﻿1
00:00:06,789 --> 00:00:08,425
...سابقً في العباءة والخنجر

2
00:00:08,452 --> 00:00:10,588
من الممكن أنا لست متقبلة والدي

3
00:00:10,612 --> 00:00:11,836
مثل الطريقة التي تمنيتها

4
00:00:11,861 --> 00:00:13,766
! أبي

5
00:00:13,791 --> 00:00:15,593
لم يقم (بيلي) بأي شيء خاطئ

6
00:00:15,627 --> 00:00:16,663
...وذلك الشرطي

7
00:00:16,696 --> 00:00:19,736
قتله وحسب....

8
00:00:19,767 --> 00:00:21,267
حسناً، لهذا السبب أنا موجودة

9
00:00:21,301 --> 00:00:23,038
أنا سعيد لوجودك -
أنا أيضاً -

10
00:00:24,534 --> 00:00:26,708
(من الرائع جداً رؤيتك، يا (ليام -
هل أنتِ بخير ؟ -

11
00:00:26,742 --> 00:00:28,215
(أنا (أندريه ديشين

12
00:00:28,240 --> 00:00:30,854
أنا أدير برامج التوعية هنا
أتعرفين بأن شخص ما إنقذ

13
00:00:30,886 --> 00:00:33,708
درزينة من النساء من عملية الإتجار بالبشر ؟

14
00:00:33,733 --> 00:00:35,856
بعضهن يتذكرن قصة جامحة لفتاة

15
00:00:35,889 --> 00:00:38,091
والتي تبدو مثل ملاك

16
00:00:38,116 --> 00:00:39,792
فتى يتحرك مثل الظل

17
00:00:39,833 --> 00:00:41,821
إطاحا بالأشرار وحررهن جميعهن

18
00:00:41,853 --> 00:00:43,418
أحدى أعماله

19
00:00:43,442 --> 00:00:45,542
هي ساحة تخلص بالقرب من القناة الصناعية

20
00:00:45,567 --> 00:00:47,836
سيارات مسروقة ؟ -
لا، هناك سيارات إسعاف -

21
00:00:47,869 --> 00:00:50,084
سيارات إسعاف خاصة -
...الفتيات الأخريات -

22
00:00:50,109 --> 00:00:52,278
أين هن ؟..... -
! لا أعرف -

23
00:00:53,074 --> 00:00:54,879
! أرجوكم، ساعدوني

24
00:00:54,911 --> 00:00:57,683
! ليخرجني أحدً ما ! أرجوكم

25
00:00:57,716 --> 00:00:59,720
! لا...لا، لا، لا، توقف

26
00:00:59,752 --> 00:01:01,420
إنظري للصور على هذه التسجيلات

27
00:01:01,453 --> 00:01:03,356
هؤلاء هن فتياتنا المفقودات

28
00:01:03,390 --> 00:01:04,927
أقصد، أي نوع من الوحوش يجب أن يبقي

29
00:01:04,960 --> 00:01:07,362
كل هذا الألم المفهرس بمكان واحد ؟

30
00:01:08,931 --> 00:01:12,403
أعتقد بأن أفضل مكان للبدء به هو بقصة

31
00:01:14,738 --> 00:01:16,070
...بنهاية المطاف

32
00:01:16,095 --> 00:01:18,636
من لا يحب قصة جيدة ؟

33
00:02:37,915 --> 00:02:40,052
! (تاندي) -
! (تاي) ؟ (تاي) -

34
00:02:45,757 --> 00:02:46,990
! (تاي)

35
00:02:47,022 --> 00:02:49,805
!أيمكنك سماعي ؟ هل أنت بخير ؟ -
ألم تتأذي ؟ -

36
00:02:55,238 --> 00:02:58,010
...لذا، أود أن أقترح نخبً

37
00:02:58,042 --> 00:02:59,813
(لـ(تايرون

38
00:02:59,845 --> 00:03:01,513
أفضل صديق لي

39
00:03:01,547 --> 00:03:03,952
ميناءي في عاصفة

40
00:03:05,853 --> 00:03:07,755
بطلي

41
00:03:12,718 --> 00:03:15,399
العباءة والخنجر
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

42
00:03:15,565 --> 00:03:17,709
لا يسعني الإنتظار لأرى بالضبط

43
00:03:17,733 --> 00:03:19,779
كيف ستجعل العالم مكان أفضل

44
00:03:19,804 --> 00:03:21,875
! مرحى، مرحى

45
00:03:31,377 --> 00:03:32,812
! مرحباً

46
00:03:32,837 --> 00:03:34,424
لقد نجحت بالوصول

47
00:03:34,457 --> 00:03:36,027
هل إعتقدتم حقاً بأنني سأفوت هذا ؟

48
00:03:38,770 --> 00:03:41,207
(تهانينا لـ(تايرون جونسون

49
00:03:41,233 --> 00:03:42,405
لكونه بشكل رسمي

50
00:03:42,430 --> 00:03:45,140
! عضوً في قسم شرطة نيو أورلينز

51
00:03:53,516 --> 00:03:54,918
تهانينا مجدداً، يا رجل

52
00:03:54,952 --> 00:03:56,977
إبنك عمل بجد على هذا الأمر

53
00:03:57,002 --> 00:03:58,289
تهانينا لكلانا

54
00:03:58,322 --> 00:04:00,091
(لقد كنت معلم جيد لـ(تاي

55
00:04:00,125 --> 00:04:01,760
وليس فقط في الأكاديمية

56
00:04:01,794 --> 00:04:03,397
كلاكما يعطيني الكثير من الفضل

57
00:04:03,430 --> 00:04:05,433
لذا، الآن حصلت على ترقية كبيرة في مكتب محامي المقاطعة

58
00:04:05,466 --> 00:04:06,767
أنت ذا مرتبة عالية للغناء مع أمّك ؟

59
00:04:06,801 --> 00:04:07,928
أمّي، إنه يوم (تاي) الكبير

60
00:04:07,953 --> 00:04:09,338
هو لا يحتاجنا للقيام بعرض

61
00:04:09,372 --> 00:04:11,773
أتتحدث هكذا في المنزل ؟ -
لا، يا سيدتي -

62
00:04:11,807 --> 00:04:13,811
(هذه جذور (جون الفاتح

63
00:04:13,844 --> 00:04:16,747
إبقها في جيبك طوال الوقت، إنها ستجلب إليك الحظ الجيد

64
00:04:16,781 --> 00:04:18,252
إحدى فوائد إمتلاك خليلية

65
00:04:18,276 --> 00:04:19,817
مع وجود كاهنة سحر الفودو في العائلة

66
00:04:32,868 --> 00:04:34,104
مرحباً، يا عزيزتي

67
00:04:34,138 --> 00:04:36,841
حفلتكِ الوسيقية الجديدة...إنها باليه رومانسية، أليس كذلك ؟

68
00:04:36,875 --> 00:04:38,975
يطلب منّي شقيقي في مدينة نيويورك

69
00:04:38,999 --> 00:04:40,365
تزويده ببعض التذاكر

70
00:04:40,390 --> 00:04:41,691
حفلة موسيقية"؟"

71
00:04:41,724 --> 00:04:43,928
إبنتنا ترقص لصالح باليه مدينة نيويورك

72
00:04:43,962 --> 00:04:46,866
" هي لا تقوم بـ"حفلات موسيقية -
ذلك ليس صحيحً -

73
00:04:46,899 --> 00:04:49,503
قمت بذلك بالصف الثالث -
حسناً، حسناً -

74
00:04:49,536 --> 00:04:53,275
أيمكننا توفير له بعضً من التذاكر لـ...رقصتكِ الباليه ؟

75
00:04:53,307 --> 00:04:55,742
الباليراما ؟ معركة الرقص ؟

76
00:04:55,767 --> 00:04:59,688
هذا ما أحصل عليه من الزواج من مهووس -
فهمتك، يا أبي -

77
00:05:07,929 --> 00:05:12,468
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

78
00:05:13,677 --> 00:05:18,141
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

79
00:05:19,735 --> 00:05:24,943
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

80
00:05:25,048 --> 00:05:27,005
<font color=#FF8000>* ....لإعداد لنا *</font>

81
00:05:27,030 --> 00:05:30,124
أنا لن أرقص -
هيّا -

82
00:05:30,156 --> 00:05:33,682
يا (دوين)....زوجي لن يرقص

83
00:05:33,707 --> 00:05:36,432
هل تمانع بمرافقة سيدة كبيرة بالسن ؟

84
00:05:36,465 --> 00:05:37,934
لست أرى أيّ منهن هنا

85
00:05:37,966 --> 00:05:39,235
لكنني سأرقص معكِ

86
00:05:39,269 --> 00:05:41,938
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

87
00:05:41,972 --> 00:05:45,044
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

88
00:05:45,110 --> 00:05:47,529
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

89
00:05:47,554 --> 00:05:49,889
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

90
00:05:51,774 --> 00:05:55,490
<font color=#FF8000>* سنغني على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

91
00:05:55,523 --> 00:05:57,792
! لا ! لا تؤذها

92
00:05:59,433 --> 00:06:01,010
ما الذي تتحدثين بشأنه، يا (تاندي) ؟

93
00:06:04,903 --> 00:06:06,205
لقد كان نثار قصاصات الورق

94
00:06:21,158 --> 00:06:22,560
إعتقدت بأنني رأيتكِ تتسللين للخارج

95
00:06:22,594 --> 00:06:23,586
! مرحباً

96
00:06:24,446 --> 00:06:25,843
هذا هو رجل الشرف

97
00:06:25,868 --> 00:06:26,999
وإنظر لحالك

98
00:06:27,032 --> 00:06:28,685
ترتدي الملابس مثلنا نحن الناس الطبيعيين

99
00:06:28,710 --> 00:06:33,974
سكبت (إيفيتا) بعض الشمبانيا عليّ

100
00:06:34,008 --> 00:06:36,979
ربما أفرطت بالشرب قليلاً -
عرفت بأنني معجبة بها -

101
00:06:38,354 --> 00:06:40,891
شكراً مجدداً، لقدومكِ من نيويورك

102
00:06:40,917 --> 00:06:42,568
! لا تذكر ذلك

103
00:06:42,600 --> 00:06:44,467
لقد أتيت بالطائرة لعرضي الأول والثاني

104
00:06:44,492 --> 00:06:47,894
بالتأكيد سأعود للوطن لحفل تخرجك

105
00:06:49,863 --> 00:06:52,065
لا يوجد مكان مثله، أليس كذلك ؟

106
00:06:53,133 --> 00:06:54,770
...بالتأكيد

107
00:06:58,974 --> 00:07:03,047
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

108
00:07:07,637 --> 00:07:10,789
...تقول أمّي بأننا ينقصنا الثلج، لذا كنت سإذهب

109
00:07:10,823 --> 00:07:12,927
اشتري البعض منه من المتجر

110
00:07:12,959 --> 00:07:14,162
أتريدين الذهاب للمشي ؟

111
00:07:17,338 --> 00:07:18,968
هيّا

112
00:07:20,812 --> 00:07:22,682
تعرفين بأنني سأحتاج ذلك الدعم بوقت ما، أليس كذلك ؟

113
00:07:24,079 --> 00:07:26,450
هل أنت متأكد بأنك مستعدة لهذا الأمر ؟

114
00:07:26,475 --> 00:07:28,444
ماذا تقصدين ؟

115
00:07:28,469 --> 00:07:29,515
النضوج

116
00:07:30,816 --> 00:07:32,471
أقصد، كل ما كنت تفعله كان التذمر

117
00:07:32,496 --> 00:07:34,964
بشأن الرقي للتوقعات

118
00:07:35,189 --> 00:07:36,992
...إذا إعتقدت بإنه توجب عليّك التصرف بمثالية في السابق

119
00:07:37,024 --> 00:07:38,627
بحقك

120
00:07:38,660 --> 00:07:40,997
(أنا لست الشرطي الأسود في المدينة، يا (تاندي

121
00:07:43,334 --> 00:07:44,770
من أين أتى هذا الأمر ؟

122
00:07:44,803 --> 00:07:48,641
أقصد، كنت أتحدث بشأن هذا الأمر منذ أن كنّا صغارً

123
00:07:48,673 --> 00:07:51,778
كنت فقط...أفكر بشأن اليوم الذي تقابلنا في

124
00:07:53,437 --> 00:07:56,140
...سيارة والدي وقعت في الماء، و

125
00:07:56,165 --> 00:07:57,734
أنت كنت واقفً في أحواض السفن

126
00:07:57,759 --> 00:07:58,894
نعم

127
00:07:59,053 --> 00:08:01,557
كونروز) أوقف (بيلي) لإعتقاده بإنه سرق ذلك المذياع)

128
00:08:02,992 --> 00:08:05,463
وأنا لم أستطع السباحة للشاطئ لوحدي

129
00:08:06,798 --> 00:08:08,750
لكنك رأيتني

130
00:08:08,775 --> 00:08:11,839
فتى بعمر تسعة سنوات
يغطس بالماء لإنقاذ فتاة غريبة

131
00:08:13,236 --> 00:08:15,299
وإنقذت عائلتي بأكمله بخضم ذلك

132
00:08:15,907 --> 00:08:18,315
حسناً، إنتِ تبالغين بالأمر

133
00:08:18,383 --> 00:08:19,918
! لست كذلك

134
00:08:19,950 --> 00:08:23,422
ذلك التحطم جعل عائلتي تتآزر معاً

135
00:08:23,455 --> 00:08:25,459
أقصد، إنظر لحالهم الآن

136
00:08:26,727 --> 00:08:30,031
لقد إنقذتنا ومازلت تريد الإستمرار بالعطاء

137
00:08:30,064 --> 00:08:31,934
لذا ؟

138
00:08:32,902 --> 00:08:34,938
لذا، مقارنة بذلك، ما الذي أفعله بحياتي ؟

139
00:08:34,971 --> 00:08:37,742
صحيح...صحيح

140
00:08:37,775 --> 00:08:40,579
راقصة البالية الأولى لم تنجز شيءً

141
00:08:40,612 --> 00:08:42,315
! مضحك

142
00:08:56,028 --> 00:08:57,499
لقد إنقذتِ أيضاً، أتعرفين ؟

143
00:08:58,535 --> 00:08:59,704
ماذا ؟

144
00:09:01,372 --> 00:09:03,575
لقد إنقذتيني أيضاً

145
00:09:04,203 --> 00:09:07,618
كنت إعتقد دائماً بأن مساعدتكِ كانت
السبب لعدم إعتقال (كونورز) لنا

146
00:09:08,501 --> 00:09:12,550
لذا، أنت إنقذت حياتي بالقفز في الماء

147
00:09:13,355 --> 00:09:15,467
وأنا إنقذت حياتك بعدم الغرق ؟

148
00:09:15,545 --> 00:09:17,728
ليس ذلك وحسب، لقد ساندتني

149
00:09:19,321 --> 00:09:22,187
من صغى إلي بكل مرة أحاول فيها
أن أكون جيدً والذي كان يقودني للجنون ؟

150
00:09:25,138 --> 00:09:26,602
...يومً ما

151
00:09:26,627 --> 00:09:29,565
...منذ وقت طويل، أنا إنقذت حياتك، لكن

152
00:09:29,710 --> 00:09:31,914
منذها في كل يوم كنت تنقذين حياتي

153
00:09:33,750 --> 00:09:36,119
...(تايرون جونسون)

154
00:09:36,151 --> 00:09:38,986
قادمً بمكر وأناقة

155
00:09:39,361 --> 00:09:41,495
لا يمكنني قول أيّ شيء لطيف إليك

156
00:09:48,401 --> 00:09:50,872
يا فتاة، ما الأخبار ؟

157
00:09:50,905 --> 00:09:53,343
فقط أردتكِ تعرفين بأنكِ مثيرة

158
00:09:54,677 --> 00:09:56,412
...ولإدعكِ تعرفين بأن

159
00:09:56,446 --> 00:09:58,048
...فتيات مثيرات مثلكِ

160
00:09:58,081 --> 00:09:59,551
يجب أن لا يقبلن بذلك

161
00:10:01,052 --> 00:10:03,008
فتيات مثلي ؟

162
00:10:03,521 --> 00:10:05,391
مثل ماذا؟

163
00:10:05,425 --> 00:10:06,826
ما الذي يجب أن لا أقبل له ؟

164
00:10:06,859 --> 00:10:08,695
دعها وشأنها، يا رجل

165
00:10:08,729 --> 00:10:10,164
هكذا كيف تجري الأمور حالياً

166
00:10:10,197 --> 00:10:11,832
هم يأخذون نسائنا

167
00:10:11,865 --> 00:10:13,822
وينحبون بأن العالم مازال عنصريً

168
00:10:13,847 --> 00:10:17,708
إسمعي، هيّا -
!هل أنت جاد ؟ -

169
00:10:17,741 --> 00:10:19,711
أصغي، لنخرج من هنا، هيّا -
لا، لا، لا -

170
00:10:19,743 --> 00:10:22,748
لا، أريد سماع العالم وفقً للفقير الأبيض الريفي

171
00:10:24,749 --> 00:10:26,685
! اللعنة...لا تتحرك، لا تتحرك

172
00:10:28,789 --> 00:10:29,923
أنت ستسرقني، أليس كذلك ؟

173
00:10:29,957 --> 00:10:32,214
...سيدي، لا أحد يحاول سرقتك -
! إخرس -

174
00:10:32,239 --> 00:10:33,729
تعتقد بإنه يمكنك الدخول إلى هنا
!والقيام بما تشاء وحسب ؟

175
00:10:33,761 --> 00:10:35,732
يا سيدي، لا أحد يدخل ويقوم بأيّ شيء، حسناً ؟

176
00:10:35,765 --> 00:10:36,967
أنا ضابط شرطة

177
00:10:39,469 --> 00:10:41,172
فقط دعني اخرج شارتي

178
00:10:47,179 --> 00:10:49,082
...حسناً، يا سيدي

179
00:10:49,109 --> 00:10:50,311
شارتي مع صديقتي

180
00:10:50,358 --> 00:10:52,228
أريدك أن تبقى هادئً حتى يمكنها إخرجها

181
00:10:52,253 --> 00:10:54,255
أيمكنك القيام بذلك، يا سيدي ؟

182
00:10:54,288 --> 00:10:55,793
نعم

183
00:11:09,877 --> 00:11:11,613
! (تاندي) -
! (إنخفظ، يا (تاي -

184
00:11:19,389 --> 00:11:21,192
...(تاندي)

185
00:11:22,994 --> 00:11:24,296
...(تاي)

186
00:11:24,329 --> 00:11:26,867
هل أنتِ بخير، يا (تاندي) ؟ -
!ما الخطب، يا (تاي) ؟ -

187
00:11:26,899 --> 00:11:28,635
...أكان ذلك

188
00:11:32,436 --> 00:11:36,274
لذا، الغداء لمهندستي المفضلة

189
00:11:36,299 --> 00:11:37,874
كاد أن ينتهي

190
00:11:41,275 --> 00:11:43,075
شركة خليج روكسان

191
00:12:07,119 --> 00:12:08,548
وتذكري

192
00:12:08,573 --> 00:12:11,544
لقد حزمت حبوبكِ لداء الطيران إذا تحتاجينها

193
00:12:11,858 --> 00:12:13,427
ماذا ؟

194
00:12:15,221 --> 00:12:17,458
بغضون أربع ساعات، ستطيرين في مروحية

195
00:12:17,491 --> 00:12:18,842
(لإصلاح مشاكل شركة (روكسان

196
00:12:18,904 --> 00:12:22,108
أتريدين حقاً بالبدء بفقدان فطوركِ في بحيرة بورغن ؟

197
00:12:23,875 --> 00:12:26,612
(أنا لن أصلح مشاكل شركة (روكسان

198
00:12:31,050 --> 00:12:32,955
...نحن فقط

199
00:12:34,341 --> 00:12:36,294
نحن فقط نحصل على بعض التقارير الغريبة من ذلك الحفار

200
00:12:36,319 --> 00:12:38,862
لذا يريد (سكاربورو) شخص هناك ينظر في العملية

201
00:12:38,894 --> 00:12:40,864
حسناً، هو لن يثق بكِ إذا لم يثق بكِ

202
00:12:40,897 --> 00:12:42,030
هو لن يرسلني

203
00:12:42,100 --> 00:12:44,382
إذا حرفيً هناك شخص آخر يريد القيام بذلك

204
00:12:44,407 --> 00:12:47,479
...المشرف هناك أحمق حانق و

205
00:12:52,417 --> 00:12:54,822
يا عزيزتي ؟ ألا يجب أن تردي على ذلك الإتصال ؟

206
00:12:59,260 --> 00:13:01,397
...سيد (سكاربورو)، مرحباً، أنا كنت فقط

207
00:13:02,833 --> 00:13:05,671
نعم، نعم، ذلك لا بأس به، بالطبع، سأكون هناك

208
00:13:07,163 --> 00:13:09,765
يبدو بأنهم غيروا وقت مغادرتي

209
00:13:13,919 --> 00:13:17,143
أنتِ...يمكنكِ تولي هذا الأمر، حسناً ؟

210
00:13:17,168 --> 00:13:19,838
...أعرف بأنكِ تفكرين بأن رؤساءكٍ على يحملونكِ على محمل الجد

211
00:13:19,863 --> 00:13:21,267
إنهم كذلك

212
00:13:21,300 --> 00:13:23,546
...عينتكِ شركة (روكسان) لأن

213
00:13:23,594 --> 00:13:25,329
لأنكِ مازلتِ صديقة لأصدقاء والدي

214
00:13:25,363 --> 00:13:26,666
من حيث كان يعمل

215
00:13:26,699 --> 00:13:29,213
لأنكِ إنهيت دراستكِ مبكرً والأولى على فصلك

216
00:13:29,238 --> 00:13:31,739
ولأن مهما كان...صنبور يسرب الميا

217
00:13:31,772 --> 00:13:33,099
...الإحتباس الحراري

218
00:13:33,124 --> 00:13:34,464
...إذا يحتاج للإصلاح

219
00:13:34,489 --> 00:13:36,679
أنتِ تأخذين من دعايتكِ القديمة، يا أمّي

220
00:13:36,712 --> 00:13:39,517
ألم يكونوا معارضين عندما كانوا بشأن أبي

221
00:13:40,883 --> 00:13:44,655
...لقد مرت 10 سنوات منذ إنتقاله لسيليكون فالي

222
00:13:44,689 --> 00:13:45,756
أيمكننا القيام بأمر

223
00:13:45,781 --> 00:13:48,318
والدي المسيء ليس بأحمق" بوقت آخر ؟"

224
00:13:48,434 --> 00:13:51,104
لديّ الكثير للتفكير بشأنه اليوم

225
00:13:51,532 --> 00:13:52,867
عادل بما يكفي

226
00:13:53,868 --> 00:13:56,070
إسحقي بعض المؤخرات

227
00:13:56,149 --> 00:13:57,915
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

228
00:13:57,971 --> 00:14:00,308
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

229
00:14:00,347 --> 00:14:03,881
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

230
00:14:03,914 --> 00:14:05,250
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

231
00:14:05,283 --> 00:14:07,532
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

232
00:14:07,557 --> 00:14:11,290
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

233
00:14:11,324 --> 00:14:16,432
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

234
00:14:16,465 --> 00:14:18,769
<font color=#FF8000>* قريبً *</font>

235
00:14:18,802 --> 00:14:21,425
...مرحباً، المعذرة، أيمكنك مساعدتي بإيجاد

236
00:14:21,978 --> 00:14:24,149
...المعذرة، سيدي، أيمكنك

237
00:14:24,276 --> 00:14:26,679
نعم....عظيم

238
00:14:34,831 --> 00:14:36,342
تبدين تائهة

239
00:14:36,367 --> 00:14:38,811
نعم...أنا أبحث عن الورشة الميكانيكية

240
00:14:38,836 --> 00:14:41,230
...إعتقدت بأنني يفترض بي الإلتفات يسارً
سآخذكِ إلى هناك -

241
00:14:41,263 --> 00:14:42,734
هذا المكان عبارة عن متاهة -
شكراً -

242
00:14:42,767 --> 00:14:44,903
(أنا من المكتب الرئيسي، (تاندي بوين

243
00:14:44,936 --> 00:14:46,367
إنتظري، أنتِ من الشركة

244
00:14:46,406 --> 00:14:48,941
(بيلي جونسون)، أخي، (تايرون)

245
00:14:48,974 --> 00:14:50,923
مع ذلك، آسف لوجودكِ هنا للاشيء

246
00:14:50,954 --> 00:14:53,823
تحليلات الضغط كانت منحرفة -
ما تحليلات الضغط ؟ -

247
00:14:53,848 --> 00:14:55,518
! أنتِ

248
00:14:56,651 --> 00:14:58,618
أنا لا أهتم لما يحتاجه (سكاربورو

249
00:14:58,643 --> 00:15:00,672
أنا لن أقبل بوجود جاسوس على حفاري

250
00:15:00,697 --> 00:15:01,991
...لذا، أنا آسفة، يا آنسة

251
00:15:02,024 --> 00:15:03,661
بوين) ؟)

252
00:15:03,694 --> 00:15:06,497
كما في (ناثان بوين) ؟ -
نعم -

253
00:15:06,530 --> 00:15:08,731
حقاً، هل يعتقد (سكاربورو) فقط لأنني

254
00:15:08,756 --> 00:15:10,937
إستخدمت بحث والدكِ، سأدعكِ تدخلين أو ما شابه ؟

255
00:15:10,970 --> 00:15:13,264
لا، إذهبِ للبيت، حالاً

256
00:15:13,334 --> 00:15:15,342
حسناً، أصغي، أعرف بأن الأمر كان قاسيً

257
00:15:15,375 --> 00:15:16,779
لكونكِ المرأة الوحيدة هنا

258
00:15:16,812 --> 00:15:18,080
...متأكدة بأنكِ يجب أن تبذلي جهدً عظيمً، لكن

259
00:15:18,114 --> 00:15:21,218
نعم، أنا لا أوضح نفسي لمهندسة إنشائية فاتنة

260
00:15:27,973 --> 00:15:29,870
الدكتورة (هيس) هي نوعً ما شخص تحبه مع مرور الزمن

261
00:15:29,895 --> 00:15:31,836
كيف أصل للغرفة الأساسية من هنا ؟

262
00:15:31,861 --> 00:15:33,977
يجب أن إلقي نظرة على تحليلات الضغط المنحرفة

263
00:15:34,002 --> 00:15:35,618
(أنا حقاً لا أعرف إذا الدكتورة (هيس

264
00:15:35,670 --> 00:15:37,672
...ستكون -
إنذار لمفسد -

265
00:15:37,705 --> 00:15:39,909
أنا حقاً جيدة بعدم الإهتمام

266
00:15:43,748 --> 00:15:46,918
لذا، كيف حصلت على هذه الوظيفة الجيدة، يا (ثيو) ؟

267
00:15:46,943 --> 00:15:50,156
تايرون)، أخي (بيلي) حصل لي على الوظيفة)

268
00:15:50,189 --> 00:15:51,717
لقد كان يعمل هنا لسنوات

269
00:15:51,742 --> 00:15:54,027
لذا، (روكسان) تجري في العائلة، أليس كذلك ؟

270
00:16:03,272 --> 00:16:04,942
أهناك خطبً ما ؟

271
00:16:07,967 --> 00:16:11,138
لا...لا، لا، لا، على الأطلاق، لـ...لنذهب

272
00:16:15,923 --> 00:16:17,850
لذا، أنت كنت الشخص الذي لاحظ الضغط ؟

273
00:16:17,874 --> 00:16:19,328
نعم

274
00:16:19,329 --> 00:16:22,031
نعم، لكن قال (بيلي) بإنه دائما ما يرتفع بشدة قبل أن يتراجع

275
00:16:22,065 --> 00:16:24,693
(لا سمح الله، أنت لم تصغي لـ(بيلي

276
00:16:24,718 --> 00:16:26,555
هو عادة يكون محقً

277
00:16:26,608 --> 00:16:28,812
أقصد، هو أصبح مهندسً عندما كان بعمري

278
00:16:28,908 --> 00:16:31,444
لذا، هذا هو أمرك، أليس كذلك ؟

279
00:16:31,477 --> 00:16:33,079
أتحاول أن تثبت بأنك جيدً مثله ؟

280
00:16:33,838 --> 00:16:35,716
لا، هو يساعدني، أتعرفين ؟

281
00:16:36,818 --> 00:16:38,918
حتى لا أواجه الصعوبة التي واجهها

282
00:16:38,943 --> 00:16:40,156
لابد وأن ذلك أمر لطيف

283
00:16:41,591 --> 00:16:46,063
أليس والدكِ...عبقري (روكسان) الخارق ؟

284
00:16:46,097 --> 00:16:47,900
ألم يمنحكِ ذلك أسبقية ؟

285
00:16:47,933 --> 00:16:49,969
بصراحة، لقد منحني الصداع

286
00:16:51,036 --> 00:16:53,106
بأغلب الأيام، أنا حتى لست متأكدة بأنني أريد التواجد هنا

287
00:16:53,139 --> 00:16:54,975
لذا، لماذا لا تغادرين ؟

288
00:16:55,008 --> 00:16:58,513
إتصلت أمّي بكل شخص مدين لها لتحصل لي على هذه الوظيفة

289
00:16:58,546 --> 00:17:00,383
لذا، ما الذي تقولينه ؟
أنتِ لا تحبين هذا الأمر ؟

290
00:17:01,718 --> 00:17:04,034
العلم ؟ الفيزياء ؟

291
00:17:04,059 --> 00:17:06,322
كنت كذلك

292
00:17:06,578 --> 00:17:09,049
أعجبني بإنه كان واضحً وصريحً

293
00:17:09,867 --> 00:17:12,682
بأن كُل سؤال له جواب

294
00:17:12,856 --> 00:17:14,125
نفس الأمر معي

295
00:17:16,637 --> 00:17:20,510
أحاول تذكر ذلك بكل مرة أعتقد بأنني بموقف صعب

296
00:17:21,553 --> 00:17:24,787
هناك معنى لذلك...صحيح ؟

297
00:17:28,886 --> 00:17:30,255
...اللعنة

298
00:17:31,156 --> 00:17:32,703
...هذه الضغوط

299
00:17:32,728 --> 00:17:35,597
لقد كانوا يبنون الشهر الماضي -
هل كنت مهذبة ؟ -

300
00:17:35,683 --> 00:17:36,901
! أنتِ لستِ مرحبة بكِ

301
00:17:36,926 --> 00:17:38,633
أنتِ تعرضين طاقمكِ بأكمله للخطر

302
00:17:38,667 --> 00:17:40,002
ماذا تعتقدين نفسك ؟

303
00:17:40,034 --> 00:17:41,904
...أصغي، يا (مينا)، أنا...لابد أن تصغي إليّ

304
00:17:41,938 --> 00:17:43,571
لماذا تتحدثين إليّ وكأنكِ تعرفينني ؟

305
00:17:43,596 --> 00:17:44,870
ماذا، أميرة (ناثان بوين) الصغيرة

306
00:17:44,894 --> 00:17:46,376
تتصرف وكأننا أفضل صديقتين ؟

307
00:17:46,377 --> 00:17:49,027
...لا....لا، لا، أنا لا أعرف لماذا أنا

308
00:17:49,052 --> 00:17:51,151
إسمي الدكتورة (هيس)، بقدر ما يهمك

309
00:17:51,183 --> 00:17:53,052
نحن كنا نرتفع وننخفض على سلم الضغط

310
00:17:54,087 --> 00:17:55,990
(مع كامل إحترامي، يا دكتورة (هيس

311
00:17:56,022 --> 00:17:58,359
المشكلة أقل بكثير من الضغط، لكن الحرارة

312
00:17:58,393 --> 00:18:01,010
هل أنا الآن أطلب النصيحة من عامل روستباوت ؟

313
00:18:01,035 --> 00:18:02,666
لا، هو محق

314
00:18:02,698 --> 00:18:04,827
الحرارة ترتفع ولا تثبت

315
00:18:04,852 --> 00:18:07,272
وهي تصعد في سلمكِ للضغط، درجة في كل مرة

316
00:18:08,384 --> 00:18:09,681
لا يمكننا التوقف عن الحفر

317
00:18:09,706 --> 00:18:10,942
بالطبع لا يمكننا

318
00:18:10,976 --> 00:18:12,814
لأن إذا أوقفتِ ذلك المثقاب

319
00:18:12,839 --> 00:18:15,115
ستحصل ثلاثة أشياء سيئة للغاية

320
00:18:15,149 --> 00:18:17,452
الأول: إنهيار البناء لمنصة الحفر هذه بأكملها

321
00:18:17,477 --> 00:18:19,922
....وحالما تلتوي الأعمدة، ويضرب البدن الماء

322
00:18:19,954 --> 00:18:21,813
:هنا عندما تسببين الأمر الثاني

323
00:18:21,838 --> 00:18:23,775
....كبيرة للغاية

324
00:18:25,277 --> 00:18:26,813
....ليس مجدداً

325
00:18:27,065 --> 00:18:28,625
!من أنت ؟

326
00:18:30,367 --> 00:18:31,802
من هو من ؟

327
00:18:35,862 --> 00:18:39,440
الحرارة ترتفع

328
00:18:40,181 --> 00:18:41,284
....لا

329
00:18:43,128 --> 00:18:46,578
هناك خطب ما

330
00:18:59,029 --> 00:19:00,143
هل أنتِ بخير ؟

331
00:19:02,398 --> 00:19:03,686
هيّا

332
00:19:03,711 --> 00:19:05,390
هيّا، يجب أن نخرج من هنا

333
00:19:05,415 --> 00:19:07,985
لا، لا، لا، لا يمكننا
هناك خطبً ما

334
00:19:08,018 --> 00:19:12,191
! النجدة، رجاءاً، لا يمكنني التحرك

335
00:19:16,469 --> 00:19:18,075
أصغي، يجب أن نخرج من هذا المستوى، حسناً ؟

336
00:19:18,100 --> 00:19:20,202
هذه....صفارات الإنذار هذه تنطلق فقط إذا الأمور سيئة

337
00:19:20,226 --> 00:19:22,315
إنفجار سيء -
....نحتاج شيءً لـ -

338
00:19:22,339 --> 00:19:23,778
...لإخراجها، أو

339
00:19:23,803 --> 00:19:25,342
...أو لقطع الـ

340
00:19:26,154 --> 00:19:27,873
ما هذا الشيء ؟

341
00:20:25,900 --> 00:20:27,435
! إنقذوا الطيور الساحلية

342
00:20:27,530 --> 00:20:29,054
! وقعوا على العريضة

343
00:20:29,125 --> 00:20:30,952
! إنقذوا الطيور الساحلية المحلية

344
00:20:39,896 --> 00:20:41,381
المعذرة، يا سيدي

345
00:20:42,090 --> 00:20:43,988
هل إسقطت هذا ؟

346
00:20:44,973 --> 00:20:47,129
لا، لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

347
00:20:47,154 --> 00:20:50,792
إعتقدت بأنني رأيتها تسقط من جيبك الخلفي

348
00:20:51,870 --> 00:20:54,488
ليس وكأنني كنت أنظر لمؤخرتك أو ما شابه

349
00:20:55,528 --> 00:20:58,800
لا، أنا...لا أعتقد بأنكِ كنتِ كذلك

350
00:21:00,025 --> 00:21:02,028
هل تخصص ثانية للطيور الساحلية ؟

351
00:21:02,303 --> 00:21:03,906
لقد تأخرنا على الغداء، يا عزيزي ؟

352
00:21:04,148 --> 00:21:06,187
سيستغرق الأمر لحظة

353
00:21:06,248 --> 00:21:09,152
هل تعرف بأن الطيور الساحلية كانت تموت منذ 20 عامً ؟

354
00:21:09,177 --> 00:21:10,379
عجبً، لقد كانوا كذلك ؟

355
00:21:10,489 --> 00:21:13,327
نعم، منذ إنتقال شركة (خليج روكسان) إلى بينساكولا

356
00:21:13,541 --> 00:21:15,860
تآكل الطيور مشكلة كبيرة

357
00:21:15,885 --> 00:21:18,253
تآكل الطيور"...أهو حقيقي ؟"

358
00:21:24,291 --> 00:21:25,402
....هل أنتِ

359
00:21:25,443 --> 00:21:26,973
هل أنتِ بخير ؟ -
يجب أن نذهب، يا عزيزي -

360
00:21:26,997 --> 00:21:29,731
...أنا آسفة للغاية، أنا

361
00:21:30,490 --> 00:21:33,215
لقد كنت بالخارج هنا طوال اليوم، أحاول جمع نصيبي من التواقيع

362
00:21:33,240 --> 00:21:35,215
وأعتقد بأنني فوت الغداء

363
00:21:35,240 --> 00:21:36,464
لا بأس

364
00:21:36,531 --> 00:21:38,403
تعرفين، الطيور كائنات واعية أيضاً

365
00:21:38,607 --> 00:21:40,312
...أتمنى ذلك

366
00:21:40,850 --> 00:21:44,055
...تستطيع الطيور الذهاب إلى أيّ مكان، لكن الطيور الساحلية، هي

367
00:21:44,143 --> 00:21:46,279
إختارت هذا المكان

368
00:21:46,365 --> 00:21:47,935
لابد لشخصً ما أن يعتني بها

369
00:21:59,671 --> 00:22:00,739
...شكراً

370
00:22:01,045 --> 00:22:03,182
(ليام والش)

371
00:22:04,044 --> 00:22:06,593
فارس الطيور الساحلية بدرع لامع

372
00:22:08,085 --> 00:22:09,755
! إنتظري، يا عزيزتي

373
00:22:10,762 --> 00:22:16,717
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

374
00:22:16,833 --> 00:22:20,120
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

375
00:22:20,145 --> 00:22:22,817
...لا، ليس مجدداً

376
00:22:25,177 --> 00:22:29,476
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

377
00:22:29,501 --> 00:22:31,922
! أنتِ

378
00:22:32,882 --> 00:22:35,614
! لقد سرقت محفظتي

379
00:22:36,054 --> 00:22:37,690
!إلى أين ذهبت ؟

380
00:22:44,064 --> 00:22:50,098
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

381
00:22:57,600 --> 00:22:59,871
....ما -
! قد السيارة -

382
00:23:00,187 --> 00:23:02,316
لا، أيتها الفتاة البيضاء المجنونة

383
00:23:05,264 --> 00:23:06,665
أما أن تشغل هذه السيارة

384
00:23:06,690 --> 00:23:08,787
أو سأصرخ وإجلب إنتباه ذلك الشرطي

385
00:23:09,295 --> 00:23:12,120
أو تعرف...الأسوء

386
00:23:17,351 --> 00:23:18,852
خيار جيد

387
00:23:21,697 --> 00:23:22,899
! توقف

388
00:23:22,924 --> 00:23:24,401
! ارجع إلى هنا

389
00:23:26,477 --> 00:23:28,280
....تهرب المشتبه بها في سيارة سيدان رمادية

390
00:23:30,038 --> 00:23:34,655
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

391
00:23:36,563 --> 00:23:42,169
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها، رؤيتها، رؤيتها من بعيد *</font>

392
00:23:42,843 --> 00:23:45,572
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب *</font>

393
00:23:45,597 --> 00:23:48,424
ما الذي حدث لـ" قدها وكأنك سرقتها " ؟

394
00:23:48,508 --> 00:23:51,096
عندما تسرقين فعلاً، فتقودين بالسرعة المحددة

395
00:23:53,695 --> 00:23:56,097
لماذا أنتِ مستعجلة هكذا، على أيّة حال ؟ -
لا أعرف -

396
00:23:56,122 --> 00:23:59,101
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

397
00:23:59,126 --> 00:24:01,460
لم تكوني مضطرة لسحب تلك سكين عليّ، تعرفين ؟

398
00:24:02,510 --> 00:24:04,408
فأنا لم أكن لأرميكِ لذلك الشرطي

399
00:24:07,420 --> 00:24:09,056
كنت أسرق المحفظات في جاكسون سكوير

400
00:24:09,081 --> 00:24:10,917
وأنا عادة لا تتهم ملاحظتي

401
00:24:16,965 --> 00:24:18,848
هل حصلتِ على مال كافي ؟

402
00:24:19,676 --> 00:24:21,246
لعمليتكِ التالية

403
00:24:22,953 --> 00:24:25,957
الأمر ليس كذلك -
أنتِ تسرقين بيدك -

404
00:24:26,907 --> 00:24:28,710
إعتاد أخي أن يقوم بذلك

405
00:24:30,364 --> 00:24:33,535
دخل السجن كلصّ ستيريو وخرج مدمن مخدرات

406
00:24:33,632 --> 00:24:35,034
إعتاد" ؟"

407
00:24:35,411 --> 00:24:37,014
هل تخلص منها ؟

408
00:24:39,253 --> 00:24:40,488
لا

409
00:24:40,615 --> 00:24:44,309
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

410
00:24:47,901 --> 00:24:49,532
...إنه ليس بحقيقي

411
00:24:51,632 --> 00:24:53,527
لا شيء منه حقيقي

412
00:24:54,987 --> 00:24:58,979
! لا يمكنني الثقة بأيّ شيء -
أنتِ، حسناً، حسناً -

413
00:24:59,004 --> 00:25:00,418
خذي...خذي نفسً عميق

414
00:25:02,183 --> 00:25:06,440
ماذا بشأني، أيمكنكِ الثقة بي ؟ -
نعم -

415
00:25:06,798 --> 00:25:08,200
تبدو لا بأس بك

416
00:25:15,058 --> 00:25:19,276
لذا، كيف دخلت في مجال سرقة السيارات ؟ -
لا أعرف، تحدث الأمور -

417
00:25:21,380 --> 00:25:25,420
...يمكنني أخذكِ للمستشفى إذا أنتِ -
...لا، لا، لا، أنا لا -

418
00:25:26,127 --> 00:25:27,612
أنا لا أثق بتلك الأماكن

419
00:25:27,637 --> 00:25:30,774
...صفارات الإنذار، وسيارات الإسعاف -
ماذا بشأن العائلة ؟ -

420
00:25:31,765 --> 00:25:33,268
ماذا بشأنهم ؟

421
00:25:35,685 --> 00:25:37,743
لذا، ماذا ؟ العالم سرق منكِ

422
00:25:37,768 --> 00:25:39,439
لذا الآن تحاولين إسترداد ذلك بالسرقة ؟

423
00:25:40,492 --> 00:25:42,767
تغطي شركات بطاقات الإئتمان ذلك كربح وخسارة

424
00:25:42,961 --> 00:25:45,095
...لا أحد يؤذي مشاعرهم

425
00:25:45,120 --> 00:25:47,860
(ماعدا (مكيلا -
من هي (مكيلا) ؟ -

426
00:25:47,885 --> 00:25:49,356
...الخليلة

427
00:25:52,364 --> 00:25:54,357
كيف عرفت اسمها ؟

428
00:25:54,382 --> 00:25:57,525
لا أعرف -
(لم تقل اسمها أبداً، يا (تاي -

429
00:25:57,550 --> 00:25:59,974
ولا هو قال إسمه، لا ينبغي لي معرفة اسمها على الأطلاق

430
00:25:59,999 --> 00:26:02,970
تاي"؟ أنا لم أخبركِ بإسمي أيضاً"

431
00:26:07,270 --> 00:26:08,699
! ذراعي

432
00:26:08,733 --> 00:26:09,646
...لقد كانوا

433
00:26:09,671 --> 00:26:11,950
صفارات الإنذار -
!أنت تسمعها أيضاً ؟ -

434
00:26:16,813 --> 00:26:19,488
!ماذا تفعل ؟ -
!لقد سرقت هذه السيارة، أتتذكرين ؟ -

435
00:26:29,732 --> 00:26:33,591
!لا، لا، لا...ليس الآن ! إنه ليس حقيقي

436
00:26:54,781 --> 00:26:57,221
! أعتقد بأننا أضعناهم

437
00:26:58,160 --> 00:27:00,556
! إنتبه

438
00:27:06,406 --> 00:27:09,744
...ليام)...إنه غير حقيقي)

439
00:27:09,835 --> 00:27:11,420
! لا شيء من هذا حقيقي -
إنها تستيقظ -

440
00:27:11,445 --> 00:27:13,007
! يجب أن تخدريها مجدداً

441
00:27:21,087 --> 00:27:24,560
لماذا هي قوية للغاية ؟ -
لا أعرف -

442
00:27:25,653 --> 00:27:27,456
لكن ذلك لا يهم

443
00:27:28,227 --> 00:27:30,600
الجميع لديه نقطة إنهيار

444
00:27:31,383 --> 00:27:33,750
ونحن قريبين من إيجاد نقطتها

445
00:28:22,686 --> 00:28:24,389
! إنقذوا الطيور الساحلية

446
00:28:24,522 --> 00:28:27,627
...وقعوا العريضة ! وإنقذوا الـ

447
00:28:27,652 --> 00:28:30,076
...الموسيقى

448
00:28:30,101 --> 00:28:32,104
إنها ليست صحيحة

449
00:28:34,099 --> 00:28:36,102
سيدي ؟ المعذرة، هل أسقطت شيءً ما ؟

450
00:28:37,412 --> 00:28:39,410
لا، أنا لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

451
00:28:39,435 --> 00:28:40,803
...إنتظر...أيمكنك

452
00:28:40,828 --> 00:28:43,500
أيمكنك تخصيص دقيقة لأجل الطيور الساحلية ؟ -
عزيزي، أيمكننا مساعدتك ؟ -

453
00:28:43,574 --> 00:28:47,132
مرحباً، أنا أتغزل بخليلك حتى إصرف إنتباهه

454
00:28:47,294 --> 00:28:48,964
!ماذا ؟

455
00:28:52,580 --> 00:28:54,068
هل رأيت ذلك ؟

456
00:28:55,745 --> 00:28:57,882
هل سرقتِ للتو محفظة خليلي ؟

457
00:28:57,977 --> 00:28:59,384
...ماذا ؟ لا، أنا -
....من أنتِ -

458
00:28:59,409 --> 00:29:01,044
! أنت ! إتركني

459
00:29:01,826 --> 00:29:03,960
! النجدة ! الشرطة ! لديّها سلاح

460
00:29:13,447 --> 00:29:15,126
! أنتِ ! توقفِ بمكانك

461
00:29:15,151 --> 00:29:17,111
! توقفِ ! أرفعي يديكِ للأعلى وضعي سلاحكٍ أرضً

462
00:29:24,681 --> 00:29:26,780
!ما...أين أنا ؟

463
00:29:26,805 --> 00:29:29,905
! بوين) ! هيّا، هذا الأمر بأكمله قد يسوء بأيّ لحظة)

464
00:29:29,930 --> 00:29:32,421
...لا، لا، لا، هذا
لا، هذا كله خاطئ

465
00:29:32,446 --> 00:29:33,717
!هل تصمتين ؟

466
00:29:34,115 --> 00:29:35,882
! كنّا بخير حتى ظهرتِ

467
00:29:35,907 --> 00:29:38,078
لقد كان عبثكِ في الغرفة الأساسية هو الذي أدى لهذا الأمر

468
00:29:38,103 --> 00:29:39,178
! هذا لا يبدو منطقيً على الأطلاق

469
00:29:39,203 --> 00:29:41,203
لماذا تعتقدين بأنكِ أذكى من الآخرين ؟

470
00:29:41,398 --> 00:29:42,444
! أقصد، إنظري لهذا

471
00:29:42,469 --> 00:29:44,420
! (كم عدد الأشخاص الذين يجب أن تؤذيهم طفلة (بوين

472
00:29:44,445 --> 00:29:46,443
...قبل أن تدرك بإنها -
! اخرسي -

473
00:29:47,846 --> 00:29:50,616
صفارات الإنذار...المقاييس...إنها مرتفعة للغاية

474
00:29:50,895 --> 00:29:52,215
أنتِ السبب بذلك

475
00:29:52,240 --> 00:29:53,809
كله بسبب عبثكِ

476
00:29:53,834 --> 00:29:55,037
بسببي أنا

477
00:29:55,062 --> 00:29:57,573
...أنا لا أهتم لأنكِ إبنة (ناثان بوين) العظيم

478
00:29:57,598 --> 00:29:59,067
! إستمري بالقيام بذلك

479
00:29:59,214 --> 00:30:01,324
...أنتِ تستمرين بذكر أبي أمامي وكأنكِ

480
00:30:01,349 --> 00:30:03,697
! تحاولين جعلي أغضب، تحاولين العبث مع عقلي

481
00:30:12,582 --> 00:30:14,435
أين أنت ؟

482
00:30:14,724 --> 00:30:16,716
هيّا، أين أنت ؟ -
أين من ؟ -

483
00:30:16,741 --> 00:30:17,927
! أيًّ من يقوم بهذا الأمر

484
00:30:17,952 --> 00:30:19,720
يا فتاة، كم شربتِ من الكحول ؟

485
00:30:19,899 --> 00:30:21,836
وماذا ترتدين ؟

486
00:30:23,377 --> 00:30:24,745
ما الذي يحدث ؟

487
00:30:24,770 --> 00:30:25,901
!ما الذي يحدث ؟ أين أنت ؟

488
00:30:25,926 --> 00:30:27,300
لماذا تفعلين هذا، يا (تاندي) ؟

489
00:30:27,325 --> 00:30:28,964
لماذا تركضين وتصرخين ؟

490
00:30:29,072 --> 00:30:32,555
أمّي...أمّي، هذا...هذا ليس حقيقي -
هذا يوم (تاي) المنشود -

491
00:30:32,673 --> 00:30:35,500
لا تخربي هذا عليه -
...ما -

492
00:30:44,749 --> 00:30:47,647
أنتِ ! لماذا تقومين بإضطراب عام ؟ -
! إتركيني -

493
00:30:49,570 --> 00:30:50,414
! لا

494
00:30:50,439 --> 00:30:51,595
أتريدين البدء ببعض المشاكل ؟

495
00:30:51,620 --> 00:30:53,047
إذن يمكنكِ البدء بها بمكان آخر

496
00:30:55,629 --> 00:30:57,191
أنا سئمت وتعبت

497
00:30:57,216 --> 00:30:58,644
من إحراجكِ ليّ أنا وأمّك

498
00:30:58,669 --> 00:31:00,511
! بعد كل ما فعلناه لكِ -
! اصمت -

499
00:31:03,212 --> 00:31:04,548
!ماذا قلتِ إليّ ؟

500
00:31:04,573 --> 00:31:06,939
أنتِ تماماً مثل أمّك، عديمة الفائدة

501
00:31:06,964 --> 00:31:09,654
! ثملة تافهة -
! اصمت -

502
00:31:32,916 --> 00:31:34,568
أنا لن ألمس ذلك

503
00:31:37,336 --> 00:31:40,876
الضرر الذي يمكن لبصمات الأصابع القيام به

504
00:31:43,763 --> 00:31:45,232
...حسناً

505
00:31:47,188 --> 00:31:51,394
بالطبع، (ليا)...لقد خدعتني

506
00:31:53,110 --> 00:31:55,014
لقد وضعتني بسيارة الإسعاف تلك

507
00:31:55,706 --> 00:31:57,209
لكنها قامت بذلك لأجلك

508
00:31:57,234 --> 00:32:00,249
تتصرف (ليا) من تلقاء نفسها -
هراء -

509
00:32:00,663 --> 00:32:03,138
...عرفت بإنها كانت تواجه مشاكل

510
00:32:03,886 --> 00:32:05,355
وإستغليت ذلك، أليس كذلك ؟

511
00:32:09,536 --> 00:32:11,940
هذا ما يتعلق بشأنه كُل هذا، أليس كذلك ؟

512
00:32:13,036 --> 00:32:15,480
مجموعتك من معاناة النساء ؟

513
00:32:20,459 --> 00:32:21,867
ليست معاناة

514
00:32:22,494 --> 00:32:23,518
بل اليأس

515
00:32:23,543 --> 00:32:25,111
....هناك

516
00:32:25,299 --> 00:32:27,636
إختلاف خفيف لكن مميز

517
00:32:27,819 --> 00:32:31,158
"تقنيً، تعرف المعاناة كـ"مصدر لمحنة كبيرة

518
00:32:31,268 --> 00:32:33,227
وكيف تعرف "اليأس" ؟

519
00:32:33,252 --> 00:32:35,121
"غياب الأمل"

520
00:32:35,658 --> 00:32:37,435
أعرف ذلك من تجربة شخصية

521
00:32:38,185 --> 00:32:40,702
...ساء الصداع للغاية

522
00:32:41,069 --> 00:32:42,974
قررت قتل نفسي

523
00:32:43,081 --> 00:32:46,185
ذهبت للماء، وتسلقت لأعلى ما أستطيع

524
00:32:46,248 --> 00:32:47,502
بدأ الجو بالمطر

525
00:32:47,527 --> 00:32:50,280
...أنا تسلقت وقفزت

526
00:32:51,019 --> 00:32:53,229
هذا كان يجب أن تكون نهاية الأمر

527
00:32:53,254 --> 00:32:55,229
لكن بعدها شيءً ما حدث بتلك الليلة

528
00:32:55,254 --> 00:32:56,688
إنفجار منصة الحفر

529
00:32:56,940 --> 00:32:59,912
وهكذا، كنت حيًّ

530
00:33:00,215 --> 00:33:01,877
والأقدار

531
00:33:01,902 --> 00:33:03,464
والتي كما هي

532
00:33:04,127 --> 00:33:06,477
أعطتني طريقة لإيقاف الصداع

533
00:33:07,663 --> 00:33:09,397
لفترة بسيطة من الوقت

534
00:33:21,022 --> 00:33:22,524
لذا، ماذا ؟

535
00:33:23,539 --> 00:33:26,104
....أنت تدخل لعقول الناس

536
00:33:26,510 --> 00:33:28,928
تجعلهم يشعرون بالألم، حتى يمكن لألمك الذهاب بعيدً ؟

537
00:33:28,953 --> 00:33:32,391
تسعين بالمئة من الوقت، أنا أساعد الناس التي تأتي بطريقي

538
00:33:32,503 --> 00:33:34,940
اعطهم المشورة، والخيارات

539
00:33:34,965 --> 00:33:36,635
وملجأ

540
00:33:38,835 --> 00:33:40,537
...لكن العشرة بالمائة الباقية

541
00:33:40,835 --> 00:33:42,638
لا يمكن مساعدتهم

542
00:33:42,767 --> 00:33:45,042
لذا، هم يساعدونني -
أنت شخص حقير -

543
00:33:45,117 --> 00:33:47,190
تقريباً بمنتصف الطريق عبر ألمكِ

544
00:33:47,650 --> 00:33:49,584
هناك جولة ذهبتِ إليها السنة الماضية

545
00:33:49,719 --> 00:33:51,287
...سرقتِ أمل أشخاص آخرين

546
00:33:51,312 --> 00:33:52,281
لا، أنا لن أفعل ذلك

547
00:33:52,306 --> 00:33:54,084
لكنكِ فعلتِ ذلك

548
00:33:54,734 --> 00:33:55,982
نوعً ما، أليس كذلك ؟

549
00:33:59,287 --> 00:34:01,123
ماذا ستفعلين ؟

550
00:34:14,006 --> 00:34:15,542
! إياكِ

551
00:34:34,836 --> 00:34:37,239
لا أحد يجيب على الهاتف
(في منزل (تاندي)، يا (بريجيد

552
00:34:39,718 --> 00:34:43,368
لا..لا، ليس هناك أحد يطابق
مواصفاتها في المستشفيات المحلية

553
00:34:44,002 --> 00:34:46,553
لا، أنا بالفعل أهدرت الكثير
من الوقت بالتنحي جانبً

554
00:35:02,808 --> 00:35:05,250
! (تاندي)

555
00:35:13,789 --> 00:35:15,585
ما الذي حدث ؟

556
00:35:16,610 --> 00:35:20,156
لقد عرفت الشخص الذي ينقل
الفتيات المفقودات عبر المدينة

557
00:35:22,055 --> 00:35:23,974
يجب أن نوقفه

558
00:35:27,122 --> 00:35:28,739
أتعتقدين حقاً بإنهم سيعودون إلى هنا ؟

559
00:35:29,067 --> 00:35:30,911
قالت (تاندي) بإنهم لم
يحصلوا على تلك الأسبقية

560
00:35:30,936 --> 00:35:33,110
لم يكونوا يتوقعوا هروبي

561
00:35:33,135 --> 00:35:34,172
وإذا كانوا سيغادرون

562
00:35:34,197 --> 00:35:36,001
فهم يحتاجون لتغطية آثارهم أولاً

563
00:35:40,234 --> 00:35:43,163
آسفة، لقد إتصلت بالدعم

564
00:35:43,398 --> 00:35:44,836
إعتقدت بأنكِ قلتِ بأننا دعمكِ الوحيد

565
00:35:44,861 --> 00:35:46,078
تاندي) بالكاد تقف)

566
00:35:46,818 --> 00:35:49,556
ستتولى الشرطة هذا الأمر، أعدكما

567
00:35:52,809 --> 00:35:54,186
حسناً

568
00:35:55,263 --> 00:35:58,027
أصغي، يا (تاي)، يجب أن تخرج
من هنا قبل أن تراك الشرطة

569
00:35:58,114 --> 00:35:59,374
ماذا ستفعلين ؟

570
00:35:59,662 --> 00:36:02,429
هل أنت حقاً تعتقد بأن الشرطة ستوقفه ؟

571
00:36:10,883 --> 00:36:12,515
لقد فهمتك

572
00:36:21,674 --> 00:36:23,309
أذاهب لمكان ما ؟

573
00:36:24,613 --> 00:36:26,916
...(إنتظري، يا (تاندي -
لا أعتقد ذلك -

574
00:36:27,990 --> 00:36:29,920
هل أنتِ متأكدة ؟

575
00:36:31,593 --> 00:36:32,995
من الجيد قدوم (مكيلا) مبكراً

576
00:36:33,020 --> 00:36:34,565
ليوم عودتها الأول، أليس كذلك ؟

577
00:36:34,590 --> 00:36:37,023
....نحن لا نريد أذيتها، فقط

578
00:36:52,433 --> 00:36:54,235
(تفقد بنفسك، يا سيد (جونسون

579
00:36:55,325 --> 00:36:57,177
أتريد إطلاق النار ؟

580
00:36:57,395 --> 00:36:59,167
إذن فإطلق النار

581
00:36:59,192 --> 00:37:01,828
...(تاندي) -
تفضل وإضغط على الزناد -

582
00:37:01,853 --> 00:37:03,760
(سيوقفك (تاي -
...(تاندي) -

583
00:37:03,785 --> 00:37:05,321
(لقد كنتُ برأسكِ، يا (تاندي

584
00:37:05,695 --> 00:37:07,542
أعرف بأن هذا مجرد تمثيل

585
00:37:07,567 --> 00:37:09,356
الآن، هيّا...الشرطة بالخارج، لقد إنتهى أمرك

586
00:37:09,381 --> 00:37:12,452
أتعتقدين بأن كل شيء سيء بالخارج آتى منّي ؟

587
00:37:12,902 --> 00:37:14,204
ذلك كان بسببكِ

588
00:37:14,894 --> 00:37:16,970
تعرفين بأنكِ عديمة القيمة

589
00:37:17,066 --> 00:37:18,981
تعرفين بأنه ليس لديّكِ أحد

590
00:37:19,006 --> 00:37:20,795
إذن فأنا كنت مخطئة

591
00:37:23,580 --> 00:37:25,150
فأنا لديّ شخص واحد

592
00:37:28,260 --> 00:37:32,064
لقد توصلت لنفس تلك النتيجة

593
00:37:37,290 --> 00:37:39,540
...(تاي) ! (تاي)، (تاي)

594
00:37:39,657 --> 00:37:42,060
أنت، أنت

595
00:37:42,560 --> 00:37:44,038
هيّا، إنهض

596
00:37:44,063 --> 00:37:46,305
لا، لا، لا، لا، هيّا -
لقد إطلق النار عليّ -

597
00:37:46,330 --> 00:37:48,149
أعرف، إبقى معي، حسناً ؟
! هيّا، إنهض

598
00:37:48,174 --> 00:37:50,414
هيّا....(تاي) ! لا

599
00:37:51,582 --> 00:37:53,271
!(لا، يا (تاي

600
00:37:55,254 --> 00:37:57,739
..(تاي) ! لا يمكنـ...

601
00:37:57,764 --> 00:37:59,789
...لا يمكنني القيام بهذا

602
00:38:00,057 --> 00:38:02,361
! لا يمكنني القيام بهذا بدونك

603
00:38:04,361 --> 00:38:04,775
....لا

604
00:38:04,800 --> 00:38:09,946
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

605
00:38:10,762 --> 00:38:16,716
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

606
00:38:16,815 --> 00:38:22,578
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

607
00:38:22,856 --> 00:38:28,877
<font color=#FF8000>* لإعداد لنا مسكن هناك *</font>

608
00:38:28,902 --> 00:38:34,190
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

609
00:38:34,831 --> 00:38:37,086
<font color=#FF8000>* سنلتقي *</font>

610
00:38:37,111 --> 00:38:38,741
لقد فات الآوان

611
00:38:38,766 --> 00:38:40,420
إنه ميت

612
00:38:40,822 --> 00:38:43,722
<font color=#FF8000>* ....في البشرى *</font>

613
00:38:43,747 --> 00:38:46,103
أنا آسفة للغاية

614
00:38:46,581 --> 00:38:48,224
أنا آسف أيضاً

615
00:38:49,324 --> 00:38:52,059
كان ليكون على قيد
الحياة إذا لم تسحبيه لهذا الأمر

616
00:38:52,528 --> 00:38:54,904
أنتِ تؤذين كل شخص تلمسينه

617
00:38:54,929 --> 00:38:58,634
الآن حان وقت الإستسلام قبل أن تؤذي شخص آخر

618
00:38:58,858 --> 00:39:04,768
<font color=#FF8000>* أنغام الأغاني المباركة *</font>

619
00:39:04,884 --> 00:39:10,383
<font color=#FF8000>* وأرواحنا لن تحزن أكثر *</font>

620
00:39:11,017 --> 00:39:16,194
<font color=#FF8000>* ولا تنهد للراحة المباركة *</font>

621
00:39:17,033 --> 00:39:19,860
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

622
00:39:19,885 --> 00:39:23,037
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

623
00:39:23,062 --> 00:39:28,631
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

624
00:39:29,141 --> 00:39:35,014
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

625
00:39:35,039 --> 00:39:41,193
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

626
00:39:47,146 --> 00:39:52,875
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

627
00:39:53,073 --> 00:39:57,461
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

628
00:39:57,486 --> 00:39:59,117
هي جاهزة

629
00:39:59,142 --> 00:40:02,022
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

630
00:40:02,047 --> 00:40:05,775
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

631
00:40:07,058 --> 00:40:09,807
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

632
00:40:09,832 --> 00:40:17,512
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

633
00:40:25,118 --> 00:40:30,119
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

