﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:08,360
...سابقً في العباءة والخنجر

2
00:00:08,390 --> 00:00:10,380
! ما الذي فعلته ؟ لقد أصبت الفتى

3
00:00:10,410 --> 00:00:12,450
يجب أن أتصل بعمّي، هو سيصلح الأمر

4
00:00:12,470 --> 00:00:13,910
هناك شخص يجب أن تتحدثِ معه

5
00:00:13,930 --> 00:00:15,500
من ؟ بشأن ماذا ؟

6
00:00:15,540 --> 00:00:17,070
إنظري للصور في هذه الأسطوانات

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,740
هؤلاء هن فتياتنا المفقودات

8
00:00:18,770 --> 00:00:21,010
أقصد، أيّ نوع من الوحوش يحتاج لبقاء كل هذا الألم

9
00:00:21,040 --> 00:00:22,180
مفهرسً بمكان واحد ؟

10
00:00:22,210 --> 00:00:23,740
هذا كل ما يتمحور بشأنه، أليس كذلك ؟

11
00:00:23,780 --> 00:00:25,450
مجموعتك من معاناة النساء ؟

12
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
لقد كنت برأسك، يا (تاندي)، تعرفين بأنكِ عديمة القيمة

13
00:00:28,650 --> 00:00:30,550
تعرفين بأن ليس لديكِ شخص

14
00:02:06,370 --> 00:02:10,860
العباءة والخنجر
<font color=#008000>Akram Nasser :ترجمة</font>
 M-EnC :ضبط التوقيت

15
00:02:10,980 --> 00:02:13,050
سألقني نظرة للداخل

16
00:02:13,120 --> 00:02:14,450
نعم، يا سيدتي

17
00:02:14,490 --> 00:02:16,950
لا أحد آخر حتى أعطي الموافقة -
نعم، يا سيدتي -

18
00:02:40,380 --> 00:02:42,020
لقد قلت ربما لم يكنً شيءً

19
00:02:44,080 --> 00:02:45,520
هذا لا يبدو كذلك

20
00:02:45,550 --> 00:02:47,150
كان يوجد أربعة رجال والذين قد ضربوا

21
00:02:47,190 --> 00:02:49,690
هنا، وهنا، وهناك

22
00:02:49,720 --> 00:02:51,040
لقد أخبرتني بإنها قد أخفيت بعيدً

23
00:02:51,060 --> 00:02:52,860
حيث لا يمكننا التسبب بالمزيد من الأذى

24
00:02:52,930 --> 00:02:55,030
شخصيتي الآخرى

25
00:02:55,060 --> 00:02:56,100
هي كذلك

26
00:02:56,130 --> 00:02:57,600
حسناً، إثنين من أصل أربع رجال مازال بإمكانهم التحدث

27
00:02:57,620 --> 00:03:00,500
وهما تحدثا عن إمرأة صغيرة والتي أبرحتهم ضربً قويً

28
00:03:00,530 --> 00:03:03,370
إمرأة صغيرة أبرحتهم ضربً

29
00:03:03,400 --> 00:03:05,540
أنت...حقاً يجب أن ترتدي القفازات

30
00:03:08,240 --> 00:03:09,570
أترين هذا القطع ؟

31
00:03:09,600 --> 00:03:12,430
(نعم، اللعنة، (تاندي

32
00:03:14,810 --> 00:03:16,420
يبدو كذلك

33
00:03:19,420 --> 00:03:20,850
هذا يبدو جديدً بالنسبة إليك

34
00:03:20,890 --> 00:03:23,920
إعتقدت بأنكما أنتما الإثنان لا تفترقان

35
00:03:26,320 --> 00:03:28,750
أحياناً ذلك يتعرض للضرر في الطريق

36
00:03:34,500 --> 00:03:36,070
لا تنهضي بسرعة

37
00:03:36,100 --> 00:03:38,800
مالم تريدين صداعكِ يستمر طوال اليوم

38
00:03:38,820 --> 00:03:40,540
ما الذي فعلته بي ؟

39
00:03:40,570 --> 00:03:43,620
كل ما فعلته كان الطلب منكِ أن تنظري لأجزاء من حياتك

40
00:03:43,650 --> 00:03:45,670
لقد كنتِ تقودين، أنا فقط إعطيتكِ بضعة خرائط

41
00:03:45,690 --> 00:03:47,450
! خرائط ؟ سحقً لك

42
00:03:47,480 --> 00:03:50,650
! لقد كانت تلك فوضى بسرعة عالية

43
00:03:50,680 --> 00:03:52,050
! ولا واحد منها كان حياتي

44
00:03:52,090 --> 00:03:54,090
لكنكِ عشتيهم جميعهم، أليس كذلك ؟

45
00:03:54,120 --> 00:03:57,810
مازلتِ تملكين كل تلك الروائح والأذواق والأحاسيس، ألس كذلك ؟

46
00:03:57,840 --> 00:04:00,340
كلها تحل نفسها بنفسها في عقلك بينما نتحدث

47
00:04:00,390 --> 00:04:02,920
هذا الإرتباك هو جزء من سبب وجع رأسك

48
00:04:02,960 --> 00:04:04,590
أين رأيتها آخر مرة ؟

49
00:04:04,620 --> 00:04:06,790
كانت تقوم بخداع تلك

50
00:04:06,830 --> 00:04:08,200
المرأة التي تدير مجموعتها المضطدة

51
00:04:08,230 --> 00:04:09,660
أيّ نوعً من الإحتيال ؟

52
00:04:12,130 --> 00:04:13,830
...كانت تحاول الوصول لـ

53
00:04:18,570 --> 00:04:20,870
صديقها السابق الحثالة

54
00:04:20,910 --> 00:04:22,980
لماذا لم تأخذك معها ؟

55
00:04:26,810 --> 00:04:28,980
على الأرجح لأنني أخبرتها بأنني سأكون أفضل حالاً من دونها

56
00:04:34,890 --> 00:04:36,660
أنت، (تاندي) قوية

57
00:04:36,690 --> 00:04:38,060
ستظهر، راقب ذلك

58
00:04:38,090 --> 00:04:39,590
...ستكون

59
00:04:41,890 --> 00:04:43,630
بخير

60
00:04:43,660 --> 00:04:45,200
أين (تايرون) ؟

61
00:04:45,220 --> 00:04:47,880
من المحتمل بأن قلبكِ مرتبك أيضاً

62
00:04:47,900 --> 00:04:49,040
هل هو صديقك ؟

63
00:04:49,070 --> 00:04:50,840
لقد خرج من حياتكِ الآن، أتتذكرين ؟

64
00:04:51,900 --> 00:04:54,070
لقد إطلقت عليه النار -
لا -

65
00:04:55,340 --> 00:04:57,240
لا، أنت...أنت فقط تعبث معي

66
00:04:58,880 --> 00:05:01,650
مثلما قمت مع (مكيلا)، اليس كذلك ؟

67
00:05:01,680 --> 00:05:02,850
لأن هذا ما تفعله، أليس كذلك ؟

68
00:05:02,890 --> 00:05:05,370
أنت تدخل لعقول الناس، وأنت...تسبب لهم الألم ؟

69
00:05:05,400 --> 00:05:07,920
أنا لا أسبب الألم لأيّ شخص

70
00:05:07,950 --> 00:05:09,760
بل أفهم الأمر

71
00:05:09,790 --> 00:05:11,220
أشعر بذلك

72
00:05:11,260 --> 00:05:13,030
آواسيه مع ألمي

73
00:05:13,060 --> 00:05:15,090
إنها الطريقة الوحيدة لتخفيف صداعي النصفي

74
00:05:15,130 --> 00:05:17,960
لذا، ماذا، كل هذا حتى يمكنك التفاخر بإنجازك ؟

75
00:05:18,930 --> 00:05:20,770
هذا حتى يمكنني البقاء على قيد الحياة

76
00:05:22,070 --> 00:05:24,600
أثقلني العالم بكثير من الألم

77
00:05:24,640 --> 00:05:27,010
الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها الإستمرار
هي بمشاركته من وقت لآخر

78
00:05:27,030 --> 00:05:28,570
هذا أمر مقيت

79
00:05:28,610 --> 00:05:30,840
(هذه هي أمريكا، يا (تاندي بوين

80
00:05:30,880 --> 00:05:33,610
حسناً، لديّ كلمة آخرى لوصفه

81
00:05:33,650 --> 00:05:35,110
...إنه

82
00:05:36,820 --> 00:05:38,620
لا يمكنكِ القيام بتلك الخدعة عليّ

83
00:05:38,650 --> 00:05:41,690
أو أيّ شخص آخر، ليس بعد الآن

84
00:05:41,720 --> 00:05:43,190
تحتاجين لأمل لذلك

85
00:05:45,260 --> 00:05:46,890
ولا يوجد منه شيءً هنا

86
00:05:48,930 --> 00:05:51,400
هل هي جاهزة للذهاب ؟ -
لنعرف ذلك -

87
00:06:32,870 --> 00:06:35,110
هل يمكنني إستخدام الحمام ؟ -
ليس حاليً -

88
00:06:36,570 --> 00:06:40,280
حسناً، إذن، ماذا حاليً ؟

89
00:06:42,450 --> 00:06:44,780
ماذا ستفعلين بي ؟ -
أنا أحياناً أطبخ -

90
00:06:44,820 --> 00:06:46,850
عندما أحلّ الأمور برأسي

91
00:06:46,890 --> 00:06:49,120
(الليلة التي أتت بعد إختفاء (بيلي

92
00:06:49,150 --> 00:06:51,860
أتذكر بأنني فتشت في درج قمامتنا

93
00:06:51,890 --> 00:06:54,330
وأخرجت وصفة قديمة لإعداد الكعكة السلطعون

94
00:06:56,300 --> 00:07:00,500
أتذكر بقراءة تفاصيلها بأن يقدم أربعة سلطعونات

95
00:07:00,530 --> 00:07:02,300
أتذكر كوني بخير مع ذلك

96
00:07:02,330 --> 00:07:04,640
وكأن موته لم يكن حقيقيً، أتفهمني ؟

97
00:07:08,470 --> 00:07:10,810
أنا لست متأكدً بأنني أفضل
شخص للإجابة على ذلك السؤال

98
00:07:10,840 --> 00:07:13,610
لا، لا أعتقد ذلك، لكن
الشخص الوحيد الذي يمكنني محادثته

99
00:07:13,650 --> 00:07:15,310
بشأن معضلتي

100
00:07:18,180 --> 00:07:20,220
لذا أنا هنا مقيدة قليلً

101
00:07:22,760 --> 00:07:25,660
عالقةً بين قوتين

102
00:07:25,690 --> 00:07:26,890
الخير والشر ؟

103
00:07:26,930 --> 00:07:29,330
(بيلي) و(تايرون)

104
00:07:30,900 --> 00:07:33,470
(أعرف بأنك أفضل طريقة للتأكد من أن (تايرون

105
00:07:33,500 --> 00:07:35,470
لن يضطر للتصرف بحذر مجدداً

106
00:07:35,500 --> 00:07:37,800
هذا كُل ما أريده أيضاً

107
00:07:39,870 --> 00:07:41,010
العدالة

108
00:07:41,040 --> 00:07:43,340
أتفهم السخرية بهذا التصريح ؟

109
00:07:46,710 --> 00:07:49,680
بالنظر لقتلك إبني البكر بدم بارد ؟

110
00:07:50,850 --> 00:07:52,020
نعم، يا سيدتي

111
00:07:52,050 --> 00:07:54,590
لقد كان واحدً من أخطائك

112
00:07:54,620 --> 00:07:56,520
لقد كان كذلك

113
00:07:56,560 --> 00:07:59,930
أنا سأتمسك بهاتين الفكرتين برأسي، حسناً ؟

114
00:08:01,960 --> 00:08:04,200
وللتوفيق بين الفكرتين، أنا سأطبخ

115
00:08:04,230 --> 00:08:06,070
وسنتكلم

116
00:08:06,100 --> 00:08:07,700
وسنرى

117
00:08:09,370 --> 00:08:11,700
(سنرى إذا أنت ذا قيمة لـ(تايرون

118
00:08:11,740 --> 00:08:13,940
أكثر من حاجتي لإنهاء حياتك

119
00:08:13,970 --> 00:08:16,110
(لما فعلته بـ(بيلي

120
00:08:21,250 --> 00:08:23,120
(تاندي)، قابلي (ديل)

121
00:08:23,150 --> 00:08:24,620
هي ستريكِ المكان

122
00:08:24,650 --> 00:08:26,120
سعدت بمقابلتك

123
00:08:27,120 --> 00:08:28,790
جميع الفتيات ينهضن بالساعة العاشرة

124
00:08:28,820 --> 00:08:30,890
وبعدها ينظفن بينما ننتظر حلول الليل

125
00:08:30,920 --> 00:08:32,730
غسيل الملابس، والملاءات البيضاء، والنوافذ

126
00:08:32,760 --> 00:08:34,630
أنتِ و(ديل) تتوليان غرفة (أندريه

127
00:08:34,660 --> 00:08:37,760
(أعتقد بأن الأرضية تحتاج تنظيفً جيدً، يا (ديل

128
00:08:37,800 --> 00:08:39,870
نحن ننظف غرفته ؟

129
00:08:39,900 --> 00:08:41,470
لأجل ماذا ؟

130
00:08:41,500 --> 00:08:43,570
لشرف البيع إلى العبودية ؟

131
00:08:43,600 --> 00:08:45,740
كل ما علينا فعله هو العمل

132
00:08:45,770 --> 00:08:47,410
وهم يعطوننا كل شيء نحتاجه

133
00:08:47,440 --> 00:08:49,670
ليس لديكِ فكرة عما تحتاجينه

134
00:08:49,710 --> 00:08:51,140
بالتأكيد، هي تعرف

135
00:08:51,180 --> 00:08:53,450
أنتم تحبسون هؤلاء الفتيات ضدّ إرادتهن

136
00:08:59,350 --> 00:09:00,990
(إذهبِ، يا (ديل

137
00:09:01,020 --> 00:09:02,620
يمكنكِ المغادرة إذا ترغبين

138
00:09:02,650 --> 00:09:04,590
فقط أخرجي من الباب

139
00:09:06,930 --> 00:09:08,090
بالطبع لن أخرج

140
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
سيجدني أصدقائي

141
00:09:15,640 --> 00:09:17,100
أيّ أصدقاء، يا (تاندي) ؟

142
00:09:17,140 --> 00:09:18,900
لقد كنت أراقبكِ لأسابيع الآن

143
00:09:18,940 --> 00:09:22,510
تجلسين بتلك الدائرة، بسكينة وهيجان

144
00:09:22,540 --> 00:09:25,580
كل ذلك الغضب والطاقة الغير
المستغلتان والتي تبحثان عن مخرج

145
00:09:25,610 --> 00:09:26,680
لا تتصرفي وكأنكِ تعرفينني

146
00:09:26,710 --> 00:09:28,810
لا تتصرفي وكأنني لا أعرفك

147
00:09:28,850 --> 00:09:31,680
هذا الفندق مليء بفتيات مثلكِ

148
00:09:31,710 --> 00:09:33,020
وإذا جميعهن بدأن بالتفكير

149
00:09:33,050 --> 00:09:35,010
بأن شخصً ما سيجدهن

150
00:09:35,040 --> 00:09:38,520
عندها سيتذكرن الصديق الذي وبخنهن

151
00:09:38,560 --> 00:09:40,690
الأمّ التي صرخن عليها

152
00:09:40,730 --> 00:09:43,330
عندما لا تملكين أحدً

153
00:09:43,360 --> 00:09:44,960
فلن ينقذكِ أحد

154
00:10:06,720 --> 00:10:07,930
أيمكنني مساعدتك ؟

155
00:10:11,160 --> 00:10:12,860
نعم، لقد كنت أبحث عن صديقتي

156
00:10:13,690 --> 00:10:16,530
حسناً، من هي صديقتكِ، يا صديقي ؟

157
00:10:23,070 --> 00:10:26,650
(إسمها، يا (تاندي بوين

158
00:10:26,680 --> 00:10:28,810
(كنت أبحث عن مستشارة إسمها (ليا

159
00:10:28,850 --> 00:10:30,850
تذهب (تاندي) للمجموعة معها أحياناً

160
00:10:30,880 --> 00:10:33,990
هل هي موجودة ؟ -
ليست كذلك -

161
00:10:34,020 --> 00:10:36,890
إذن أيمكنني الحصول على رقم هاتفها ؟ -
لا يمكنك ذلك كثيرً -

162
00:10:36,920 --> 00:10:39,160
أصغي، (تاندي) صديقتي

163
00:10:39,190 --> 00:10:41,330
لقد عرفت (تاندي) بشكل جيد

164
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
لقد تحدث معها طولاً

165
00:10:43,030 --> 00:10:44,800
لم أسمعها تذكر صديقً

166
00:10:44,830 --> 00:10:46,670
ينسجم مع مواصفاتك

167
00:10:46,700 --> 00:10:49,660
أصغي، قد تكون في خطر

168
00:10:49,690 --> 00:10:52,490
إذن أفترح بأن تتصل بالشرطة

169
00:10:52,510 --> 00:10:56,080
إذا لا تغادر من هنا الآن، فأنا سإتصل بهم بنفسي

170
00:10:56,210 --> 00:10:57,980
نعم

171
00:10:58,010 --> 00:10:59,450
يمكنني القبول بهذا

172
00:11:00,880 --> 00:11:03,850
...شكراً لك على وقتك، يا سيد

173
00:11:07,220 --> 00:11:08,690
(ديشين)

174
00:11:19,700 --> 00:11:20,900
هل أنت بخير ؟

175
00:11:30,980 --> 00:11:32,210
...لا أعرف، أنا

176
00:11:32,240 --> 00:11:33,750
يا بُني، أنت تبدو سخيفً

177
00:11:33,780 --> 00:11:37,350
أيمكنني إعطاءك نصيحة مجانية

178
00:11:37,380 --> 00:11:39,220
بشأن تلك الفتاة التي تعتقدها صديقتك ؟

179
00:11:39,240 --> 00:11:43,050
أنت و(تاندي) تعيشان في عالمين مختلفين

180
00:11:43,090 --> 00:11:44,920
وتعلبان بقواعد مختلفة للغاية

181
00:11:44,960 --> 00:11:47,030
لا، أنت لا تعرفني

182
00:11:47,060 --> 00:11:48,820
وأنت لا تعرف (تاندي) بالطريقة التي تتكلم بها

183
00:11:48,840 --> 00:11:50,430
أعرف بإنها فتاة بيضاء ذو إمتياز

184
00:11:50,470 --> 00:11:52,870
والتي تأخذ ما تريده من العالم من دون أيّ ندم

185
00:11:52,900 --> 00:11:55,940
لديها الكثير من الندم، حسناً ؟

186
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
...هي فقط

187
00:12:00,740 --> 00:12:01,810
هي فقط جيدة بحفظه بعيدً

188
00:12:01,840 --> 00:12:03,380
لأنها تستطيع ذلك

189
00:12:03,410 --> 00:12:05,080
أنت من ناحية آخرى، لا يمكنك ذلك

190
00:12:05,110 --> 00:12:08,380
أنت شاب أسود يحاول أن يشق طريقه

191
00:12:08,410 --> 00:12:10,480
إذا أنت قمت بنصف الأمور التي فعلتها

192
00:12:10,510 --> 00:12:12,050
لكنت تقبع في السجن

193
00:12:12,080 --> 00:12:13,390
إنه ليس بتلك الطريقة معنا

194
00:12:13,420 --> 00:12:14,820
حسناً ؟

195
00:12:15,980 --> 00:12:17,880
نحن الإستثناء وليس القاعدة

196
00:12:20,650 --> 00:12:22,790
أنتما الإثنان تعيشان في نفس العالم

197
00:12:22,810 --> 00:12:24,130
طالما (تاندي) تسمح بذلك

198
00:12:24,160 --> 00:12:28,570
باللحظة التي لا ترى بها منفعة لها ؟

199
00:12:28,600 --> 00:12:29,740
فستخرج

200
00:12:31,870 --> 00:12:34,540
...وعندما تأتي العاقبة لتجمع الديون

201
00:12:37,370 --> 00:12:39,210
ستترك لدفع الثمن

202
00:12:41,330 --> 00:12:43,970
من المحتمل هي بحافلة على بُعد ولايتين بحلول هذا الوقت

203
00:12:44,010 --> 00:12:46,410
لن تغادر (تاندي) بدون إخباري

204
00:12:47,960 --> 00:12:51,400
ستكون متفاجئً بمدى سرعة الناس على النسيان

205
00:12:51,470 --> 00:12:54,100
ربما بوقتك بالبحث عنها

206
00:12:54,190 --> 00:12:57,000
سيكون أفضل لو تقضيه بالتفكير بشأن حياتك بدونها

207
00:12:57,030 --> 00:13:00,150
<font color=#FF8000>* ضعيف وغير قادرً على شيء *</font>

208
00:13:00,230 --> 00:13:02,800
<font color=#FF8000>* قوي بالتفكير *</font>

209
00:13:02,890 --> 00:13:06,800
ربما أنت محق -
<font color=#FF8000>* أخبرك بما لا تريد معرفته *</font>

210
00:13:06,840 --> 00:13:09,780
<font color=#FF8000>* إذا فقط سيجعلك تتخلى *</font>

211
00:13:09,810 --> 00:13:13,510
<font color=#FF8000>* ألن تتدعني أسترد نفسي ؟ *</font>

212
00:13:13,550 --> 00:13:15,310
<font color=#FF8000>*...أنا سئمت من العيش في *</font>

213
00:13:18,550 --> 00:13:19,820
كم عدد الفتيات اللاتي يعشن هنا ؟

214
00:13:19,850 --> 00:13:22,820
حوالي درزينة، تقريباً

215
00:13:22,860 --> 00:13:24,360
هل ينظفن غرفته أيضاً ؟

216
00:13:24,390 --> 00:13:27,490
أغلبهن لا يحصلن على الفرصة
لرؤية هذا المكان من الداخل

217
00:13:27,530 --> 00:13:29,060
أنا أصبح أكثر أهمية

218
00:13:30,860 --> 00:13:33,330
ماذا بشأن عائلتك ؟

219
00:13:33,370 --> 00:13:36,070
وأصدقائك، هل تحصلين على فرصة لرؤيتهم ؟

220
00:13:36,100 --> 00:13:40,070
كان أبي المطرقة، وكانت أمّي المسمار

221
00:13:40,110 --> 00:13:42,880
هو رحل وهي تخلت عنّي

222
00:13:42,930 --> 00:13:45,300
جميعهم نسوا أمري

223
00:13:45,410 --> 00:13:47,680
إذا أتيتِ إلى هنا

224
00:13:47,710 --> 00:13:49,180
لقد وجدت منشأه رعاية

225
00:13:49,210 --> 00:13:51,520
هناك حيث وجدني (أندريه) وساعدني

226
00:13:51,550 --> 00:13:53,520
هو لم يساعدكِ

227
00:13:53,550 --> 00:13:54,880
هو كان يعبث معكِ

228
00:13:54,900 --> 00:13:57,260
مثلما كان يعبث مع كُل أولئك الفتيات الآخريات

229
00:13:57,280 --> 00:13:58,760
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

230
00:13:58,780 --> 00:14:00,830
أندريه) و(ليا)، إنهما شخصين سيئين)

231
00:14:00,860 --> 00:14:02,200
وهما وضعوكِ بهذا الجحيم

232
00:14:02,230 --> 00:14:03,900
هذا ليس الجحيم

233
00:14:03,930 --> 00:14:05,940
وهو ليس الجنة، فأنا لست حمقاء

234
00:14:05,960 --> 00:14:10,580
لكنهما يعتنيان بي، والأمر ليس كله بذلك السوء

235
00:14:10,610 --> 00:14:13,910
حتى الأجزاء السيئة، أنتِ تعتادين عليها

236
00:14:13,940 --> 00:14:16,760
حسناً، أنا ليس لديه إهتمام بالإعتياد على هذا المكان

237
00:14:23,900 --> 00:14:25,870
لقد تلقيت إتصال من مواطنة

238
00:14:25,900 --> 00:14:29,030
قالت بإنها رأت شابً بقلنسوة يتسلل خلسة

239
00:14:29,070 --> 00:14:31,000
شاب أو شاب أسود ؟

240
00:14:31,040 --> 00:14:32,540
لقد إستخدمت كلمة مختلفة

241
00:14:32,570 --> 00:14:36,550
طاردناهما إلى أحواض السفن بجانب الرصيف 202

242
00:14:36,580 --> 00:14:39,710
وإنفجر ذلك الحفاؤ اللعين، وأنا ضغطت على الزناد

243
00:14:39,740 --> 00:14:41,350
...و

244
00:14:41,380 --> 00:14:43,750
تلك اللحظة غيرت حياتي

245
00:14:43,780 --> 00:14:45,720
عندها إتصلت بعمّك، السيناتور

246
00:14:46,750 --> 00:14:47,920
نعم، يا سيدتي

247
00:14:47,950 --> 00:14:49,920
هل عرفت بإنه كان سيغطي الأمر ؟

248
00:14:51,190 --> 00:14:53,830
بطريقة معينة، كنت آمل ذلك

249
00:14:53,850 --> 00:14:56,880
هل تعلم بإنه كان سيصنف إبني كمدمن مخدرات ؟

250
00:14:56,900 --> 00:14:59,350
بنفس ذلك المنظور، لم أهتم

251
00:14:59,400 --> 00:15:00,770
قلق للغاية بشأن نفسي

252
00:15:00,800 --> 00:15:03,070
لذا هو أجرى بضعة إتصالات

253
00:15:04,800 --> 00:15:07,040
أطلعني عليها خطوة بخطوة

254
00:15:07,070 --> 00:15:10,340
لقد غيروا سجل الأسلحة النارية، وجدوا جثة في باتون روج

255
00:15:10,380 --> 00:15:12,110
التي ستمر بعد أضرار المياه

256
00:15:12,150 --> 00:15:16,780
ورفع شريكي ليبقي فمه مغلقً

257
00:15:17,880 --> 00:15:19,890
لماذا هذا التغيير المفاجئ ؟

258
00:15:19,920 --> 00:15:21,890
إذا أخبرتك، ستعتقدين بأنني مجنون

259
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
أنا لن أهتم كثيراً بشأن

260
00:15:23,390 --> 00:15:24,820
برأيي إذا أصبحت أكثر إنحطاطً

261
00:15:26,230 --> 00:15:28,860
حسناً، لقد قضيت الثمانية أشهر الأخيرة لوحدي

262
00:15:28,900 --> 00:15:31,310
لا شيء سوى الذكريات والندم

263
00:15:31,330 --> 00:15:35,130
ولقد أصبحت صاخبة بكل ذلك الصمت

264
00:15:35,170 --> 00:15:37,700
بدأ الأمر كالبقاء على قيد الحياة

265
00:15:37,740 --> 00:15:40,710
بعدها كنت متعمقً بالفساد

266
00:15:40,740 --> 00:15:43,940
لم أدرك بأنني كنت أفقد نفسي طوال الطريق

267
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
! (أدينا)

268
00:15:49,520 --> 00:15:50,890
! (أدينا)

269
00:15:51,750 --> 00:15:53,090
! (يجب أن نتحدث، يا (أدينا

270
00:15:54,420 --> 00:15:55,920
! (الأمر بشأن (تايرون

271
00:16:01,390 --> 00:16:03,080
ذلك الشرطي الوغد حر طليق -
أدخل -

272
00:16:03,100 --> 00:16:05,470
...كان يشغل (تاي) ليحاول أن

273
00:16:08,470 --> 00:16:10,770
ما هذا ؟ -
أنت محق، يجب أن نتحدث -

274
00:16:16,040 --> 00:16:18,880
<font color=#FF8000>* سأخبرك بما لا تريد معرفته *</font>

275
00:16:18,910 --> 00:16:22,220
<font color=#FF8000>* إذا فقط سيجعلك تتخلى *</font>

276
00:16:22,250 --> 00:16:25,620
<font color=#FF8000>* أرجع ذاتي *</font>

277
00:16:25,650 --> 00:16:29,200
<font color=#FF8000>* أزح نفسك *</font>

278
00:16:29,240 --> 00:16:32,230
<font color=#FF8000>* أرجع ذاتي *</font>

279
00:16:32,260 --> 00:16:36,260
<font color=#FF8000>* أزح نفسك *</font>

280
00:16:36,300 --> 00:16:39,530
الآنسة (فيسوليي) ؟ -
بماذا يمكنني خدمتك ؟ -

281
00:16:39,570 --> 00:16:41,730
(إعطاني إسمكِ (تايرون جونسون

282
00:16:41,770 --> 00:16:44,540
لقد قال بأنكِ قد تكونين قادرة على مساعدتي بشيءً ما

283
00:16:44,570 --> 00:16:47,140
وبماذا تحتاج لمساعدتك به ؟ -
الصداع النصفي -

284
00:16:47,170 --> 00:16:49,810
يتملكني منذ بضعة سنوات

285
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
لقد وجدت علاجً على المدى القصير

286
00:16:51,910 --> 00:16:54,280
لكنني أبحث عن حلُّ طويل الأمد

287
00:16:54,310 --> 00:16:56,980
ودعني أخمن، خذلك الطب الغربي

288
00:16:57,020 --> 00:16:59,890
ولذا الآن تريد أن تجد دينً

289
00:16:59,920 --> 00:17:03,490
لا، يا سيدتي، بغرابة، أعتقد بأن الدين قد وجدني

290
00:17:05,090 --> 00:17:06,790
عندما أغلق عيناي

291
00:17:06,830 --> 00:17:10,060
كل ما يمكنني رؤيته هو هذه الصورة محروقة في ضوء

292
00:17:10,100 --> 00:17:11,930
أيمكنكِ فهم شيءً منها ؟

293
00:17:11,970 --> 00:17:13,830
ليس من دون معرفتك بشكل أفضل

294
00:17:14,970 --> 00:17:16,270
تفضل بالجلوس

295
00:17:38,530 --> 00:17:40,290
حسناً

296
00:17:40,330 --> 00:17:42,030
حسناً، يمكننا الخروج، لكن يجب أن نذهب الآن

297
00:17:42,060 --> 00:17:43,800
لا، أنا لن أغادر

298
00:17:43,830 --> 00:17:45,400
حسناً، ستضطرين لذلك

299
00:17:46,700 --> 00:17:48,200
لا أستطيع

300
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
حسناً، سأعود من أجلك، أعدكِ

301
00:18:35,880 --> 00:18:38,080
أتعرفين لماذا يسمون هذا فندق الفايكنغ ؟

302
00:18:38,120 --> 00:18:40,250
لأن هذه طريقة بناءهم لحصونهم

303
00:18:40,290 --> 00:18:43,920
منيعة، طريق واحد للدخول، وطريق واحد للخروج

304
00:18:45,690 --> 00:18:47,060
لقد أخبرتيها، أليس كذلك ؟

305
00:18:47,090 --> 00:18:49,900
آسفة، القواعد هي القواعد

306
00:18:49,930 --> 00:18:52,200
إنها ليست قواعد

307
00:18:52,230 --> 00:18:53,900
إنها مجرد طرق للتلاعب بكِ

308
00:18:53,930 --> 00:18:56,240
لا، إنها قواعد

309
00:18:56,280 --> 00:18:58,290
حان الوقت لتتعلمي بشأن خرقها

310
00:19:00,110 --> 00:19:02,040
(باشري بذلك، يا (ديل

311
00:19:04,310 --> 00:19:05,780
بماذا ؟

312
00:19:14,890 --> 00:19:16,190
إستمري

313
00:19:16,220 --> 00:19:17,720
كوني التي تلقمها

314
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
(أنا آسفة للغاية، يا (تاندي

315
00:19:51,240 --> 00:19:52,960
لا يمكننا تركه مقيدً هنا إلى الأبد

316
00:19:52,990 --> 00:19:54,390
إنه ليس للأبد، فأنا لديّ خطة

317
00:19:54,430 --> 00:19:56,000
وما هي ؟ -
لا تقلق بشأن بذلك -

318
00:19:56,030 --> 00:19:57,830
أنا سأقلق كما هو الأمر بالضبط

319
00:20:41,540 --> 00:20:43,280
أيمكننا الإستكمال حيث إنتهينا ؟

320
00:20:43,320 --> 00:20:45,310
...أشعر، إذا أصبح الوضع يائسً، فربما تريدين

321
00:20:45,350 --> 00:20:46,690
أين الجثة ؟

322
00:20:48,150 --> 00:20:49,430
عذراً ؟

323
00:20:49,510 --> 00:20:51,840
لقد قلت بأنك وجدت جثة وهمية في باتون روج

324
00:20:52,520 --> 00:20:53,990
أين أخفيت جثة (بيلي) ؟

325
00:20:55,850 --> 00:20:57,720
جسده وعظامه

326
00:21:15,910 --> 00:21:18,880
<font color=#FF8000>* لا شيء أقوله *</font>

327
00:21:18,910 --> 00:21:20,510
<font color=#FF8000>* ...سـ *</font>

328
00:21:26,710 --> 00:21:27,710
تاندي) لا تهتم بشأنك)

329
00:22:41,430 --> 00:22:43,160
هل أنتِ بخير ؟

330
00:22:43,200 --> 00:22:44,930
لا أستطيع الحراك

331
00:22:44,960 --> 00:22:46,530
أنتِ بخير

332
00:22:50,940 --> 00:22:53,910
هل لعبتِ لعبة إلباس الدمى عندما كنتِ فتاة صغيرة ؟

333
00:22:53,940 --> 00:22:55,780
لقد نشأت مع ثلاثة أخوة

334
00:22:55,810 --> 00:22:57,940
ولم يريدوا لفتاة أن تفسد ذلك

335
00:23:00,950 --> 00:23:03,820
لذلك أصبحت خزانة أمّي فنائي الخلفي

336
00:23:03,850 --> 00:23:07,020
وهناك أستطعت أن أكون أيّ شخص أريد أن أكونه

337
00:23:09,860 --> 00:23:14,810
بالداخل هناك كنت أميرة، وكاهنة، ومصممة

338
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
وهناك حيث كنت

339
00:23:17,330 --> 00:23:20,930
على طريقهم، أمضي بصعوبة وحسب

340
00:23:20,970 --> 00:23:23,470
(بعدها، أنا قابلت (أندريه

341
00:23:25,510 --> 00:23:27,870
لقد ساعدني على فهم بأن أبويّ

342
00:23:27,910 --> 00:23:30,710
قد وضعا ألمهما على كاهلي

343
00:23:30,740 --> 00:23:33,510
لقد علمني بأن الألم لابأس به

344
00:23:33,550 --> 00:23:36,180
بإنه سيعطيني القوة إذا إستطعت التعامل معه

345
00:23:36,220 --> 00:23:38,690
وأنتِ تعتقدين بأن تلك القوة حقيقية ؟

346
00:23:38,720 --> 00:23:40,390
أعرف بإنها حقيقية

347
00:23:40,420 --> 00:23:42,020
(أنتِ لا تعرفين شيءً، يا (ليا

348
00:23:42,060 --> 00:23:43,860
ستعرفين أيضاً

349
00:23:46,030 --> 00:23:47,330
قريبً

350
00:23:49,930 --> 00:23:52,370
أنتِ فقط تحتاجي للإستسلام

351
00:24:34,070 --> 00:24:36,780
(لدي سؤال بشأن سيارات الإسعاف تلك، يا (بريجيد

352
00:24:36,810 --> 00:24:38,780
أعتقد بأن (تاندي) قد أخذت بأحداها

353
00:24:38,810 --> 00:24:39,850
نعم، نعم

354
00:24:39,880 --> 00:24:41,810
...أعرف بإنها جميعً في مهب الريح، لكن

355
00:24:43,780 --> 00:24:45,490
أعتقد بأنني لديّ فكرة

356
00:24:55,790 --> 00:24:58,800
أغلب الأشخاص الذين يأتون إليّ، يبحثون عن أجوبة

357
00:24:58,830 --> 00:25:00,630
أخبرهم بالنظر للداخل

358
00:25:00,670 --> 00:25:02,900
أتريد أن تجد الإله ؟

359
00:25:02,930 --> 00:25:04,700
فهناك إله بالداخل

360
00:25:04,740 --> 00:25:07,210
غالبً، ينجح ذلك

361
00:25:07,240 --> 00:25:10,310
لكن كل ذلك نوع رمزي

362
00:25:10,340 --> 00:25:12,710
...لكن في حالتك

363
00:25:12,750 --> 00:25:16,220
أنا لست أغير الحقائق، أليس كذلك ؟

364
00:25:16,250 --> 00:25:19,720
يخبرني الرمز الذي يظهر إليك

365
00:25:19,750 --> 00:25:21,550
بأنك لست بحاجة للإله

366
00:25:21,590 --> 00:25:24,560
إنه يخبرني بأنك على وشك أن تصبح إله

367
00:25:24,590 --> 00:25:26,160
أنا لا أفهم

368
00:25:26,190 --> 00:25:29,760
الألم هو مجرد تعقيد

369
00:25:29,800 --> 00:25:31,770
في هذه الرحلة التي تحاول خوضها

370
00:25:31,800 --> 00:25:34,570
الصعود، إذا تريد ذلك

371
00:25:34,600 --> 00:25:37,570
الصعود إلى ماذا ؟ -
(لوا (إله -

372
00:25:37,600 --> 00:25:40,670
كل واحد منها لديه رمز

373
00:25:40,710 --> 00:25:42,410
وهذا رمزك

374
00:25:42,440 --> 00:25:44,180
ماذا يعني رمزي ؟

375
00:25:48,510 --> 00:25:52,490
أنا لست متأكدة بحماسي لإخبارك بذلك حالياً

376
00:25:56,020 --> 00:25:57,560
المعذرة ؟

377
00:25:58,820 --> 00:26:02,160
لأن بقدر ما أنت طويل ووسيم

378
00:26:02,200 --> 00:26:03,830
أنا لا أرى شيءً في البطاقات

379
00:26:03,860 --> 00:26:05,660
للتحدث عن شخصيتك

380
00:26:05,700 --> 00:26:10,090
هذا التصرف " الخجول " هو جذاب، لا تسيء فهمي

381
00:26:10,120 --> 00:26:13,970
لكنني كاهنة بسحر الفودو، ويمكنني المعرفة عندما يتم خداعي

382
00:26:14,010 --> 00:26:16,010
أنا لست أعبث

383
00:26:17,710 --> 00:26:20,510
هذا سيشفي صداعي للأبد، أليس كذلك ؟

384
00:26:20,550 --> 00:26:22,280
سيقوم بأكثر من هذا

385
00:26:22,310 --> 00:26:24,720
أخبريني بما أحتاج إليه

386
00:26:32,820 --> 00:26:35,160
ما هذا ؟

387
00:26:35,190 --> 00:26:37,660
كنت سأسألك نفس الأمر

388
00:26:48,070 --> 00:26:50,540
لذا ماذا، أنتِ متأثرة ؟

389
00:26:50,580 --> 00:26:52,410
كلانا متأثرين

390
00:26:52,450 --> 00:26:54,720
أنا فقط مدركة بما يكفي للتصرف بناءً عليه

391
00:26:57,520 --> 00:27:01,420
وها هو رمزك، على الباب

392
00:27:01,450 --> 00:27:04,520
أحياناً الأرواح ليست حاذقة

393
00:27:04,560 --> 00:27:06,730
أتقولين بإنه المفتاح لأصبح إله ؟

394
00:27:06,760 --> 00:27:07,960
...ليس مفتاح

395
00:27:09,630 --> 00:27:11,000
بل أشبه بالقفل

396
00:27:13,700 --> 00:27:16,840
<font color=#FF8000>* هدية من الآلهة مع ذلك أنا عقدت إتفاقً مع الشيطان *</font>

397
00:27:16,870 --> 00:27:19,270
<font color=#FF8000>* أنا أتيت من أرضي غير عادلة *</font>

398
00:27:19,310 --> 00:27:21,010
<font color=#FF8000>* من الأسفل من دون مجرفة *</font>

399
00:27:21,040 --> 00:27:22,570
<font color=#FF8000>* أنا شققت طريقي إلى القمة *</font>

400
00:27:22,610 --> 00:27:23,810
<font color=#FF8000>* تواجدت الشرطة في المكان *</font>

401
00:27:23,840 --> 00:27:26,680
<font color=#FF8000>* الآن الشرطة أوقفت...إنطلاقته في قفزته *</font>

402
00:27:26,710 --> 00:27:30,020
<font color=#FF8000>* يفتشون بين جواربي على أمل إيجاد صخرة *</font>

403
00:27:30,050 --> 00:27:31,680
<font color=#FF8000>* إتركني وشأني...يا سيدي *</font>

404
00:27:31,720 --> 00:27:34,250
<font color=#FF8000>* عملت بجد للحصول على ما حصلت عليه، يا سيدي *</font>

405
00:27:34,290 --> 00:27:36,760
<font color=#FF8000>* هل تفضل أن أكون في الصندوق، يا سيدي *</font>

406
00:27:36,790 --> 00:27:38,510
<font color=#FF8000>* ....ثم سيارة بورش بوكستر زرقاء داكنة جديدة *</font>

407
00:27:38,540 --> 00:27:39,930
<font color=#FF8000>* بوكستر ؟ *</font>

408
00:27:39,960 --> 00:27:42,300
<font color=#FF8000>* أشعر بالآسى، إستعد للتحلية *</font>

409
00:27:42,330 --> 00:27:44,700
<font color=#FF8000>* شاب من حيّ ذا برونكس وضع الشوكة حيث تؤلم *</font>

410
00:27:44,730 --> 00:27:47,530
<font color=#FF8000>* ظهر من المكان الذي سمّوه بالأسوء *</font>

411
00:27:53,010 --> 00:27:54,110
أين هي ؟

412
00:27:58,340 --> 00:27:59,850
هل تشعرين بخير ؟

413
00:28:02,150 --> 00:28:04,180
لست متأكدة بأنني أشعر بشيء

414
00:28:06,420 --> 00:28:08,560
آسفة بشأن ما فعلته بكِ

415
00:28:10,920 --> 00:28:12,590
كنت سأخرج

416
00:28:14,630 --> 00:28:16,830
وكنت سأخرج وأنقذكِ

417
00:28:20,200 --> 00:28:21,630
خذي

418
00:28:22,770 --> 00:28:24,500
دعيني أصلح وجهك

419
00:28:30,780 --> 00:28:32,850
كان سيفشل الأمر

420
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
كنت لإهتمت بالأمر

421
00:28:38,350 --> 00:28:39,820
بدون إهانة، لكن إذا تستطعين الإهتمام بذلك

422
00:28:39,850 --> 00:28:41,460
فلن تكوني هنا

423
00:28:42,820 --> 00:28:44,790
هذا ليس بحصن

424
00:28:46,060 --> 00:28:48,730
هذا مجرد فندق ويمكننا الخروج

425
00:28:50,860 --> 00:28:53,130
أتعرفين ما الذي يحدث للفتيات اللواتي يحاولن ؟

426
00:28:53,150 --> 00:28:55,700
المحظوظات يحبسن

427
00:28:55,740 --> 00:28:57,340
الآخريات يقتلن

428
00:28:57,370 --> 00:29:00,640
لا، هذه مجرد قصة يخبروكِ بها لإبقاءكِ بمكانك

429
00:29:00,670 --> 00:29:02,840
كان من المفترض أن يحضروا بعض الفتيات الأخريات إلى هنا

430
00:29:02,870 --> 00:29:04,710
قبل عدة أيام

431
00:29:04,740 --> 00:29:06,310
كنا نستعد لأجلهن

432
00:29:06,340 --> 00:29:09,110
لقد عرفنا بإنهن حاولن الهرب

433
00:29:09,150 --> 00:29:11,480
لقد قتلن، جميعهن

434
00:29:11,520 --> 00:29:13,490
هل قلتِ قبل عدة أيام ؟

435
00:29:14,990 --> 00:29:17,690
هل تعرفين إذا كن قادمات من باي-ووتر ؟

436
00:29:17,720 --> 00:29:19,020
كيف عرفتِ هذا ؟

437
00:29:19,060 --> 00:29:21,860
أولئك الفتيات لم يمتن

438
00:29:21,890 --> 00:29:23,930
لقد تم إنقاذهن، لقد كنت هناك

439
00:29:25,330 --> 00:29:26,830
من المستحيل إستطاعتكِ إنقاذ

440
00:29:26,870 --> 00:29:28,800
مجموعة كاملة من الفتيات لوحدك

441
00:29:28,830 --> 00:29:30,670
لم أفعل ذلك

442
00:29:32,370 --> 00:29:33,840
لقد حظيت بمساعدة

443
00:29:37,180 --> 00:29:39,850
من أفضل صديق قد تتمناه الفتاة

444
00:29:39,880 --> 00:29:41,620
...(تقول (ليا

445
00:29:42,780 --> 00:29:45,220
الأمل غير موجود

446
00:29:48,350 --> 00:29:49,890
إنها مخطئة

447
00:29:51,020 --> 00:29:54,330
أصغي، يا (ديل)، رأسي ليس بحال جيدة

448
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
لا أستطيع الخروج من هنا، لكن ربما أنتِ تستطيعين

449
00:29:58,860 --> 00:30:01,630
إذا ساءت الأمور، سأركل وأصرخ

450
00:30:02,800 --> 00:30:05,100
لكن يجب أن تنقذي نفسك

451
00:30:05,140 --> 00:30:07,570
إذهبِ لإيجاد عائلتك

452
00:30:19,950 --> 00:30:21,390
إنتهينا

453
00:30:23,220 --> 00:30:24,960
أنتِ جميلة للغاية

454
00:30:26,830 --> 00:30:28,490
لا أعرف هذا الرمز

455
00:30:28,540 --> 00:30:30,700
لكنني أعرف بعض الأجزاء

456
00:30:30,730 --> 00:30:33,930
الجسر والنجوم والماء

457
00:30:33,970 --> 00:30:37,070
هل تعني أيّ شيءً بالنسبة إليك ؟ -
هذا صحيح -

458
00:30:37,100 --> 00:30:39,970
إذن أظن بأنك الشخص
 الوحيد الذي يعرف المعنى هنا

459
00:30:40,010 --> 00:30:43,210
وهل يجب أن أقوم بذلك،هل سيفتح القفل ؟

460
00:30:43,240 --> 00:30:46,310
أفتح الباب ؟ -
هذا سيكون أفضل تخميناتي -

461
00:30:46,340 --> 00:30:48,980
عبر التاريخ، كان هناك قلة

462
00:30:49,020 --> 00:30:51,480
من الذين إرتقوا ليصبحوا لوا

463
00:30:51,520 --> 00:30:54,420
لذا اللوا لن تشعر بأيّ ألم

464
00:30:54,450 --> 00:30:57,490
سيختفي صداعي ؟ -
ضمن أمورً آخرى -

465
00:30:57,520 --> 00:30:59,430
هناك أيضاً خيار آخر

466
00:30:59,460 --> 00:31:00,930
إترك ذلك مقفولً

467
00:31:02,800 --> 00:31:04,030
إبتعد

468
00:31:06,000 --> 00:31:08,130
لماذا سأفعل ذلك ؟

469
00:31:08,170 --> 00:31:10,270
إنظر حولك

470
00:31:11,770 --> 00:31:15,940
كل هذا الألم الذي تساعد وتعبث به

471
00:31:15,980 --> 00:31:17,480
أنا لا أعبث به

472
00:31:17,510 --> 00:31:21,010
ماذا تفعل ؟ كيف ينجح ؟

473
00:31:21,050 --> 00:31:25,250
تضعين إسطوانة، ترجعين ذكرى

474
00:31:25,280 --> 00:31:27,690
تجدين شعورً من الماضي، وتقدمينه للأمام

475
00:31:27,720 --> 00:31:29,760
لقد أعطيت القليل من القوة

476
00:31:29,790 --> 00:31:32,260
وأنظر ماذا فعلت بها

477
00:31:32,290 --> 00:31:33,860
هذا ليس بأمر صالح

478
00:31:33,880 --> 00:31:35,760
إنه كما هو

479
00:31:35,800 --> 00:31:38,000
إذا لا يمكنك أن تكون رحيمً عندما تلعب دور الإله

480
00:31:38,030 --> 00:31:40,830
فأيّ نوعً من الإله ستكون عليه
عندما تكتفي من اللعب ؟

481
00:31:40,870 --> 00:31:42,200
لماذا لا نكتشف ذلك ؟

482
00:31:45,310 --> 00:31:47,940
ستظهر لي الرحمة الآن ؟

483
00:31:47,970 --> 00:31:49,910
ضمن السياق، بالتأكيد

484
00:31:52,310 --> 00:31:53,510
إختاري إسطوانة

485
00:31:54,910 --> 00:31:56,750
ذكراكِ المفضلة

486
00:32:32,950 --> 00:32:35,020
إنها جميلة

487
00:32:36,860 --> 00:32:38,260
إنها كذلك

488
00:32:38,290 --> 00:32:40,660
هل هي تملكه ؟ الحجاب ؟

489
00:32:42,030 --> 00:32:43,930
إنظري لعيونها، أنتِ أخبريني

490
00:32:45,100 --> 00:32:46,900
أنتِ تخفين أمر آخر

491
00:32:46,930 --> 00:32:48,700
لا تبدين خائفة

492
00:32:48,730 --> 00:32:51,870
هذه مجرد خطوة آخرى في رحلتي

493
00:32:51,900 --> 00:32:54,010
ماذا قال الطبيب ؟

494
00:32:54,040 --> 00:32:56,170
هل هو بشأن الطفلة ؟

495
00:32:56,210 --> 00:32:58,310
(لا، إنه ليس بشأن (إيفيتا

496
00:33:33,580 --> 00:33:35,880
يعرف عمّي رجل في خفر السواحل

497
00:33:35,910 --> 00:33:37,820
هو جرف البحيرة، لكن لم يظهر شيءً

498
00:33:37,850 --> 00:33:39,420
إستمررتُ بالإنتظار

499
00:33:39,450 --> 00:33:41,920
لقد قادني نحو الجنون، صدقيني

500
00:33:41,950 --> 00:33:43,790
أنا لا أصدقك

501
00:33:44,960 --> 00:33:47,130
أعتبر نفسي مقيّمة شخصيات جيدة

502
00:33:47,160 --> 00:33:48,900
وكل شيءً تقوله منطقي

503
00:33:48,930 --> 00:33:50,930
لكنني لا أصدقك

504
00:33:54,330 --> 00:33:58,000
...ربما ذلك بسبب جميع المشاكل الآخرى

505
00:34:00,210 --> 00:34:02,070
لقد تدخلت بمهام النائب

506
00:34:02,110 --> 00:34:04,310
العبث بالدليل

507
00:34:04,340 --> 00:34:06,810
...أنا فقط...أنا لا
أنا لا أصدقك

508
00:34:06,850 --> 00:34:08,650
أنت لا تعجبني

509
00:34:08,680 --> 00:34:10,780
ربما ذلك لأنك لا تعجبني

510
00:34:10,820 --> 00:34:12,790
لا يعجبني وجهك

511
00:34:12,820 --> 00:34:14,510
لديك وجه النظام الذي

512
00:34:14,550 --> 00:34:18,020
لم يقم شيءً سوى إحباطي وعرقلتي

513
00:34:24,030 --> 00:34:27,870
حتى بوجود هذا هنا، مربوط بإحكام

514
00:34:27,900 --> 00:34:30,300
وأنا أشعر بالعجز

515
00:34:30,340 --> 00:34:33,170
أنا مازلت عالقة في النظام
 الذي لا يمكنني تفكيكه مهما حدث

516
00:34:33,210 --> 00:34:35,510
لا يمكنني ترتيب شعري

517
00:34:35,540 --> 00:34:38,880
فقدت إبني، فقدت إبن آخر

518
00:34:38,910 --> 00:34:42,150
أنا فقط أريد دفن...إبني

519
00:34:47,550 --> 00:34:51,220
ربما لا أستطيع، مهما كنت ذكية

520
00:34:51,260 --> 00:34:53,390
مهما كنت صبورة

521
00:34:53,420 --> 00:34:56,200
أنا فقط أريد دفن ولدي بشكل صحيح

522
00:35:05,100 --> 00:35:06,910
أرض المعارض

523
00:35:08,810 --> 00:35:13,050
لقد دفنتُ إبنكِ في مربط حصان في أرض المعارض

524
00:35:16,550 --> 00:35:19,750
هذا...هذا ما تفكرينه كبديل

525
00:35:44,780 --> 00:35:46,750
شكراً لك

526
00:36:27,920 --> 00:36:34,790
<font color=#FF8000>* بثبات الآن، بثبات الآن *</font>

527
00:36:34,830 --> 00:36:40,270
<font color=#FF8000>* لا تخشى مما لا تستطيع رؤيته *</font>

528
00:36:40,300 --> 00:36:45,910
<font color=#FF8000>* إستعد الآن، إستعد الآن *</font>

529
00:36:45,940 --> 00:36:52,140
<font color=#FF8000>* سأتمسّك بك، أنت تمسك بي *</font>

530
00:36:55,780 --> 00:37:00,750
<font color=#FF8000>* لقد وجدت الشجاعة *</font>

531
00:37:00,790 --> 00:37:04,790
<font color=#FF8000>* في بطن الوحش *</font>

532
00:37:07,960 --> 00:37:09,270
هل أنت بخير ؟

533
00:37:09,320 --> 00:37:12,310
نعم، سرق آلي الحلوى الغبي حلواي

534
00:37:28,750 --> 00:37:32,020
<font color=#FF8000>* لقد وجدت الشجاعة *</font>

535
00:37:33,750 --> 00:37:38,020
<font color=#FF8000>* في بطن الوحش *</font>

536
00:37:51,340 --> 00:37:52,940
ماذا تفعلين ؟

537
00:37:54,540 --> 00:37:56,410
من أين حصلتِ على هذا الشيء ؟

538
00:37:56,440 --> 00:37:57,910
لقد كذبتِ عليّ

539
00:37:57,940 --> 00:38:00,310
بشأن أولئك الفتيات في باي-ووتر

540
00:38:00,340 --> 00:38:01,750
بشأن حياتي

541
00:38:02,950 --> 00:38:05,020
تاندي)، هل أعطت هذا إليكِ ؟)

542
00:38:05,050 --> 00:38:06,890
تاندي) بالكاد تستطيع الحراك)

543
00:38:06,920 --> 00:38:10,760
<font color=#FF8000>* بثبات الآن *</font>

544
00:38:10,790 --> 00:38:16,060
<font color=#FF8000>* لا تخشى مما لا تستطيع رؤيته *</font>

545
00:38:16,090 --> 00:38:20,870
<font color=#FF8000>* إستعد الآن، إستعد الآن *</font>

546
00:38:20,900 --> 00:38:22,940
لقد قلتِ بأن عائلتي هجرتني

547
00:38:22,980 --> 00:38:26,660
أمّي كان تعلق نشرات وتنشر في غرف الدردشة

548
00:38:26,690 --> 00:38:28,690
(إعطني الهاتف، يا (ديل -
لا -

549
00:38:31,720 --> 00:38:36,720
<font color=#FF8000>* لقد وجدت الشجاعة *</font>

550
00:38:36,750 --> 00:38:40,350
<font color=#FF8000>* في بطن الوحش *</font>

551
00:38:40,380 --> 00:38:43,120
أنا سأجد عائلتي -
نحن عائلتكِ -

552
00:38:43,150 --> 00:38:44,890
أنتِ لم تكوني لتملكين شيءً بدوننا

553
00:38:44,960 --> 00:38:46,450
أنتِ مخطئة

554
00:38:49,430 --> 00:38:51,080
فأنا لديّ أمل

555
00:38:51,120 --> 00:38:52,900
<font color=#FF8000>* يمكنني الشعور *</font>

556
00:38:52,930 --> 00:39:00,050
<font color=#FF8000>* أشعر بالنبض *</font>

557
00:39:00,100 --> 00:39:02,050
ماذا ؟

558
00:39:22,960 --> 00:39:25,760
ماذا سيفكرون بشأنك ؟

559
00:39:25,800 --> 00:39:28,100
أتعتقدين بإنهم يريدون إستعادتك ؟

560
00:39:28,130 --> 00:39:31,570
<font color=#FF8000>* أملئ الدراجة بالوقود *</font>

561
00:39:31,590 --> 00:39:34,310
<font color=#FF8000>* وتوجه نحو نيفادا *</font>

562
00:39:37,540 --> 00:39:38,940
<font color=#FF8000>* أخرج، يا عزيزي *</font>

563
00:39:41,810 --> 00:39:42,780
* لقد حان الوقت لـ.... *

564
00:39:42,810 --> 00:39:44,920
! أريد فقط الذهاب للبيت

565
00:39:44,950 --> 00:39:47,250
! هذا هو منزلكِ
! نحن نرعاكِ

566
00:39:47,290 --> 00:39:49,450
! لقد أعطيناكِ ملجأ وطعام وماء

567
00:39:49,490 --> 00:39:51,790
....والآن

568
00:39:51,820 --> 00:39:53,230
<font color=#FF8000>* أخرج، يا عزيزي *</font>

569
00:39:54,190 --> 00:39:55,430
هل أنتِ بخير ؟

570
00:39:55,460 --> 00:39:56,930
* نعم، نعم، نعم *

571
00:39:56,960 --> 00:39:58,430
! (تاندي)

572
00:40:03,870 --> 00:40:05,800
<font color=#FF8000>* ....اهرب، لا يمكنك الإختباء *</font>

573
00:40:05,840 --> 00:40:07,970
إلى أين تذهبين ؟ -
لتنظيف الأرضية -

574
00:40:10,710 --> 00:40:16,850
<font color=#FF8000>* الحياة عبارة عن مسجلة، تقوم بالتكرار *</font>

575
00:40:16,880 --> 00:40:20,520
<font color=#FF8000>* أنا أركض بجموح مع الأسد *</font>

576
00:40:20,550 --> 00:40:23,060
<font color=#FF8000>* الوحش قهر *</font>

577
00:40:27,990 --> 00:40:31,730
<font color=#FF8000>* لذا لا تحاول ترويض الأسد *</font>

578
00:40:35,370 --> 00:40:39,570
<font color=#FF8000>* أيمكن لشخص أن يدع الوحش يخرج، يا عزيزي؟ *</font>

579
00:40:43,170 --> 00:40:49,010
<font color=#FF8000>* لا يمكنك إيقاف الإيقاع، لا يمكنك إيقاف الإيقاع *</font>

580
00:40:49,710 --> 00:40:51,320
! (تاندي)

581
00:40:53,750 --> 00:40:55,390
هل أنتِ بخير، يا (تاندي) ؟

582
00:40:56,890 --> 00:40:58,190
أنا بخير

583
00:40:59,960 --> 00:41:01,930
جيد

584
00:41:06,730 --> 00:41:10,170
! (تاي) ؟ (تاي)

585
00:41:10,200 --> 00:41:13,270
! (إنظر إليّ، إنظر إليّ، يا (تاي

586
00:41:14,700 --> 00:41:16,370
! (تايرون) -
(تاندي) -

587
00:41:17,740 --> 00:41:18,910
! (تايرون)

588
00:41:18,940 --> 00:41:21,250
ما الذي يحدث إليك، يا (تاي) ؟

589
00:41:23,820 --> 00:41:25,720
! (تايرون)

590
00:41:33,030 --> 00:41:35,510
<font color=#008000>Akram Nasser :ترجمة</font>
 M-EnC :ضبط التوقيت

