﻿1
00:00:06,781 --> 00:00:08,389
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,519 --> 00:00:12,734
الودونية هي مجموعة متنوعة
من التقاليد الدينية والثقافية

3
00:00:12,864 --> 00:00:15,471
التي يمكن اعتمادها على انفراد
أو إضفائها إلى إيمانكم

4
00:00:15,601 --> 00:00:17,295
هذا هو الفتى الذي كنت أخبرك عنه

5
00:00:17,512 --> 00:00:20,858
(لا أعرف بشأنه (إيفيتا
لا يخال أنه يستحق المساعدة

6
00:00:22,725 --> 00:00:24,375
(أراك قريباً (تايرون جونسون

7
00:00:24,767 --> 00:00:27,461
هل تفتقد ذلك؟
المخاطرة بحياتك، إنقاذ العالم

8
00:00:27,548 --> 00:00:30,415
فيمَ كنت تفكر (تايرون)؟ -
(سأجعل المدينة مكاناً أفضل (أورايلي -

9
00:00:30,546 --> 00:00:32,023
ليس بهذا الشكل -
أتفتقدين ذلك؟ -

10
00:00:32,153 --> 00:00:34,021
بالطبع، لكنني أصنع سكاكين من نور

11
00:00:34,151 --> 00:00:35,542
ما عساي أفعل حتى؟

12
00:00:39,626 --> 00:00:43,623
يحتمل ألا أكون تجاوزت أبي
كما أتمنى أن أكون تجاوزته

13
00:00:44,970 --> 00:00:50,573
تباً، أفسدت عمل أشهر أيضاً
أين يجرون الاحتجاج؟

14
00:00:52,527 --> 00:00:53,875
(تاندي)

15
00:00:55,222 --> 00:00:56,613
تباً

16
00:01:09,038 --> 00:01:15,294
"في البعيد مكلّل بالمجد"

17
00:01:15,989 --> 00:01:22,809
"قديسة جزيرة (إيرن) الرقيقة"

18
00:01:22,983 --> 00:01:29,152
"انظري إلى أولادك راكعين أمامك"

19
00:01:29,847 --> 00:01:36,147
"وجهي إلينا ابتسامة أم"

20
00:01:36,711 --> 00:01:43,271
أيتها الأم المقدسة"
"أنصتي إلى توسلاتنا

21
00:01:43,749 --> 00:01:49,658
"الإيمان والأمل والحب المقدس"

22
00:01:50,527 --> 00:01:57,782
يا قديسة (بريجيد) الرقيقة"
"ارشدي أولادك

23
00:01:58,260 --> 00:02:06,601
"إلى منزلك المشرق والسعيد"

24
00:02:21,112 --> 00:02:24,848
من قد يفعل هذا؟ -
أظن أن السؤال الأفضل هو كيف؟ -

25
00:02:25,412 --> 00:02:28,020
أتى أولئك الشبان إلى هنا غير مسلحين
صحيح؟ كان هذا الاتفاق

26
00:02:29,062 --> 00:02:31,148
ومع ذلك، أياً كان الفاعل
قضى عليهم سريعاً جداً

27
00:02:31,278 --> 00:02:33,885
وإلا كان بوسعنا ردعهم -
(لا، لا، لا، هم أشداء (تاندي -

28
00:02:34,015 --> 00:02:36,969
ليسوا من النوع الذي يذعن بسهولة -
ومع ذلك هذا بالتحديد ما حصل -

29
00:02:39,922 --> 00:02:42,356
"ليهدأ الجميع" -
حسناً من هذا؟ -

30
00:02:42,487 --> 00:02:44,749
"أشكركم جميعاً على قدومكم" -
قالت (بريجيد) إنه سيكون هناك وسيط -

31
00:02:44,833 --> 00:02:48,699
شخص يثق به الطرفان -
"من أنت؟" -

32
00:02:59,256 --> 00:03:03,775
تاي)، (تايرون) اسمع)
...أعلم أن هذا

33
00:03:05,165 --> 00:03:07,727
كلما أطلنا البقاء هنا
سيزداد اللوم الموجه ضدنا على ما حصل

34
00:03:07,858 --> 00:03:11,160
...تاندي) لا يمكننا أن نرحل، علينا أن)

35
00:03:11,377 --> 00:03:17,545
ماذا؟ -
(أعرف ذك الرمز، إنه (فودون -

36
00:03:17,807 --> 00:03:19,240
فودون) أي ماذا؟)

37
00:03:22,933 --> 00:03:24,672
لم نعرف بمن نتصل غيرك

38
00:03:26,495 --> 00:03:29,363
أذكر أنني طلبت منكما بوضوح
ترك الشرطة تتولى هذه المسألة

39
00:03:29,493 --> 00:03:32,360
هذا ما كنت أفعله
...كنت أسجل اللقاء لكي تحصلي على دليل و

40
00:03:32,491 --> 00:03:36,053
كنت تسجله؟
(نحن الذين نظمناه (تايرون

41
00:03:36,184 --> 00:03:38,616
لوقف حرب العصابات التي بدأتها -
لذا كنت أحاول المساعدة -

42
00:03:38,747 --> 00:03:41,136
أجل، (تايرون) ومساعدته
أعرف كل شيء عن ذلك

43
00:03:41,267 --> 00:03:42,917
هذا غير عادل
لم يقتل أحداً

44
00:03:43,048 --> 00:03:45,003
لا، لم يفعل ذلك
(كما لم يقتل (فيوكس

45
00:03:45,133 --> 00:03:48,044
لكن لا أهمية لذلك فعلًا، صحيح؟
لأنهم جميعاً أموات

46
00:03:54,300 --> 00:03:57,080
هل لمست شيئاً؟ -
فقط آلة التسجيل -

47
00:04:07,421 --> 00:04:09,766
اخرجا من هنا
لديّ جلبة كبرى أنظفها

48
00:04:10,287 --> 00:04:11,676
(بريجيد) -
إن لم ترحلا فوراً -

49
00:04:11,764 --> 00:04:13,762
سأعتقلكما معاً بنفسي

50
00:04:32,401 --> 00:04:34,834
لها مشاكلها الخاصة
...لم تقصد أياً

51
00:04:34,964 --> 00:04:39,091
ما قصدته كان واضحاً بالكامل
كل هذا... أنا الملام في كل ما حصل

52
00:04:39,221 --> 00:04:41,525
أو هم -
من؟ -

53
00:04:42,263 --> 00:04:44,044
كل أولئك الأشخاص في الملهى

54
00:04:45,086 --> 00:04:48,345
(يبتاع الكثير منهم من هذه العصابات (تاي
وسيفعلون ذلك غداً أيضاً

55
00:04:48,866 --> 00:04:54,123
مهما سرقت ومهما مات من تجار مخدرات
يؤدي الجميع دوره

56
00:04:54,253 --> 00:04:57,381
...تاندي) لا يمكنك لوم الناس على) -
ولمَ لا؟ لمَ لا؟ -

57
00:04:57,512 --> 00:05:00,031
أولئك الناس اختاروا البؤس
وسئمت من مشاهدة ذلك

58
00:05:00,162 --> 00:05:04,463
(لا يختار الناس الصراع (تاندي
لا يختارون الأذى

59
00:05:06,939 --> 00:05:09,110
عدم فعل شيء ليس بالحل

60
00:05:29,357 --> 00:05:31,094
(ادخل (تايرون

61
00:05:32,658 --> 00:05:34,222
كيف عرفت أنني القادم؟

62
00:05:34,787 --> 00:05:37,437
عظام كاحل الماعز -
حقاً؟ -

63
00:05:42,172 --> 00:05:45,127
إذاً ما الذي أتى بك إلى متجري
كالخاطئ الذي يدخل إلى الكنيسة؟

64
00:05:45,865 --> 00:05:47,863
إيفيتا) خارجاً تقوم بجولة)

65
00:05:49,036 --> 00:05:53,555
في الواقع أتيت لرؤيتك -
بأي شأن؟ -

66
00:05:53,685 --> 00:05:59,550
رأيت... رسماً
أذكر أنني رأيته أمام المتجر

67
00:06:01,375 --> 00:06:03,069
(هذا (فيفي

68
00:06:03,938 --> 00:06:10,671
والـ(فيفي) هو ابتهال
نوع من صلاة التعامل

69
00:06:10,802 --> 00:06:15,972
طريقة مستعملة للاستدعاء
لكي يُطرح سؤال أو يجري طلب

70
00:06:16,407 --> 00:06:19,535
استدعاء ماذا؟ -
(الـ(لوا -

71
00:06:21,098 --> 00:06:24,356
لليونانيين آلهتهم
للكاثوليكيين قديسيهم

72
00:06:24,879 --> 00:06:28,441
(لدينا الـ(لوا
ولكل (لوا) رمزه، الخاص به

73
00:06:29,180 --> 00:06:33,828
وكل خط، كل رمز له معنى

74
00:06:33,958 --> 00:06:40,389
...وهذا الـ(فيفي) هو -
إنه ملك الأم (بريجيت)، من (لوا) الموت -

75
00:06:41,474 --> 00:06:46,949
عذراً، (لوا) الموت؟ -
(ليس الموت بالأمر السيئ (تايرون -

76
00:06:47,034 --> 00:06:49,294
ليس بالطريقة التي يرى فيها الـ(فودون) العالم

77
00:06:49,424 --> 00:06:53,031
إنه ببساطة طريق علينا جميعاً
عبورها لنتحد مجدداً مع أسلافنا

78
00:06:53,161 --> 00:06:55,375
أجل أظن أن الذي رسمها
كان يعرف أنه سيموت

79
00:06:55,462 --> 00:06:57,332
مما يعني أحد الأمرين

80
00:06:57,460 --> 00:07:01,980
إما أنه يريد من يرشده من هذه الحياة
إلى التالية أو يريد إحلال العدالة

81
00:07:02,673 --> 00:07:05,369
العدالة؟ -
يمكن للأم (بريجيت) أن تكون حليفاً قوياً -

82
00:07:06,237 --> 00:07:08,497
للعدالة أو الثأر

83
00:07:11,451 --> 00:07:15,577
ماذا يجري معك يا فتى؟
هيا تكلم

84
00:07:15,709 --> 00:07:17,143
...لا أعلم كيف

85
00:07:21,095 --> 00:07:24,614
اسمعي، أحاول المساعدة
إصلاح الأمور بأي شكل ممكن

86
00:07:24,745 --> 00:07:27,656
لكن كلما حاولت ذلك
كلما حاولت

87
00:07:29,394 --> 00:07:30,957
أزيد الوضع سوءاً

88
00:07:33,521 --> 00:07:38,560
لا أعلم ما أفعله -
ربما عليك أن تصلي بشأن ذلك -

89
00:07:39,125 --> 00:07:40,776
أجل لأن ذلك ينجح دوماً

90
00:07:40,906 --> 00:07:44,686
لا تدخل هذه الترهات
المحدودة التفكير إلى هنا

91
00:07:45,077 --> 00:07:49,552
ماذا يحصل حين تصلي برأيك؟
لمن تصلي برأيك؟

92
00:07:49,638 --> 00:07:52,897
لا أعلم، هذه المشكلة

93
00:07:54,374 --> 00:07:58,240
لديك روح مجروحة
مع كل ما عانيته

94
00:07:58,371 --> 00:08:00,021
لكن إن تركت هذه الجراح تصبح ندوباً

95
00:08:00,151 --> 00:08:03,148
ستنظر إلى نفسك ذات يوم
ولن تعرف ما تراه

96
00:08:03,236 --> 00:08:06,017
أتخالينني لا أعرف ذلك؟
أحاول

97
00:08:06,842 --> 00:08:10,318
لكنني لا أستطيع التكلم مع والديّ
ويخالني أصدقائي ساماً

98
00:08:12,273 --> 00:08:13,706
...(و(إيفيتا

99
00:08:14,923 --> 00:08:19,528
الله، الكون
أياً كان ما تريد تسميته

100
00:08:19,659 --> 00:08:22,570
(الإجابات ليست في الخارج (تايرون

101
00:08:22,960 --> 00:08:27,217
ليس في والديك، أو أصدقائك
أو (إيفيتا) أو أنا

102
00:08:27,348 --> 00:08:29,868
كامل قوة الكون موجودة في داخلك

103
00:08:30,737 --> 00:08:35,255
الصلاة حين تحسن تأديتها
هي طريقة لتهدئة العقل

104
00:08:35,472 --> 00:08:37,731
لكي تستمع إلى روحك

105
00:08:38,340 --> 00:08:40,642
تكمن الإجابات بداخلك

106
00:08:42,728 --> 00:08:45,897
إذاً ماذا تريد أن تسأل؟

107
00:08:47,984 --> 00:08:50,852
هل تصنعين (فيفي)؟ لمن هو؟

108
00:08:50,982 --> 00:08:55,369
(يعرفه معظم الناس بالأب (ليغبا
القيم على مفترق الطرق

109
00:08:55,935 --> 00:08:57,846
سأطلب منه حمايتك

110
00:08:59,019 --> 00:09:02,538
ممّ؟ -
أرجوك خالتي قولي لي إنها رائحة بسكويت -

111
00:09:05,189 --> 00:09:06,882
(مرحباً (إيفيتا

112
00:09:12,530 --> 00:09:15,832
(إيفيتا) -
8 أشهر (تايرون)، 8 أشهر -

113
00:09:15,963 --> 00:09:17,613
اسمعي، أعلم، أعلم وأنا آسف

114
00:09:17,744 --> 00:09:20,481
حتى بعد أن رأيت تلك العلامة على ذراعك
صدقت، حسناً؟

115
00:09:20,611 --> 00:09:23,478
بشكل يتعارض مع كل ما تربيت على الإيمان به
آمنت بك

116
00:09:23,695 --> 00:09:28,605
حين لم يعثر على جسمك
قلت في نفسي، جيد، ربما هو متخف

117
00:09:28,692 --> 00:09:30,994
ما إن يتمكن من إعلامي أنه بخير
سيفعل ذلك

118
00:09:31,124 --> 00:09:35,208
...إيفيتا) أنا) -
كل يوم، كل أسبوع، كل شهر -

119
00:09:35,339 --> 00:09:39,074
حاولت (تايرون)، حاولت جاهدة
منع ذهني من الولوج إلى أماكن مظلمة

120
00:09:39,509 --> 00:09:43,550
حسناً، أسوأ الأماكن
جربت كل شيء

121
00:09:43,680 --> 00:09:45,374
الأمر الوحيد الذي نجح هو التالي

122
00:09:45,505 --> 00:09:48,025
كان عليّ إقناع نفسي
بأنك نسيتني

123
00:09:48,155 --> 00:09:51,153
بأنك لم تكترث لأمري
أتعلم السبب؟

124
00:09:51,891 --> 00:09:53,758
لأن ذلك كان أفضل
من الظن أنك كنت ميتاً

125
00:09:53,890 --> 00:09:56,583
ليس الأمر بهذه البساطة
قسم الشرطة بكامله يبحث عني

126
00:09:56,714 --> 00:09:59,190
أي اتصال بي قد يكون خطيراً -
حقاً؟ ماذا عن الآن؟ -

127
00:09:59,320 --> 00:10:02,100
فجأة بات لا بأس بخروجك
في وضح النهار

128
00:10:02,231 --> 00:10:04,229
(لأنك في وضح النهار (تايرون
فلمَ الآن؟

129
00:10:04,359 --> 00:10:06,187
كان علي طرح سؤال على خالتك
...بشأن الـ(فودون) و

130
00:10:06,270 --> 00:10:10,703
مهلًا، مهلًا إذاً لم تأت حتى لرؤيتي؟
تريد السؤال عن الـ(فودون)؟

131
00:10:10,833 --> 00:10:12,223
...لا، هذا ليس

132
00:10:12,614 --> 00:10:15,916
أقصد أنه سبب وجودي هنا
...لكنه لأن الناس

133
00:10:17,568 --> 00:10:19,737
أنشأت وضعاً
أدى إلى تأذي الناس

134
00:10:20,696 --> 00:10:22,650
إذاً بعد الإجابة على أسئلتك
ما كنت ستفعل؟

135
00:10:23,301 --> 00:10:25,517
تدعني أستمر في القلق بشأنك؟ -
...لا، هذا ليس -

136
00:10:25,647 --> 00:10:28,558
إيفيتا) لا داعي للقلق)
لا يمكن للشرطة أن تقبض علي

137
00:10:28,689 --> 00:10:30,556
بربك، يمكن للشرطة أن تمسك بنا جميعاً

138
00:10:30,687 --> 00:10:32,124
أنت، بين سائر الناس
يجدر بك أن تعرف ذلك

139
00:10:32,208 --> 00:10:33,772
اسمعي، أعلم
هذا ليس ما قصدته

140
00:10:33,902 --> 00:10:36,943
إذاً ماذا تقصد؟ -
أقصد أنه بوسعي فعل أمور -

141
00:10:37,074 --> 00:10:38,506
عم تتكلم؟

142
00:10:43,894 --> 00:10:46,196
اسمعي، هيا، هيا

143
00:10:52,279 --> 00:10:54,190
حسناً، يجدر بهذا المكان أن يكون جيداً

144
00:10:56,318 --> 00:10:59,446
هل أنت جاهزة؟ -
لأي شيء؟ -

145
00:11:05,312 --> 00:11:09,483
...هل قمت للتو... هل قمت للتو -
هذا ما بوسعي فعله -

146
00:11:09,613 --> 00:11:11,308
...كيف فعلت

147
00:11:12,913 --> 00:11:15,652
حسناً، منذ متى بوسعك فعل ذلك؟

148
00:11:15,783 --> 00:11:17,607
بدأ كل شيء قرابة نصف نهائيات بطولة الولاية

149
00:11:17,738 --> 00:11:21,865
لكنني أصبحت أفضل في التحكم به
حين عمّ الجنون في المدينة

150
00:11:21,995 --> 00:11:26,035
إذاً منذ نحو 8 أشهر؟

151
00:11:29,380 --> 00:11:32,640
هل أنت جدي؟ أتقول لي
إنه كان بوسعك فعل هذا طوال الوقت

152
00:11:32,725 --> 00:11:35,419
ولم تفكر في القدوم لإخباري أنك بمأمن؟

153
00:11:35,550 --> 00:11:38,980
...إيفيتا) أنا) -
تايرون) لا، فقط... لا) -

154
00:12:14,475 --> 00:12:15,865
أريد العدالة أيضاً

155
00:12:18,689 --> 00:12:22,426
أرجوك أريد المساعدة

156
00:12:34,157 --> 00:12:39,239
ساعدني أرجوك
خدروني ولا أعلم أين يأخذونني

157
00:12:40,108 --> 00:12:42,063
عليك أن تخرجني من هنا

158
00:12:53,228 --> 00:12:56,138
مهلًا ماذا تفعل؟ -
أرجوك، أرجوك أخرجني من هنا -

159
00:12:56,269 --> 00:12:58,181
أحاول، أحاول

160
00:12:58,442 --> 00:13:00,396
...اسمعي، سأحاول أن

161
00:13:25,735 --> 00:13:28,430
ارحلا من هنا
لديّ جلبة علي تنظيفها

162
00:13:28,560 --> 00:13:31,861
(بريجيد) -
إن لم ترحل الآن، سأعتقلكما معاً بنفسي -

163
00:13:34,512 --> 00:13:37,987
...لم تقصد شيئاً مما -
لا، كان قصدها واضحاً -

164
00:13:38,117 --> 00:13:43,027
أنا الملام في كل هذا -
أو هم -

165
00:13:43,548 --> 00:13:46,243
من؟ -
أولئك الناس في الملهى -

166
00:13:46,763 --> 00:13:48,500
يبتاع الكثيرون منهم
(من تلك العصابات (تاي

167
00:13:48,631 --> 00:13:50,585
وسيفعلون ذلك غداً أيضاً

168
00:13:50,717 --> 00:13:53,931
مهما سرقت من أشياء
مهما كان عدد تجار المخدرات الأموات

169
00:13:54,540 --> 00:13:55,886
يؤدي الجميع دوره

170
00:13:56,017 --> 00:13:58,970
...تاندي) لا يمكنك لوم الناس على) -
ولمَ لا؟ لمَ لا؟ -

171
00:13:59,101 --> 00:14:01,578
اختار أولئك الناس البؤس
وسئمت من مشاهدة ذلك

172
00:14:01,708 --> 00:14:05,966
(لا يختار الناس الصراع (تاندي
لا يختارون الأذى

173
00:14:06,617 --> 00:14:11,223
وعدم فعل شيء ليس الحل -
(كما قالت (بريجيد)، لا نساعد في شيء (تاي -

174
00:14:11,351 --> 00:14:14,479
لا نقوم بأي عمل مفيد
ولعل الناس لا يريدون من ينقذهم

175
00:14:14,567 --> 00:14:16,349
سواء نحن أو بالمطلق

176
00:14:18,043 --> 00:14:22,736
اسمعي، لا أخدع نفسي
أذاني ولا أتظاهر أن الأمر لم يحصل

177
00:14:23,344 --> 00:14:27,079
لكن (جيريمي) يعلم أنه كان مخطئاً -
هل قال ذلك؟ -

178
00:14:27,514 --> 00:14:30,250
وقال إنه سيطلب أسماء معالجين نفسيين

179
00:14:30,381 --> 00:14:33,378
وإنه يعلم أنه قد يحتاج إلى مساعدة -
يبدو ذلك تقدماً ملحوظاً -

180
00:14:33,509 --> 00:14:36,463
لكن (ميكايلا) تكلمنا
كم من المهم بالنسبة إليك متابعة التقدم

181
00:14:36,594 --> 00:14:40,374
أخبرت (جيريمي) أنني أخضع لعلاج
وكم يساعدني ذلك

182
00:14:40,938 --> 00:14:44,632
وقال إنه علي حتماً
الاستمرار في مساعدة نفسي

183
00:14:45,759 --> 00:14:47,281
يؤيد الأمر بالكامل

184
00:14:48,020 --> 00:14:50,973
أظن أن الحفاظ على استقلاليتك
أمر مهم أيضاً

185
00:14:51,104 --> 00:14:54,188
عليك التفكير في البقاء في منزل صديقتك
لوقت أطول قبل العودة إلى المنزل

186
00:14:54,841 --> 00:14:56,970
يقول (جيريمي) إنه من الأفضل
لي أن أعود إلى المنزل

187
00:14:57,229 --> 00:14:59,793
وإن بقائي بعيدة عنه لوقت طويل
هو ما يثير اضطرابه

188
00:14:59,924 --> 00:15:03,834
وماذا؟ ستقبلين نصائح عن الحياة
من الشخص الذي يضربك؟

189
00:15:03,964 --> 00:15:05,571
ألن يسمي أحد هنا
هذا الوضع بالترهات؟

190
00:15:05,701 --> 00:15:08,482
(تاندي) -
لسنا هنا لنحكم على أحد -

191
00:15:08,613 --> 00:15:10,394
نحن هنا للإصغاء
ولتقديم الإرشاد

192
00:15:10,524 --> 00:15:13,044
إرشادك هو ما يعيدها
إلى ذلك الحقير

193
00:15:13,174 --> 00:15:15,217
ما الجدوى من هذا الأمر
إن كنت لن تقولي لها الحقيقة

194
00:15:15,303 --> 00:15:18,561
أحاول فهم الأمور -
لماذا لا تفهمين هذا الأمر؟ -

195
00:15:19,430 --> 00:15:25,252
إن كان يضربك، ترحلين
وكل شيء آخر هو خيار، إنه خيارك

196
00:15:26,207 --> 00:15:28,293
ارحلي وحسب
ليس الأمر بهذه الصعوبة

197
00:15:28,424 --> 00:15:31,117
تنهضين، تخرجين
ولا تنظرين خلفك مجدداً أبداً

198
00:15:37,373 --> 00:15:39,066
(ميكايلا)

199
00:15:56,792 --> 00:15:59,616
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
كان عليها سماع ذلك -

200
00:15:59,747 --> 00:16:02,440
بربك أمي
كأنها تتطوع للتعرض للضرب مجدداً

201
00:16:02,570 --> 00:16:06,306
وأين تخالينها الآن؟
أراهنك أنها في المنزل مع حبيبها ذلك

202
00:16:06,436 --> 00:16:08,653
كانت سترجع بأية حال -
على الأرجح -

203
00:16:08,783 --> 00:16:12,259
لكنه الآن لن يضطر حتى إلى محاولة
عزلها، فقد فعلت ذلك بدلًا منه

204
00:16:15,082 --> 00:16:17,385
(لا أعلم أين (ميكايلا -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

205
00:16:17,514 --> 00:16:20,253
(لأنني تكلمت مع صديقتها (غرايس -
ثقي بي، حسناً؟ -

206
00:16:20,383 --> 00:16:22,902
أخذت السافلة سيارتي (إل كام) الحمراء
وتساوي أكثر بكثير منها

207
00:16:23,032 --> 00:16:25,683
إن وجدتها، قولي لها
إنها ستتحمل عواقب وخيمة إن لم تعيدها

208
00:16:28,464 --> 00:16:30,852
عرفت سلسلة من الخسائر، صحيح؟

209
00:16:30,984 --> 00:16:33,589
أخبرتني (ميكايلا) عن الشبان
الذين اقتحموا المنزل ودمروا منزلك

210
00:16:34,502 --> 00:16:36,674
كانوا ثلاثة
لكنني توليت الأمر

211
00:16:37,760 --> 00:16:39,325
هذا مثير للإعجاب

212
00:16:40,411 --> 00:16:45,015
خاصة بالنسبة إلى رجل يسيل لعابه
حين يفقد الوعي، وبعد ست زجاجات جعة؟

213
00:16:45,450 --> 00:16:47,709
شاب قوي بالفعل

214
00:17:29,850 --> 00:17:32,153
اللقاء التالي في السادسة -
هل عادت (ميكايلا)؟ -

215
00:17:33,065 --> 00:17:35,455
حتى إن عادت
آخر أمر قد أفعله هو السماح لك بمكالمتها

216
00:17:35,585 --> 00:17:37,714
لم تعد إلى المنزل قط -
خلته ما أردته -

217
00:17:38,365 --> 00:17:42,189
كفي عن إخباري كم أنني حقرة
واسمعيني، هناك خطب ما

218
00:17:42,319 --> 00:17:45,403
سيدتاي، الصراخ صاخب بعض الشيء هنا
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:17:45,533 --> 00:17:49,269
تداعيات من جلسة معالجة للهواة -
ربما بوسعي المساعدة -

220
00:17:57,959 --> 00:18:01,348
(أنا (أندره ديشاين
أدير برامج التوعية هنا

221
00:18:01,478 --> 00:18:03,866
(أنا (تاندي باون -
أعلم -

222
00:18:04,562 --> 00:18:07,952
(إذاً (ميكايلا
حين هجرت أخيراً من يسيء معاملتها

223
00:18:08,037 --> 00:18:10,297
ذهبت تعيش مع صديقة
ربما لدي رقمها

224
00:18:10,427 --> 00:18:14,902
(غريس)، أجل تعمل في (كافي دو موند)
(سبق أن كلمتها، لم ترَ (ميكايلا

225
00:18:15,207 --> 00:18:17,379
حسناً كانت (ليا) مخطئة بشأن أمر

226
00:18:17,465 --> 00:18:20,593
قالت إنك بالكاد كنت تعيرين اهتماماً
للمجموعة وواضح أن العكس صحيح

227
00:18:20,723 --> 00:18:23,808
إن كانت مفقودة طوال الليل
قد تكون في أي مكان الآن

228
00:18:23,938 --> 00:18:28,152
يحصل زبائننا الواردون على معلومات
عن (كاسيا هاوس)، ملجأ في القسم التاسع الأعلى

229
00:18:28,283 --> 00:18:30,716
(وهل تعرف (ميكايلا
أنه مكان آمن تلجأ إليه؟

230
00:18:30,847 --> 00:18:32,367
لعل كلماتك كان لها وقع مفيد

231
00:18:39,926 --> 00:18:44,053
إذاً أنت شخص محبوب جداً -
أمضي الكثير من الوقت في هذه المنطقة -

232
00:18:44,705 --> 00:18:46,616
ما السبب؟

233
00:18:46,746 --> 00:18:48,875
أحياناً لا يجيد الناس طلب المساعدة

234
00:18:49,658 --> 00:18:52,047
لذا حين تمضين الوقت معهم
وتوطدين معرفتك بهم

235
00:18:52,178 --> 00:18:53,829
أحياناً قد تحصل المعجزات الصغيرة

236
00:18:53,915 --> 00:18:56,783
أجل إن كنت تؤمن بهذه الأمور -
ألا تؤمنين بها؟ -

237
00:18:57,261 --> 00:18:59,563
عشت في كنيسة مهجورة لأعوام

238
00:18:59,693 --> 00:19:02,691
ونجحت بشكل ما في النجاة
بدون تشويه من قبل الروحانية

239
00:19:03,733 --> 00:19:08,122
ماذا عنك؟ لا تبدو من النوع المؤمن -
كنت عازف جاز -

240
00:19:08,598 --> 00:19:10,555
وكنت بارعاً جداً أيضاً

241
00:19:10,641 --> 00:19:12,598
كانت الإشاعات تسري في أرجاء المدينة
بأنني الشخص التالي الأبرز

242
00:19:12,682 --> 00:19:15,290
(الخارج من شارع (فرنشمن -
إذاً ماذا حصل؟ -

243
00:19:15,897 --> 00:19:18,939
المخدرات، الكحول أو النساء؟ -
كان داء الشقيقة -

244
00:19:19,548 --> 00:19:21,719
كان حاداً جداً بحيث بالكاد أمكنني التنفس

245
00:19:22,458 --> 00:19:26,020
من الصعب بعض الشيء النفخ بالبوق
إن كانت الذبذبة من النوتات توقع بك أرضاً

246
00:19:26,152 --> 00:19:28,106
هذا قاس -
وحشي -

247
00:19:28,888 --> 00:19:32,711
وصببت جام غضبي على العالم
كل تلك المرارة والسخط

248
00:19:34,536 --> 00:19:39,054
ثم وجدت (أندره) الجديد
ووضعته في الطريق المستقيم والضيق

249
00:19:39,184 --> 00:19:45,440
لا، قابلت شخصاً متألماً أكثر مني
امرأة شابة كانت بحاجة إلى مساعدتي

250
00:19:46,092 --> 00:19:48,959
لذا حاولت مساعدتها
وما فاجأني أن الأمر أحدث فرقاً

251
00:19:50,523 --> 00:19:54,738
كل ذلك البؤس الذي عانيته
منحني تقديراً لعذاب الآخرين

252
00:19:56,041 --> 00:19:59,517
والآن بعد أن عرفت قصتي
أخبريني بقصتك

253
00:20:00,516 --> 00:20:02,730
ما سبب وجودك هنا بحثاً عن (ميكايلا)؟

254
00:20:02,817 --> 00:20:05,859
إن كنت ممن يخالون أن الناس
يقومون بأعمال الخير لأسباب أنانية فقط

255
00:20:06,337 --> 00:20:08,901
ما هدفك هنا؟ -
مرحباً عزيزتي -

256
00:20:29,015 --> 00:20:33,186
ماذا؟ ماذا حصل؟

257
00:20:35,749 --> 00:20:37,269
تاندي)؟)

258
00:20:52,481 --> 00:20:55,566
عسانا نحصل على ما نريده
عسانا نحصل على نحتاج إليه

259
00:20:56,087 --> 00:20:58,216
لكن عسانا لا نحصل أبداً
على ما نستحقه

260
00:21:30,105 --> 00:21:31,756
(المحققة (أورايلي

261
00:21:42,313 --> 00:21:45,353
هل لمست شيئاً؟ -
آلة التسجيل فقط -

262
00:21:55,172 --> 00:21:57,344
اخرجا من هنا
لديّ جلبة أنظفها

263
00:22:18,283 --> 00:22:19,891
"الخط الساخن"

264
00:22:21,152 --> 00:22:26,278
أريد التقدم ببلاغ
(هناك العديد من الجثث داخل ملهى (روغارو

265
00:22:26,409 --> 00:22:31,056
"ومن تكونين؟" -
لا أحد -

266
00:22:42,483 --> 00:22:45,653
"(قائد المجموعة في مركز شرطة (نيو أورلينز"

267
00:22:47,739 --> 00:22:49,260
كأس أخرى؟

268
00:23:13,414 --> 00:23:19,454
أنت مثيرة للشفقة، انظري إلى نفسك
انظري إلى نفسك

269
00:23:19,585 --> 00:23:22,582
أنت مثيرة للشفقة بالكامل

270
00:23:22,885 --> 00:23:25,144
من أنت؟ -
عرفت دوماً أنك ضعيفة -

271
00:23:25,623 --> 00:23:29,968
مجرد فتاة خائفة
تدعي أنها شجاعة، تدعي أنها من الشرطة

272
00:23:31,184 --> 00:23:34,703
حظيت بفرصتك
حان دوري الآن

273
00:23:51,646 --> 00:23:54,469
أورايلي) حري بك أن تلزمي الحذر)

274
00:23:54,601 --> 00:23:56,429
قائدة المجموعة ساخطة
لأنك لم تجيبي على اتصالاتها

275
00:23:56,512 --> 00:23:59,422
هل حصلتما على قصة قابلة للتصديق؟ -
لا تصعب جداً معرفة ذلك -

276
00:23:59,552 --> 00:24:01,682
ممنوع استعمال الأسلحة
ازداد الجدال حدة

277
00:24:01,812 --> 00:24:04,245
فتبادلا إطلاق النار بالكامل في الداخل
ومات الجميع

278
00:24:05,766 --> 00:24:10,458
أو وصل أحد قبل الوقت
تجاوز التفتيش الأمني

279
00:24:10,588 --> 00:24:12,413
وفاجأ الجميع في وسط الاجتماع

280
00:24:15,280 --> 00:24:19,320
قضى على أفراد العصابة أولًا
إذ من المرجح أن يتصدوا بالقتال

281
00:24:20,667 --> 00:24:24,751
والوسيط تالياً
هو فرد عصابة سابق لذا كان يشكل تهديداً أيضاً

282
00:24:28,661 --> 00:24:34,178
وأخيراً لدينا الجثة الغامضة
فمن كان خائفاً من الرجل بالسترة؟

283
00:24:34,352 --> 00:24:36,828
نسيت الحراس الشخصيين -
لا -

284
00:24:37,480 --> 00:24:40,086
سمع الحراس الشخصيون ضجيجاً فدخلوا

285
00:24:41,781 --> 00:24:44,125
كان للقاتل الأفضلية -
شخص واحد ارتكب كل هذا -

286
00:24:44,213 --> 00:24:47,385
بدون أن يراه أحد؟ ترهات

287
00:24:51,512 --> 00:24:55,379
هل عرفت هوية رجلنا الغامض الميت؟ -
أجل كانت بصماته مدرجة في الملف -

288
00:24:55,596 --> 00:24:57,117
ألديه سجل جرمي؟

289
00:24:59,766 --> 00:25:02,893
يملك متجر كحول
لذا أخذوا بصماته ليحصل على رخصته

290
00:25:02,981 --> 00:25:05,458
اسمه؟ -
(بريت لاتور) -

291
00:25:12,931 --> 00:25:15,797
سبق أن تكلمت مع أصدقائك
أرجوك عودي مرة أخرى

292
00:25:17,406 --> 00:25:20,099
يناسبني الوقت الحالي، شكراً

293
00:25:30,699 --> 00:25:34,479
كما قلت للمحققين الآخرين
لا أعلم ما كان (بريت) يفعل هناك

294
00:25:35,044 --> 00:25:40,345
...هو رجل أعمال وهو -
ماذا؟ دخل إلى قمة لرجال العصابات بالصدفة؟ -

295
00:25:40,430 --> 00:25:44,600
لا علم بصراحة -
حسناً لديك فكرة ما -

296
00:25:47,382 --> 00:25:53,116
هذه لوحة لـ(غوفنسكي)، صحيح؟ -
أجل، أنت دقيقة الملاحظة، كانت هدية -

297
00:25:53,247 --> 00:25:56,244
ماذا تفعلين؟
هذه لوحة بقيمة مئة ألف دولار

298
00:25:57,200 --> 00:25:59,851
يملكها رجل يعلن عن 60 ألفاً في العام
كمجموع مدخوله

299
00:25:59,981 --> 00:26:02,241
سأخبر الرئيس (دوشان) بشأن هذا السلوك المشين

300
00:26:02,326 --> 00:26:05,281
سأعلمك حين أكترث لذلك
بني هذا المنزل من المال غير الشريف

301
00:26:05,412 --> 00:26:06,758
أشم رائحة ذلك عملياً

302
00:26:06,888 --> 00:26:10,190
سبق أن دفع الزوج ثمن خطاياه
لذا من سيكون التالي؟

303
00:26:10,711 --> 00:26:14,318
أخبريني بما أريد معرفته وإلا دمرت كامل التحف
الموجودة في أرجاء هذا المنزل

304
00:26:22,137 --> 00:26:26,612
إحدى أعماله هي باحة خردة
(قرب قناة (إنداستريال

305
00:26:26,742 --> 00:26:31,478
يدفع له أحد لتخزين السيارات هناك
الكثير منها، بشكل سري

306
00:26:31,565 --> 00:26:34,259
سيارات مسروقة؟ -
لا، لا شيء مسروق -

307
00:26:35,302 --> 00:26:38,647
كانت سيارات إسعاف
سيارات إسعاف خاصة

308
00:27:02,800 --> 00:27:04,278
هل تهت في طريقك إلى حفلة التخرج؟

309
00:27:04,409 --> 00:27:07,667
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا شرطية، بوسعي أن أكون حيث أشاء -

310
00:27:13,277 --> 00:27:19,359
"مفقودة، جائزة" -
"في الأعلى مكلل بالمجد" -

311
00:27:19,967 --> 00:27:26,614
"قديس جزيرة (إيرن) الرقيق"

312
00:27:27,180 --> 00:27:33,045
"انظر إلى أولادك جاثين أمامك"

313
00:27:33,783 --> 00:27:39,821
"ارمقنا بابتسامة أم"

314
00:27:40,778 --> 00:27:47,120
"أيتها الأم المقدسة، استمعي إلى توسلنا"

315
00:27:47,728 --> 00:27:53,724
"الإيمان والأمل والحب المقدس"

316
00:27:54,505 --> 00:28:01,588
يا قديسة (بريدجيت) الرقيقة"
"(شريكة (يسوع

317
00:28:01,716 --> 00:28:06,410
"المرسلة إلينا من السماء العالية"

318
00:28:06,540 --> 00:28:08,364
لست متربصاً

319
00:28:08,495 --> 00:28:11,231
بدوت متوترة جداً
وأردت التأكد أنك بخير

320
00:28:11,710 --> 00:28:14,577
هل جميع تلك الفتيات من هنا؟ -
أو من منطقة مجاورة -

321
00:28:14,707 --> 00:28:19,660
يجتمع أولئك الناس بشكل منتظم
لتشارك المعلومات والاستمرار في البحث

322
00:28:19,790 --> 00:28:23,440
لإيجاد الأمل -
هناك أكثر من 12 فتاة -

323
00:28:25,525 --> 00:28:29,391
أين الشرطة؟ المراسلون؟
يجدر بهم تغطية هذه القضية

324
00:28:29,522 --> 00:28:31,564
كانوا ليفعلون ذلك لو أنك مفقودة

325
00:28:32,084 --> 00:28:35,952
فتاة شقراء جميلة
لها أم بيضاء جميلة تبكي على التلفاز؟

326
00:28:36,082 --> 00:28:38,210
أخبار عاجلة وتحديثات
كل بضع ساعات

327
00:28:39,253 --> 00:28:43,250
لكن هنا، حيث الناس الذين يعانون المشاكل
هم الفتيات الفقيرات السوداوات

328
00:28:43,381 --> 00:28:46,074
هذا فظيع -
(إنه العالم (تاندي -

329
00:28:46,856 --> 00:28:51,461
يجدر بأحد أن يبحث عنهنّ -
يفعل أحد ذلك، أولئك الناس هنا -

330
00:28:56,849 --> 00:29:00,541
مرحباً (ليا)، لا، لم نذهب
إلى الملجأ بعد

331
00:29:02,540 --> 00:29:05,363
حسناً سأخبر (تاندي)، إنها هنا

332
00:29:06,103 --> 00:29:10,316
هل ظهرت (ميكايلا)؟ -
بل عثروا عليها، تعاطت جرعة زائدة -

333
00:29:10,447 --> 00:29:14,052
أسرعوا بها إلى مستشفى جميع القديسين
سأرافقك إن أردت

334
00:29:16,311 --> 00:29:18,310
مرحباً

335
00:29:18,440 --> 00:29:23,131
(ليا)؟ (ليا) -
هي فاقدة الوعي لكن حالتها مستقرة -

336
00:29:23,263 --> 00:29:25,087
لا يعلم الأطباء متى ستستيقظ

337
00:29:25,174 --> 00:29:28,302
...اسديني خدمة، حين تستيقظ -
لا أصرخ عليها، أعلم -

338
00:29:30,648 --> 00:29:35,514
آسفة، رؤية إحدى فتياتي متعاطية جرعة
زائدة من الهيرويين أصابتني بالتوتر الشديد

339
00:29:47,244 --> 00:29:48,852
آسفة جداً

340
00:29:51,457 --> 00:29:57,236
أردت أن تفعل (ميكايلا) شيئاً
أن تساعد نفسها وأفسدت الأمر بالكامل

341
00:29:59,278 --> 00:30:04,838
قالت أمك إنه لديك قلب طيب
ما زلت قيد العمل

342
00:30:07,141 --> 00:30:10,617
أهلًا بك في النادي
هل أراك في المجموعة؟

343
00:30:13,658 --> 00:30:15,049
أجل

344
00:31:12,091 --> 00:31:16,088
"كحول"

345
00:31:30,337 --> 00:31:33,075
لا، لا، لا، لا توقف

346
00:31:40,147 --> 00:31:43,362
(مرحباً، صديقتي (ميكايلا
أريد التكلم مع الشخص الذي أحضرها إلى هنا

347
00:31:43,493 --> 00:31:46,162
كلانا نريد ذلك أختاه
لكن الأخرق لم يوقع على المعاملات الورقية حتى

348
00:31:46,621 --> 00:31:49,141
أية معاملات ورقية؟ -
سجلاتي -

349
00:31:49,227 --> 00:31:51,139
لكن من يكترث لأمري صحيح؟

350
00:31:51,269 --> 00:31:54,658
ما زال على سيارات الإسعاف الخاصة
اتباع القواعد لكن حاولي إخبارهم بذلك

351
00:31:55,483 --> 00:31:57,308
كما قلت، أخرق

352
00:32:04,042 --> 00:32:06,344
"كحول"

353
00:32:36,842 --> 00:32:38,318
هل تهت في طريقك إلى حفلة التخرج؟

354
00:32:38,450 --> 00:32:41,838
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا شرطية، بوسعي الذهاب حيث أشاء -

355
00:32:47,573 --> 00:32:48,963
هل ستأتين؟

356
00:32:54,133 --> 00:32:59,608
خلتني و(تاي) خطراً على المجتمع -
حسناً ما زال علينا القبض على الأشرار -

357
00:33:03,342 --> 00:33:07,167
مهلًا، مهلًا
هذا... هذا هو الرجل

358
00:33:07,297 --> 00:33:10,989
هو الذي خطف صديقتي -
الشرطة، لا تتحرك -

359
00:33:12,423 --> 00:33:14,769
حسناً سأغطي المخرج أبقيه محتجزاً -
لك ذلك -

360
00:33:38,142 --> 00:33:39,532
"سيارة إسعاف"

361
00:34:29,754 --> 00:34:31,969
سئمت من الناس الذين لا يقرون
بالسوء الذي ارتكبوه

362
00:34:32,100 --> 00:34:34,968
اعترف وحسب وانته من الأمر -
(أعلم أنك أخذت (ميكايلا -

363
00:34:35,054 --> 00:34:39,964
حقنتها بالهيرويين أيضاً -
كانت كذلك أصلًا، أقود وحسب، كان عملًا -

364
00:34:40,095 --> 00:34:42,006
أجل، آمل أن ذلك الأجر
كان جديراً بالعناء

365
00:34:42,136 --> 00:34:45,437
الفتيات الأخريات، أين هنّ؟ -
لا أعلم -

366
00:34:48,348 --> 00:34:53,865
غداً سينقلون المزيد من الفتيات
لكنني لا أعرف أين

367
00:34:54,908 --> 00:34:58,080
تولي المراقبة
تأكدي أن رفاقه لن يسرعوا لمساعدته

368
00:34:58,210 --> 00:35:02,773
سأكبله وأضعه في السيارة -
أجل، حسناً لك ذلك -

369
00:35:10,027 --> 00:35:13,025
هذا كل ما أعرفه، أقسم

370
00:35:13,155 --> 00:35:17,065
أتعلم؟ أصدقك

371
00:36:01,335 --> 00:36:05,245
لا تقلق، يستغرق معظم الناس
أشهر من التمرين ليحسنوا فعل ذلك

372
00:36:05,854 --> 00:36:09,720
إيفيتا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

373
00:36:11,067 --> 00:36:17,628
أتيت لأعتذر منك
ليس على ما قلته لأنني كنت محقة، في كل شيء

374
00:36:18,148 --> 00:36:22,102
لكنني كنت أصرخ عليك
بينما كنت تفتح لي قلبك

375
00:36:22,232 --> 00:36:24,883
وكنت أتصرف كما لو كنت أعرف
معنى أن أكون مكانك

376
00:36:25,011 --> 00:36:29,357
وفي الحقيقة
لا أحد يمكنه أن يكون مكانك

377
00:36:30,964 --> 00:36:34,831
أحياناً ليس بالمكان
الرائع للتواجد فيه، صدقيني

378
00:36:37,004 --> 00:36:39,306
قالت لي خالتي أنك أردت
(معرفة المزيد عن (فيفي

379
00:36:40,392 --> 00:36:44,866
أجل، كنت ضائعاً ثم وضعني على طريق

380
00:36:46,126 --> 00:36:48,037
وجربت هذا

381
00:36:49,907 --> 00:36:53,859
وانتهى بي في مؤخر سيارة إسعاف
مع فتاة أظنها كانت تتعرض للخطف

382
00:36:54,381 --> 00:36:56,336
قالت إنها بحاجة إلى مساعدتي -
ماذا؟ -

383
00:36:56,466 --> 00:36:58,899
اسمعي، بوسعي الذهاب إلى مختلف الأماكن
بلمح البصر

384
00:36:59,030 --> 00:37:00,897
لكنني لا أعرف كيف أصطحب أحداً معي

385
00:37:01,810 --> 00:37:06,415
ذلك الرجل في الإسعاف
...كان مسلحاً وكان علي أن

386
00:37:09,064 --> 00:37:12,192
اسمعي، لا يمكنني تركها هناك
(بهذا الشكل (إيفيتا

387
00:37:14,061 --> 00:37:16,885
(حسناً إذاً الـ(فيفي
...حين رسمتها، تمكنت

388
00:37:17,016 --> 00:37:20,491
أجل لكنني أعجز عن تكرار ذلك
...لا أعلم إن كنت لا أحسن فعل ذلك أو

389
00:37:20,621 --> 00:37:24,444
(إنه التنفس، مع الـ(فيفي
تكمن الحيلة في النفس

390
00:37:25,357 --> 00:37:27,616
هذا ما يستغرق الناس وقتاً
طويلًا لتعلمه

391
00:37:28,963 --> 00:37:31,613
وبما أنك شديد التوتر
أنفاسك فظيعة

392
00:37:34,176 --> 00:37:36,000
لكنني سأساعدك

393
00:37:36,348 --> 00:37:41,301
لكنك الذي يبحث عن إجابات
عليك أن تفعل ذلك بنفسك

394
00:37:44,559 --> 00:37:46,905
حسناً والآن أغمض عينيك وحسب

395
00:37:50,207 --> 00:37:53,509
والآن خذ نفساً عميقاً
صفّ ذهنك وحسب

396
00:38:02,110 --> 00:38:06,237
(والآن بينما ترسم الـ(فيفي
أطلق زفيراً ببطء

397
00:38:07,064 --> 00:38:09,496
كما لو أن الطبشورة هي نفسك

398
00:38:11,712 --> 00:38:13,623
كما لو أنها كانت روحك

399
00:38:22,399 --> 00:38:26,135
أغمض عينيك، تنفس

400
00:38:31,870 --> 00:38:33,955
مهلًا (تاي) هل أنت بخير؟

401
00:38:35,344 --> 00:38:37,083
أجل -
حسناً -

402
00:38:37,214 --> 00:38:40,385
أجل أنا بخير هيا الآن -
ماذا حصل للتو؟ -

403
00:38:44,990 --> 00:38:47,901
هذه هي -
إنها في مستشفى -

404
00:38:48,031 --> 00:38:50,856
إذاً هل أنت متأكد
أنها لم تكن مجنونة وحسب؟

405
00:38:50,984 --> 00:38:54,766
لا، لا، لا، الشبان الذين يقودون
كانوا مسلحين وهاجموني

406
00:38:54,896 --> 00:38:59,413
يستحيل أن يكون ذلك شرعياً -
حسناً إذاً عثرت عليها، ماذا الآن؟ -

407
00:39:11,056 --> 00:39:14,010
...آسفة، كنت أحاول أن أخبئك عن -
كنت مختبئاً منذ وقت طويل -

408
00:39:27,478 --> 00:39:30,521
تايرون) حقاً)
يجدر بك الخروج من هنا حسناً؟

409
00:39:30,606 --> 00:39:32,866
من غير الآمن أن تبقى هنا -
ماذا عنك؟ -

410
00:39:32,996 --> 00:39:36,385
سأكون بمأمن حسناً؟
سأحاول معرفة شيئ

411
00:39:36,515 --> 00:39:40,295
(إيفيتا) -
تايرون)، اذهب، حقاً) -

412
00:39:46,551 --> 00:39:47,942
اذهب

413
00:39:56,717 --> 00:39:59,367
(بريجيد)؟ (بريجيد) أنا (تايرون)

414
00:40:00,410 --> 00:40:02,017
اسمعي، إن كنت في الداخل

415
00:40:02,844 --> 00:40:05,579
إن كنت في الداخل، أعلم أنك غاضبة
لكن هناك أمر عليك معرفته حسناً؟

416
00:40:05,710 --> 00:40:08,013
...أظنني وجدت صلة بين

417
00:40:11,053 --> 00:40:12,400
بريجيد)؟)

418
00:40:13,616 --> 00:40:15,224
(بريجيد)

419
00:40:20,569 --> 00:40:24,131
(بريجيد)، (بريجيد)، (بريجيد)
...هل أنت

420
00:40:25,608 --> 00:40:27,563
مقص، على المكتب

421
00:40:29,735 --> 00:40:32,298
علينا الخروج من هنا -
ماذا حصل؟ من فعل بك هذا؟ -

422
00:40:33,340 --> 00:40:36,425
ستعود وإن وجدتك هنا -
من؟ عمّن نتكلم (بريجيد)؟ -

423
00:40:37,902 --> 00:40:40,422
أنا -
مهلًا، عمّ تتكلمين؟ -

424
00:40:40,509 --> 00:40:42,637
(نحن في خطر (تاي
(أنت، أنا و(تاندي

425
00:40:43,246 --> 00:40:45,939
تعرف ما أعرفه
مما يضعنا جميعاً في خطر

426
00:40:48,764 --> 00:40:50,806
ماذا تفعل؟ -
(أستهدف (تاندي -

427
00:40:53,021 --> 00:40:58,017
...تاي)؟ (تاي) ماذا)
مهلًا (بريجيد)؟

428
00:41:00,016 --> 00:41:02,276
...لكن إن كنت هنا إذاً من

429
00:41:24,257 --> 00:41:26,473
أظن أن السر انفضح

