) غاضباً‬

517
00:36:10,132 --> 00:36:14,636
‫يعتقد (ريمير) أنه يمكنه استعادتها‬
‫إذا عرض عليها الزواج، لكنها ترفض بشدة‬

518
00:36:14,803 --> 00:36:18,849
‫يثور بسبب ذلك، وبعد ساعة‬
‫تكون ميتة على بعد شارعين‬

519
00:36:19,183 --> 00:36:23,562
‫لكن هناك رجل يقف خلفهم مباشرة‬
‫لا بد من أنه رأى كل شيء‬

520
00:36:23,729 --> 00:36:27,733
‫أجل، ربما يمكنه تقديم بعض الوقائع‬
‫وملء بعض الفراغات لدى هيئة المحلفين‬

521
00:36:27,858 --> 00:36:29,443
‫هل يمكنك تقريب الصورة على سترته؟‬

522
00:36:35,908 --> 00:36:39,077
‫أجل، كنت في فترة راحتي‬
‫أدخن ورأيت الرجل في حالة غضب‬

523
00:36:39,328 --> 00:36:41,371
‫هلا تخبرنا بما رأيت يا (درو)؟‬

524
00:36:41,496 --> 00:36:46,376
‫كان الأمر سريعاً جداً، جثا على ركبته‬
‫قالت له أنا آسفة لقد انتهى الأمر‬

525
00:36:46,543 --> 00:36:48,253
‫نهض وبدأ في الصراخ عليها‬

526
00:36:48,837 --> 00:36:52,007
‫- هل من شيء آخر؟‬
‫- أجل، آخر ما قاله علق في ذهني‬

527
00:36:52,257 --> 00:36:55,427
‫قال إنها ستندم وإنه سينال منها‬

528
00:36:58,096 --> 00:37:00,891
‫- أنا ممتن لك، سنتواصل‬
‫- طبعاً‬

529
00:37:01,558 --> 00:37:03,727
‫لقد كان حقيراً‬

530
00:37:07,981 --> 00:37:10,234
‫كيف تجري تحضيرات محاكمة البواب؟‬

531
00:37:11,235 --> 00:37:14,404
‫- أخشى أننا نواجه عقبة‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

532
00:37:14,571 --> 00:37:18,242
‫لديه إدانة مسبقة للتحرش بحبيبة سابقة‬

533
00:37:18,533 --> 00:37:20,369
‫تمت إدانته في العام ٢٠١٥‬

534
00:37:20,661 --> 00:37:23,497
‫يمكن للدفاع أن يحول هذا لمصلحته‬

535
00:37:23,622 --> 00:37:28,001
‫ويحوله إلى مفترس مهووس‬
‫التقى بالضحية قبل قتلها مباشرة‬

536
00:37:28,126 --> 00:37:30,087
‫ليبدو الأمر وكأنه هو القاتل‬

537
00:37:34,091 --> 00:37:35,801
‫ليس إن لم نستخدمه‬

538
00:37:36,760 --> 00:37:39,054
‫لدينا نادلة (جافا بليس)‬

539
00:37:39,304 --> 00:37:42,724
‫بالإضافة إلى ذلك، لدينا الجرح في راحة‬
‫يد (ريمير) اليمنى وحذاؤه في مسرح الجريمة‬

540
00:37:42,849 --> 00:37:44,643
‫ستقوم هيئة المحلفين بتحليل هذا منطقياً‬

541
00:37:45,227 --> 00:37:48,230
‫لكن لا يزال يتعين علينا تسليم‬
‫المعلومات بشأن (درو) إلى الدفاع‬

542
00:37:48,438 --> 00:37:51,900
‫ليس من واجبنا تقديم نظريات بديلة إلى الدفاع‬

543
00:37:52,067 --> 00:37:56,613
‫لا، لكن من واجبنا تسليم أدلة البراءة‬

544
00:37:56,738 --> 00:38:02,202
‫حقاً تعتقدين أن هناك احتمالاً معقولاً‬
‫بأن تؤدي هذه المعلومات إلى حكم مختلف؟‬

545
00:38:03,245 --> 00:38:07,374
‫هل هذا الرأي يستند‬
‫إلى تحليلك القانوني، أو...‬

546
00:38:08,292 --> 00:38:10,252
‫رغبتك في تحقيق العدالة لصديقتك؟‬

547
00:38:11,378 --> 00:38:14,840
‫- كلاهما‬
‫- ماذا ستقول لو كنت لا تزال محامي دفاع؟‬

548
00:38:18,468 --> 00:38:19,845
‫لا يهم‬

549
00:38:21,596 --> 00:38:22,973
‫أنا مدعٍ عام‬

550
00:38:27,769 --> 00:38:29,479
‫القرار قراري يا (سام)‬

551
00:38:46,371 --> 00:38:47,748
‫شكراً لك‬

552
00:38:55,505 --> 00:38:59,468
‫- هل من خبر من هيئة المحلفين؟‬
‫- لا، لقد مضى يومان‬

553
00:39:01,011 --> 00:39:04,931
‫آمل ألا يؤثر شغفك بالضحية‬
‫على تقييمهم للحقائق‬

554
00:39:06,433 --> 00:39:10,896
‫فعلت ما اعتقدت أنه مناسب‬
‫للقضية ولعائلة (رايتشل)‬

555
00:39:12,147 --> 00:39:13,523
‫الفوز في القضية هو الشيء الصحيح‬

556
00:39:14,399 --> 00:39:19,237
‫لدينا ٢٠ مدعياً عاماً آخر لجرائم القتل‬
‫كان بإمكانهم التعامل مع هذا الأمر...‬

557
00:39:19,363 --> 00:39:20,739
‫لكنني الأفضل‬

558
00:39:21,198 --> 00:39:22,574
‫وأنت تعرف ذلك‬

559
00:39:23,408 --> 00:39:26,620
‫أنت في وضع مريب وحسب‬

560
00:39:27,079 --> 00:39:30,916
‫لو علمتُ أنك وجدت جثة الضحية‬

561
00:39:31,291 --> 00:39:36,046
‫أنك كنت تقيم علاقة معها‬
‫لم أكن لأسمح لك بالاقتراب من هذا الأمر‬

562
00:39:36,171 --> 00:39:42,094
‫توليت هذه القضية لأنني اعتقدت‬
‫أنه يمكنني مضاعفة فرصة الإدانة‬

563
00:39:42,219 --> 00:39:45,097
‫لأنك تهتم بشدة بالضحية‬

564
00:39:46,765 --> 00:39:49,101
‫- صحيح‬
‫- أنا أختم قضيتي‬

565
00:39:55,107 --> 00:39:56,650
‫عادت هيئة المحلفين‬

566
00:40:06,576 --> 00:40:08,703
{\an8}‫"المحكمة العليا المحاكمة، جزء ١٥‬
‫الاثنين ٣٠ مارس"‬

567
00:40:08,829 --> 00:40:10,288
{\an8}‫"تفضل أيها المستشار"‬

568
00:40:13,917 --> 00:40:17,546
‫سيدة (فوربرسون)‬
‫في قضية الادعاء ضد (إفرايم ريمير)‬

569
00:40:18,171 --> 00:40:21,174
‫- هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟‬
‫- أجل، يا حضرة القاضي‬

570
00:40:21,341 --> 00:40:24,845
‫في التهمة الوحيدة للقتل من الدرجة الثانية‬
‫ماذا وجدتم؟‬

571
00:40:25,011 --> 00:40:27,597
‫وجدنا المدعى عليه مذنباً‬

572
00:40:30,976 --> 00:40:33,270
‫سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين‬
‫شكراً لكم على خدماتكم‬

573
00:40:33,395 --> 00:40:34,771
‫رفعت المحكمة‬

574
00:40:48,827 --> 00:40:50,245
‫عمل جيد يا (سام)‬

575
00:40:51,413 --> 00:40:53,081
‫فعلنا ما يجب علينا فعله‬

576
00:40:54,583 --> 00:40:57,210
‫آمل ألا تكون صديقتك‬
‫(رايتشل) قد نظرت إلينا‬

577
00:41:14,728 --> 00:41:18,899
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

