﻿1
00:00:25,254 --> 00:00:27,465
"موت الخروج من المسرح"

2
00:00:49,278 --> 00:00:50,654
"أفضل أداء لممثل ثانوي"

3
00:01:02,958 --> 00:01:05,377
"(سبوكي) والشرطي"

4
00:01:05,396 --> 00:01:07,619
ربّاه (مايكل)

5
00:01:07,719 --> 00:01:10,702
أتريدين أخذ صورة مع الجوائز؟

6
00:01:10,801 --> 00:01:13,044
كلا, أنا بخير

7
00:01:18,410 --> 00:01:21,393
حسناً, (كاثلين)

8
00:01:21,493 --> 00:01:23,535
أهلاً بكِ في الحياة الرغيدة

9
00:01:24,375 --> 00:01:26,157
أهلاً حبيبتي

10
00:01:26,256 --> 00:01:29,200
(كاثلين) أريدكِ أن تتعرفي
على زوجتي (أيفا)

11
00:01:29,300 --> 00:01:31,523
(أيفا) أريدكِ أن تقابلي
عدوّتي اللدودة

12
00:01:31,623 --> 00:01:32,738
(كاثلين تاوزند)

13
00:01:32,744 --> 00:01:33,725
(كاثلين)

14
00:01:33,825 --> 00:01:36,207
لي الشرف أن أقابلكِ أخيراً

15
00:01:36,307 --> 00:01:39,891
ولي أيضاً

16
00:01:39,991 --> 00:01:43,094
- تهانيّ لكما يا عروسان
- شكراً لكِ

17
00:01:43,194 --> 00:01:47,018
علاقة بفارق عمرٍ كبير
تُثلج صدري حقاً

18
00:01:47,118 --> 00:01:49,260
هذا لطيف جداً

19
00:01:49,360 --> 00:01:51,343
- وبالمناسبة, تبدين فاتنة
- شكراً لك

20
00:01:51,443 --> 00:01:54,785
أظن أني رأيتُ هذهِ الملابس
في الجزء السادس

21
00:01:54,886 --> 00:01:58,710
حسناً, سأترككما الآن
لتتكلمان معاً

22
00:01:58,809 --> 00:02:00,812
تصرف بلطف

23
00:02:02,454 --> 00:02:04,396
تهانيّ لك

24
00:02:04,496 --> 00:02:05,637
ليس سيئاً

25
00:02:05,737 --> 00:02:06,838
أعني, قبل سنة

26
00:02:06,938 --> 00:02:09,040
كنتَ تؤدي اعلانات ضمان

27
00:02:09,140 --> 00:02:10,241
مع سناجب متكلّمة

28
00:02:10,341 --> 00:02:12,343
والآن تملك كل هذا

29
00:02:13,184 --> 00:02:14,446
هل لديها أموالٌ من عائلتها؟

30
00:02:14,545 --> 00:02:17,889
كلا, (أيفا) عصامية 100%

31
00:02:17,989 --> 00:02:21,413
أسست شركة عمولة خصومات
على الإنترنت للنساء

32
00:02:21,513 --> 00:02:23,575
إنها تُداوِل

33
00:02:23,675 --> 00:02:26,137
لذا هذا جيّد

34
00:02:26,237 --> 00:02:28,379
بعد صمتٍ دام ثلاثة سنوات

35
00:02:28,480 --> 00:02:30,942
ما هذا الآن؟ نوعٌ من برامج
إعادة التأهيل؟

36
00:02:31,042 --> 00:02:33,905
هل أنتِ مدمنة غضب؟
أو أتيتِ لتكفير أفعالكِ؟

37
00:02:34,004 --> 00:02:35,105
كلا

38
00:02:35,206 --> 00:02:37,709
هذا ليس سهلاً عليّ
يا (مايكل)

39
00:02:37,809 --> 00:02:40,311
أعرف أننا آذينا بعضنا
البعض في الماضي

40
00:02:40,411 --> 00:02:44,235
أعرف أني آذيتكَ بشدّة

41
00:02:44,335 --> 00:02:46,617
لكن أريد أن أطلب معروفاً

42
00:02:48,820 --> 00:02:52,544
أريدكَ ان تمثّل معي

43
00:02:54,746 --> 00:02:57,288
ماذا؟ عرضٌ لليلة واحدة فقط
في المسرح الإقليمي

44
00:02:57,388 --> 00:02:58,930
لكنهم سخيون جداً بالأموال

45
00:02:59,030 --> 00:03:01,813
أظن أن بعض المتبرعين
معجبون جداً بـ(سبوكي)

46
00:03:01,913 --> 00:03:04,175
عرضوا أموالاً طائلة

47
00:03:04,275 --> 00:03:05,737
ما هي المسرحية؟

48
00:03:05,837 --> 00:03:07,378
"أشباح بينسكولا"

49
00:03:07,478 --> 00:03:11,583
اسمعي, حتى قبل ثلاثين سنة
كان هذا عرضاً فاشلاً

50
00:03:11,683 --> 00:03:14,746
كانت تلك أفضل مشاهداتٍ
في مسيرتنا

51
00:03:14,846 --> 00:03:15,787
إنها ليست قدر المقام

52
00:03:15,887 --> 00:03:16,908
(مايكل) هل تعرف...

53
00:03:17,008 --> 00:03:18,990
أنكَ إن متَ غداً

54
00:03:19,090 --> 00:03:22,594
فسيذكروكَ في (سبوكي) والشرطي؟

55
00:03:22,694 --> 00:03:23,995
هذا عظيم

56
00:03:24,095 --> 00:03:26,397
هذا يعني أنّي صعنتُ فرحة
لدى الناس

57
00:03:26,497 --> 00:03:28,800
أنتَ فنان

58
00:03:28,900 --> 00:03:31,002
هذا يسري في دمك

59
00:03:31,102 --> 00:03:32,924
أنا أعرف روحك

60
00:03:33,024 --> 00:03:37,769
أتذكّر تلك الشرارة
عندما كنتَ على المسرح

61
00:03:37,869 --> 00:03:39,531
حسناً, أظن أنكِ تبالغين بإقناعي

62
00:03:39,631 --> 00:03:41,492
ذلك الإتصال الأزلي بيننا

63
00:03:41,593 --> 00:03:43,214
قبل النجاح

64
00:03:43,314 --> 00:03:46,097
قبل النزاعات وأخبار الصحف

65
00:03:46,197 --> 00:03:48,419
أجل, والمقابلة مع مجلّة "بيبل"

66
00:03:48,519 --> 00:03:50,261
حيث أشرتي إلى أنني
لا أجيد القراءة

67
00:03:50,361 --> 00:03:51,543
قلتُ لكَ أني آسفة

68
00:03:51,643 --> 00:03:53,465
ما زال هذا على صفحتي
في "ويكبيديا"

69
00:03:53,565 --> 00:03:56,266
هناك موضوعٌ كامل
عنوانه "الجهل بالقراءة"

70
00:03:56,367 --> 00:03:59,270
(مايكل) أنا يائسة

71
00:03:59,370 --> 00:04:01,513
أرجوك, أتوسّل إليك

72
00:04:01,613 --> 00:04:03,314
سأفعل كل ما تريد

73
00:04:03,414 --> 00:04:05,637
سأجثوا على الملأ

74
00:04:05,737 --> 00:04:08,399
لكني بحاجة هذا

75
00:04:08,499 --> 00:04:11,683
أتعرف كيف يكون الأمر
لممثّلة عند وصولها لعمرٍ ما؟

76
00:04:11,783 --> 00:04:14,005
تتحوّل من دور أمٍ
إلى سيناتور

77
00:04:14,105 --> 00:04:16,087
لمريضة خرِفة

78
00:04:16,187 --> 00:04:18,189
وأنا... أحتاج المال

79
00:04:21,031 --> 00:04:25,016
أنا آسف (كاقلين)
إجابتي هي الرفض

80
00:04:25,116 --> 00:04:26,538
حسناً؟

81
00:04:26,638 --> 00:04:28,660
لكن إن احتجتِ بعض المال
يمكنني الطلب من (أيفا)

82
00:04:28,760 --> 00:04:30,762
تباً لك

83
00:04:32,764 --> 00:04:36,027
وتباً لكِ يا عاهرة

84
00:04:36,127 --> 00:04:38,309
أيها الأوغاد اللعينون

85
00:04:38,409 --> 00:04:40,391
- اللعنة!
- ربّاه

86
00:04:40,491 --> 00:04:41,953
أوغاد..!

87
00:04:42,053 --> 00:04:43,995
يا إلهي

88
00:04:44,095 --> 00:04:46,473
(مايكل) أطلب منكَ باستمرار

89
00:04:46,473 --> 00:04:47,498
حمل دوائكَ معك

90
00:04:47,498 --> 00:04:48,959
ماذا لو لم أكن موجودة؟

91
00:04:49,060 --> 00:04:50,161
- (أيفا)...
- قلبُك

92
00:04:50,261 --> 00:04:51,322
رؤية (مكاثلين)

93
00:04:51,422 --> 00:04:53,765
ترفع ضغط دمي

94
00:04:53,865 --> 00:04:56,227
سأحصل على مساج من (جان مارك(

95
00:04:58,029 --> 00:05:00,031
- عزيزي؟
- نعم؟

96
00:05:00,712 --> 00:05:02,714
ربما عليكَ إعادة التفكير

97
00:05:04,235 --> 00:05:06,137
أنا قلقة

98
00:05:06,237 --> 00:05:08,980
تعرف, مالي ومِهنتي

99
00:05:09,080 --> 00:05:11,322
وكل... هذا

100
00:05:12,563 --> 00:05:14,565
أنتَ تفتقد أضواء الشهرة

101
00:05:16,848 --> 00:05:17,909
لكن مع (كاثلين)؟

102
00:05:18,009 --> 00:05:19,671
بحقّك

103
00:05:19,771 --> 00:05:22,033
كان ذلك قبل 30 سنة

104
00:05:22,132 --> 00:05:24,355
متأكدة أنكما نضجتما
منذ ذلك الحين

105
00:05:26,457 --> 00:05:27,498
"بعد ثلاثة أسابيع"

106
00:05:27,514 --> 00:05:31,042
أيتها المتسلّطة المتلاعبة
الكاذبة

107
00:05:31,142 --> 00:05:33,725
انضج, أنتَ رجل
يعتمد على زوجته

108
00:05:33,825 --> 00:05:36,648
يجب أن تعتاد تلقّي الأوامر
من امرأة

109
00:05:36,748 --> 00:05:37,769
من المستحيل

110
00:05:37,869 --> 00:05:39,691
أن أدعكِ تخرجين هذهِ المسرحية

111
00:05:39,791 --> 00:05:41,132
للأسف, أنا أفعل

112
00:05:41,232 --> 00:05:43,895
وكنتَ ستعلم هذا
لو قرأتَ عقدك

113
00:05:43,995 --> 00:05:45,656
أو جعلتَ احداً يقرأه لك

114
00:05:45,757 --> 00:05:49,140
حسناً, عظيم
أنا في الجحيم!

115
00:05:49,240 --> 00:05:50,421
وأنزلي هذا الكلب من المسرح

116
00:05:50,521 --> 00:05:52,063
قبل أن أركله لنهاية الغرفة

117
00:05:52,163 --> 00:05:53,584
تعال هنا (فوسي)

118
00:05:53,685 --> 00:05:56,908
أيمكننا مناقشة اعوجاج
قدم شخصيتي قليلاً؟

119
00:05:57,007 --> 00:05:59,030
لأني شخصياً سأشعر براحة أكبر

120
00:05:59,130 --> 00:06:01,031
لو كان شخصٌ يعاني
من اعوجاج القدم بالفعل

121
00:06:01,132 --> 00:06:02,353
يقوم بإرشادي

122
00:06:02,453 --> 00:06:03,834
- ربّاه, حقاً؟
- أجل

123
00:06:03,935 --> 00:06:06,317
فقط اخرجي واعرجي عزيزتي

124
00:06:06,417 --> 00:06:08,419
هذهِ قائمة الغداء سيدي

125
00:06:10,341 --> 00:06:12,976
سأطلب سندويتش
ومسدس كطبقٍ جانبي

126
00:06:12,984 --> 00:06:16,047
وأيضاً يا (هاري)
إن لم تكن تمانع

127
00:06:16,147 --> 00:06:19,370
شكراً, أيمكنكَ ان تحضر لي
شاي الكركديه من فضلك

128
00:06:19,470 --> 00:06:21,412
مع الحليب, لكن ليس
حليب اللوز

129
00:06:21,512 --> 00:06:22,834
أعرف أن الناس يحبوه
لكني حساسة

130
00:06:22,834 --> 00:06:24,896
من المكسرات والبقوليات
في الحقيقة

131
00:06:24,996 --> 00:06:27,378
- بالطبع أنتِ كذلك
- أنا كذلك

132
00:06:27,478 --> 00:06:29,120
لذا إن كان طعام الكلاب
من الفول السوداني

133
00:06:29,120 --> 00:06:31,582
لأن رائحتها كذلك
ومكتوب عليها ذلك أيضاً

134
00:06:31,682 --> 00:06:34,225
قد أدخل بصدمة حساسية
لإي الحقيقة

135
00:06:34,325 --> 00:06:37,388
مهلاً, ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:06:37,488 --> 00:06:38,830
ماذا؟

137
00:06:38,930 --> 00:06:41,031
ذلك الشيء على حجركِ

138
00:06:41,132 --> 00:06:43,134
ما هذا؟

139
00:06:43,935 --> 00:06:46,197
نصّي؟

140
00:06:46,297 --> 00:06:51,683
أتريدين حضور ممثلٍ
للأشخاص الذين لا يقرأون نصوصهم؟

141
00:06:51,783 --> 00:06:54,605
أتعرفين؟ هذا ليس برنامج "تيك توك
يا عزيزتي

142
00:06:54,705 --> 00:06:56,888
هذا مسرحي!

143
00:06:56,988 --> 00:07:01,853
ويجب أن تأتي وأنتِ تحفظين
مشاهدكِ اللعينة

144
00:07:01,953 --> 00:07:04,015
جيل الألفية اللعين

145
00:07:04,115 --> 00:07:05,656
لا تقلقي, أنتِ تقومين
بعملٍ رائع

146
00:07:05,757 --> 00:07:07,779
صمدتِ اكثر من (جون ستيموس)

147
00:07:07,879 --> 00:07:10,501
أين (بيل) مدير مسرحي؟

148
00:07:10,601 --> 00:07:12,143
- (فيل)
- حسناً يا (بيل)

149
00:07:12,243 --> 00:07:14,425
سوف نؤدي هذهِ المسرحية

150
00:07:14,525 --> 00:07:17,709
بنفس الطريقة التي قدمناها
عام 1991

151
00:07:17,809 --> 00:07:21,031
وقت سقوطي من الباب الأرضي

152
00:07:21,132 --> 00:07:22,353
في المشهد النهائي

153
00:07:22,453 --> 00:07:25,957
يجب أن يكون مشابهاً بالضبط

154
00:07:26,057 --> 00:07:29,040
لم نعد نقوم بمشاهد السقوط
من الأبواب

155
00:07:29,140 --> 00:07:30,201
ليست آمنة

156
00:07:30,301 --> 00:07:32,203
هناك 15 قدم للسقوط

157
00:07:32,303 --> 00:07:35,006
إلى أرضية خرسانية في الأسفل
وتنص قوانين الاتحاد...

158
00:07:35,106 --> 00:07:40,011
حسناً, قمتُ بهذا السقوط
كل ليلة لسنة كاملة

159
00:07:40,111 --> 00:07:42,533
(فرانك ريتش)  أطلق عليها
"فعّالة"

160
00:07:42,632 --> 00:07:45,636
حسناً, كان هذا منذ وقت...

161
00:07:52,083 --> 00:07:54,205
قُل كلمة "طويل"

162
00:07:57,007 --> 00:07:59,010
هيا

163
00:07:59,971 --> 00:08:02,593
أريد سماعها

164
00:08:04,922 --> 00:08:06,517
سأجعلها آمنة بقدر ما أستطيع

165
00:08:06,617 --> 00:08:08,279
لا تقسو على نفسِكَ (فيل)

166
00:08:08,379 --> 00:08:10,041
حسناً جميعاً, هيا

167
00:08:10,141 --> 00:08:13,404
لدينا أربع أيامٍ لصنع السحر

168
00:08:13,504 --> 00:08:15,506
إلى أماكنكم جميعاً

169
00:08:18,589 --> 00:08:19,450
إلى أماكنكم

170
00:08:21,939 --> 00:08:23,357
"أشباح بينساكولا"

171
00:08:25,692 --> 00:08:27,444
"لليلة واحدة فقط"

172
00:08:34,618 --> 00:08:36,203
"الزموا الصمت"
"التدريب جاري"

173
00:08:36,205 --> 00:08:39,670
حسناً يا قوم
فقط للتذكير

174
00:08:39,770 --> 00:08:43,473
بكل مرّة تحلّق طيارة عسكرية فوقنا

175
00:08:43,574 --> 00:08:47,117
أريد أن يهتزّ كل شيء
على المسرح

176
00:08:47,218 --> 00:08:49,359
يهتز! فهمتم؟
كل شيء!

177
00:08:49,459 --> 00:08:52,563
- حاضر سيدتي
- والآن, على الجسر الثالث

178
00:08:52,663 --> 00:08:55,445
هذهِ إشارة لحوار (مايكل)

179
00:08:55,545 --> 00:08:57,407
هذا إن تمكّن من الوقوف بمكانه

180
00:08:57,507 --> 00:08:59,510
أهذهِ العلامة كبيرة كفاية؟
أيمكنكَ رؤيتها؟

181
00:09:00,271 --> 00:09:03,093
حسناً, والآن يا (بيل)
- "قف هنا يا غبي"

182
00:09:03,194 --> 00:09:06,217
(بيل), أريد أن أؤدّي حواري

183
00:09:06,317 --> 00:09:08,900
إلى حين أن أسقط من الباب الأرضي

184
00:09:09,000 --> 00:09:10,501
اسمي (فيل)

185
00:09:10,601 --> 00:09:13,304
أجل, نحن جهازون
كل شيء بخير

186
00:09:13,404 --> 00:09:16,666
كان البرد قارصاً
في "بينسكولا" ذلك الشتاء

187
00:09:16,766 --> 00:09:18,990
على غير المعتاد

188
00:09:19,089 --> 00:09:23,713
تساقط الثلج مبكّراً
وبقي لوقتٍ أكثر

189
00:09:23,814 --> 00:09:25,555
ربما للأبد

190
00:09:25,656 --> 00:09:28,758
تصاعَدَ الضباب و...

191
00:09:28,858 --> 00:09:30,861
لا تتحرّك!

192
00:09:31,742 --> 00:09:37,288
تصاعد الضباب وغطّى
أصباع قدمك

193
00:09:37,387 --> 00:09:39,390
وأنتَ تتبدد

194
00:09:41,752 --> 00:09:43,253
الأمواج

195
00:09:43,353 --> 00:09:47,178
تريد الالتقاء بالغيوم

196
00:09:47,277 --> 00:09:50,339
الأم والأبن يحتضنان...

197
00:09:50,440 --> 00:09:52,443
بعضهما البعض

198
00:09:53,003 --> 00:09:55,867
تباً لك!

199
00:09:55,967 --> 00:09:59,069
- بحق الجحيم
- يا (كاثلين)

200
00:09:59,170 --> 00:10:01,391
لمَ لا تحضري لي
صلصة سطلة إضافية

201
00:10:01,492 --> 00:10:02,793
بما أنكِ هناك؟

202
00:10:04,454 --> 00:10:06,776
- تباً لك!
- المرتبة ملائمة

203
00:10:09,300 --> 00:10:11,281
- يا هذه!
- ماذا؟

204
00:10:11,382 --> 00:10:13,844
كدتُ أكسر عنقي

205
00:10:13,944 --> 00:10:16,727
- طفح كيلي, لن أشارك أنا أخرُج
- جيّد

206
00:10:16,827 --> 00:10:18,689
إن خرجتَ الآن فستتورّط

207
00:10:18,789 --> 00:10:21,892
بـ200 ألف دولار
كرسومٍ للنشر

208
00:10:21,992 --> 00:10:24,454
لذا ربما يجب أن تستشير
زوجتكَ بالأمر أولاً

209
00:10:24,555 --> 00:10:26,257
المرأة التي تدفع لكَ معاشك

210
00:10:26,357 --> 00:10:28,378
هذا سيستحق كل المال!

211
00:10:28,478 --> 00:10:30,420
أتعرف؟ لستُ متيقّنة جداً

212
00:10:30,521 --> 00:10:32,063
لأني أظن أنها إن عرَفَت

213
00:10:32,163 --> 00:10:35,106
بكلل مغازلاتك ربما لن يستحق كثيراً

214
00:10:35,205 --> 00:10:38,069
حسناً, أتريدين دماراً للطرفين؟

215
00:10:38,169 --> 00:10:39,349
- أجل
- سأساعدكِ عزيزتي

216
00:10:39,449 --> 00:10:41,671
- قل ما لديك
- لأنّي أستذكر الآن

217
00:10:41,771 --> 00:10:43,834
ولدي فصلٌ كامل حول...

218
00:10:43,934 --> 00:10:45,935
مدينة "أكابولكو"

219
00:10:46,776 --> 00:10:48,439
لقد وقّعتَ تعهّد عدم إفصاح

220
00:10:48,539 --> 00:10:52,163
أجل, والآن لا آبه

221
00:10:52,262 --> 00:10:53,762
حسناً؟ سأمثّل مسرحيتكِ اللعينة

222
00:10:53,863 --> 00:10:56,847
لكني سأقول هذا,
ساعة الحِساب تدقّ

223
00:10:56,947 --> 00:10:59,290
وعندما تٌغلَق الستارة
هذهِ الليلة

224
00:10:59,390 --> 00:11:01,612
يمكنكِ توديع مسيرتكِ

225
00:11:01,712 --> 00:11:04,295
ربما يجب أن تراجع
اتفاقية طلاقك

226
00:11:04,395 --> 00:11:06,137
لأن يوم غد

227
00:11:06,237 --> 00:11:08,979
ستحصل (أيفا) على معلومة
صغيرة في البريد

228
00:11:09,079 --> 00:11:12,782
بخصوص (تشاينا)
بحرف الـ"ي"

229
00:11:12,882 --> 00:11:14,885
أنا لا أكذب

230
00:11:15,366 --> 00:11:16,507
أعرف

231
00:11:16,607 --> 00:11:18,608
لستِ بارعة كفاية في التمثيل

232
00:11:29,376 --> 00:11:32,337
"ليلة افتتاحية أشباح بينساكولا"

233
00:11:52,723 --> 00:11:55,266
حسناً, تبقى خمس دقائق
يا قوم

234
00:11:55,366 --> 00:11:56,786
- وجدتها
- شكراً لك

235
00:11:56,887 --> 00:11:58,228
حجزتُ لكِ مقعداً أمامياً

236
00:11:58,329 --> 00:11:59,550
لأتمكن من رؤيتكِ

237
00:11:59,650 --> 00:12:01,632
يالَ حظّي

238
00:12:01,732 --> 00:12:03,733
بالتوفيق

239
00:12:04,694 --> 00:12:06,516
(أيفا) عزيزتي

240
00:12:06,617 --> 00:12:08,358
أردتُ شُكركِ

241
00:12:08,459 --> 00:12:09,760
عذراً؟

242
00:12:09,859 --> 00:12:12,443
أعرف أنكِ أقنعتِ (مايك)

243
00:12:12,543 --> 00:12:15,085
بأداء المسرحية معي و...

244
00:12:15,185 --> 00:12:17,527
أنا فقط... أشكركِ

245
00:12:17,627 --> 00:12:19,689
حسناً (كاثلين)

246
00:12:19,790 --> 00:12:22,733
كلا اسمعي, عرفتُ أن العمل معكِ

247
00:12:22,833 --> 00:12:25,098
سيكون كابوساً لعيناً

248
00:12:25,098 --> 00:12:27,897
يقتل أحلام (مايكل)
السخيفة بالتمثيل

249
00:12:27,997 --> 00:12:30,781
إلى الأبد, وها هو ذا

250
00:12:30,881 --> 00:12:33,184
لذا أنا أشكركِ

251
00:12:33,284 --> 00:12:35,286
معتوهة

252
00:12:40,611 --> 00:12:43,353
أسنان تلك العاهرة
ليست متناسقة حتى!

253
00:12:43,454 --> 00:12:45,795
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

254
00:12:45,896 --> 00:12:47,198
حظاً موفقاً (مايكل)

255
00:12:47,298 --> 00:12:49,280
من الأفضل ألّا تدع (كاثلين)
تراكَ حاملاً الأوراق

256
00:12:49,380 --> 00:12:50,601
ماذا ستفعل؟ تقوم بطردي؟

257
00:12:50,700 --> 00:12:52,703
أتمنى ذلك

258
00:13:13,043 --> 00:13:14,385
طائرة "إف-14"؟

259
00:13:14,484 --> 00:13:16,967
كلا, هذهِ "فانتوم "

260
00:13:18,209 --> 00:13:20,070
لا أعرف لمَ يتعبون أنفسهم

261
00:13:20,170 --> 00:13:23,434
يقولون إن أولادنا سيعودون
بحلول العيد

262
00:13:23,534 --> 00:13:25,396
ممَ أنتِ خائفة؟

263
00:13:25,496 --> 00:13:28,159
ماذا سيحدث لها؟

264
00:13:28,258 --> 00:13:30,481
أخشى أنها تملك...

265
00:13:30,580 --> 00:13:34,165
الكثير من صفاتنا بداخلها

266
00:13:34,265 --> 00:13:38,689
أخشى أن قلبها من المعدن

267
00:13:38,789 --> 00:13:40,790
مثل قلبكِ

268
00:13:43,274 --> 00:13:46,617
بدا الصيف كالشتاء

269
00:13:46,717 --> 00:13:48,539
بدا كالربيع

270
00:13:48,637 --> 00:13:50,540
أخرق لعين!

271
00:13:50,641 --> 00:13:52,862
شبه رجل مثير للشفقة

272
00:13:52,963 --> 00:13:55,146
عجوز شمطاء

273
00:13:57,407 --> 00:14:02,112
ابن عاهرة لعين!

274
00:14:02,213 --> 00:14:04,954
أصبحتِ طيّ النسيان

275
00:14:05,055 --> 00:14:07,438
وغدٌ متأنقٌ بغيض!

276
00:14:07,538 --> 00:14:10,241
يا لكَ من فاشل

277
00:14:10,341 --> 00:14:11,801
تظنين أنكِ ممثّلة؟

278
00:14:11,901 --> 00:14:12,803
أنتِ إضحوكة

279
00:14:12,902 --> 00:14:17,007
فاشلٌ كاذبٌ وزير نساء

280
00:14:17,107 --> 00:14:19,290
كان الطاقم بأكمله
يضحك عليكِ

281
00:14:19,390 --> 00:14:21,332
ممثلة؟ بل شمطاء

282
00:14:21,431 --> 00:14:24,415
يا لكَ من طفلٍ ضعيف

283
00:14:24,515 --> 00:14:27,637
كيف تحمّلتكَ طوال تلك السنوات؟

284
00:14:30,841 --> 00:14:33,351
أيتها الواهنة

285
00:14:33,843 --> 00:14:37,267
لستُ واهنة بقدر قضيبكَ الصغير!

286
00:14:37,367 --> 00:14:39,370
أيها الوغد

287
00:14:42,293 --> 00:14:45,015
أيتها الحقيرة الخائنة المغرورة

288
00:14:49,179 --> 00:14:51,661
أيّ آلهة؟!

289
00:14:52,543 --> 00:14:54,545
(بوبي)

290
00:14:54,905 --> 00:14:57,608
(بوبي), أريد لقلبي أن يتحرر...

291
00:14:57,708 --> 00:15:00,731
سأرقص على قبرك

292
00:15:00,830 --> 00:15:02,833
سأتبوّل على قبرك

293
00:15:10,199 --> 00:15:13,103
أشعر أن هناك عاصفة على الأبواب

294
00:15:13,203 --> 00:15:15,286
هل أغلقتَ النافذة
يا عزيزي؟

295
00:15:19,410 --> 00:15:23,894
عزيزتي, رأيتُ الولد (كروفورد)
في البقالة اليوم

296
00:15:26,377 --> 00:15:28,378
إنه يعمل في القاعدة
العسكرية الآن

297
00:15:34,385 --> 00:15:36,086
- توقفي يا أمي
- أتوقف عن ماذا؟

298
00:15:36,185 --> 00:15:40,330
توقفي عن التفكير بأن
أيّ رجلٍ سيريدني!

299
00:15:40,430 --> 00:15:43,733
كلا, لم أقل هذا عن قدمكِ

300
00:15:43,834 --> 00:15:45,935
كلا!

301
00:15:46,036 --> 00:15:50,140
يقولون أن هناك نوعان من الرجال
في "بينسكولا""

302
00:15:50,240 --> 00:15:54,625
الطيارون والرجال الذين
يبقوهم في الهواء

303
00:15:54,724 --> 00:15:57,788
إن نسيتَ فسيُذَكروك

304
00:15:57,887 --> 00:16:00,631
بعض الأشخاص يقولون
إن هذا سبب تحليقهم بمستوى مختفض

305
00:16:00,731 --> 00:16:02,953
يجعلونا نسكب قهوتنا الصباحية

306
00:16:04,253 --> 00:16:07,318
ونحدّق دوماً بالسماء

307
00:16:07,418 --> 00:16:08,878
بشعور الخوف

308
00:16:08,978 --> 00:16:11,342
فقط ليبقونا بأماكننا

309
00:16:18,068 --> 00:16:19,410
انتبه!

310
00:16:22,752 --> 00:16:23,853
(مايكل)!

311
00:16:23,954 --> 00:16:24,974
(أيفا)!

312
00:16:25,074 --> 00:16:27,077
تباً

313
00:16:32,161 --> 00:16:34,164
(أيفا)..!

314
00:16:36,646 --> 00:16:39,128
يا إلهي

315
00:16:40,690 --> 00:16:42,693
كلا!

316
00:16:45,976 --> 00:16:48,279
أظن أن لدينا كل ما نحتاج

317
00:16:48,378 --> 00:16:51,161
ومجدداً, تعازي لكَ
على خسارتك

318
00:16:51,261 --> 00:16:52,242
شكراً لك

319
00:16:52,343 --> 00:16:54,525
سأمنحكما بعض الخصوصية

320
00:16:54,625 --> 00:16:57,007
أريدكَ فقط أن تعرف
أن (سبوكي) والشرطي

321
00:16:57,107 --> 00:16:59,290
جعلني أختار مهنتي
في الشرطة

322
00:16:59,390 --> 00:17:01,992
شكراً, لا يمكنني إخباركَ
كم مرة سمعت هذا

323
00:17:15,606 --> 00:17:19,209
كان هذا أداء العمل

324
00:17:20,210 --> 00:17:21,992
لقد نجحتِ حبيبتي

325
00:17:22,091 --> 00:17:23,634
لقد نجحنا

326
00:17:23,734 --> 00:17:24,835
لقد نجحنا!

327
00:17:33,302 --> 00:17:35,366
بحقّك, ترمين بالبقشيش
على زبون؟

328
00:17:35,466 --> 00:17:36,527
أتعرف ماذا, كان سنتاً واحداً

329
00:17:36,627 --> 00:17:37,808
وأكلتِ اللحم المقدد
من أحدهم

330
00:17:37,908 --> 00:17:39,290
كانوا يتجاهلوني

331
00:17:39,389 --> 00:17:41,972
أنتِ أسوأ نادلة على الإطلاق

332
00:17:42,072 --> 00:17:44,214
وقد أدرتُ "كراكر بارل"
في "غرين زون"

333
00:17:44,313 --> 00:17:46,056
الجملة الأخيرة لم تكن ضرورية

334
00:17:46,156 --> 00:17:47,858
لكن شكراً لخدمتك

335
00:17:47,957 --> 00:17:50,620
حسناً, ربّاه

336
00:17:56,567 --> 00:17:58,549
حسناً, بما أنّي طُرِدت

337
00:17:58,649 --> 00:17:59,909
بالكاد أفضل أداء لي

338
00:18:00,010 --> 00:18:02,592
هذا ليس سيئاً لحفلة نهارية

339
00:18:02,693 --> 00:18:03,994
هل يصدف أنكَ تعرف مكاناً

340
00:18:04,094 --> 00:18:05,636
يبحث عن نادلة دون المستوى

341
00:18:05,735 --> 00:18:09,039
ولا يطلب أي معاملاتٍ ورقية
أو مراجِع؟

342
00:18:09,139 --> 00:18:12,623
في الحقيقة, نصف ساعات العمل
بقشيش جيّد

343
00:18:13,504 --> 00:18:15,004
لا أرباح

344
00:18:15,105 --> 00:18:16,966
عملٌ موسمي لذا
الدفع نقداً

345
00:18:17,067 --> 00:18:19,889
يمكنني أن أوصي بكِ
إن كنتِ مهتمة

346
00:18:19,990 --> 00:18:22,212
في الحقيقة هذا يبدو مثالياً

347
00:18:22,312 --> 00:18:24,313
ما هو المكان؟

348
00:18:25,075 --> 00:18:26,337
♪ فيلادلفيا ♪
♪ أجل ♪

349
00:18:26,437 --> 00:18:27,738
♪ هل أساعدكِ؟ ♪
♪ أجل ♪

350
00:18:27,838 --> 00:18:29,259
♪ من والدكِ, وبهذا أعني ♪

351
00:18:29,359 --> 00:18:31,100
♪ المؤسس ♪
♪ (فرانكلن) ♪

352
00:18:31,201 --> 00:18:32,543
♪ مَن؟ (بين فرانكلن)؟ ♪
♪ أنت ♪

353
00:18:32,643 --> 00:18:33,783
♪ لا عجب ♪

354
00:18:33,884 --> 00:18:35,586
♪ أنا بصحّة جيدة
وغنيّ وحكيم! ♪

355
00:18:35,686 --> 00:18:38,349
♪ أنارت صاعقة طريقي ♪

356
00:18:38,448 --> 00:18:40,991
♪ يمكن للجميع رؤيته ♪

357
00:18:41,091 --> 00:18:43,634
♪ عاصفة ضخمة
وطائرة ورقية صغيرة ♪

358
00:18:43,734 --> 00:18:45,916
♪ ساعدتني لإيجاد المفتاح ♪

359
00:18:46,015 --> 00:18:47,317
هذا جحيم

360
00:18:47,417 --> 00:18:50,200
♪ أنا أحب (بينجامين) ♪

361
00:18:50,300 --> 00:18:52,483
♪ (بينجامين فرانكلن) ♪

362
00:19:00,451 --> 00:19:02,453
"بعد ثلاثة أسابيع"

363
00:19:03,351 --> 00:19:06,857
حسناً جميعاً, فقط للتذكير

364
00:19:06,956 --> 00:19:10,620
بكلّ مرّة تحلّق فيها
طائرة فوقنا

365
00:19:10,721 --> 00:19:15,065
أريد أن يهتزّ كل شيء

366
00:19:15,165 --> 00:19:17,051
صباح الخير (جير),
هل اشتقت لي؟

367
00:19:17,087 --> 00:19:19,289
صه! أنا أستمع للتدريبات التقنية

368
00:19:21,171 --> 00:19:22,953
سأعتبر هذا "أجل"
ما هذا؟...

369
00:19:23,052 --> 00:19:24,514
(بيل)...!

370
00:19:24,615 --> 00:19:27,157
يتدربون على "بيك ميغلا"
طوال الإسبوع؟

371
00:19:27,257 --> 00:19:30,080
إنهما (كاثلين تاوزند)
و(مايكل غريفز)

372
00:19:30,180 --> 00:19:32,042
يؤدّون "أشباح بينسكولا" هنا!

373
00:19:32,142 --> 00:19:33,563
أنا أفقد صوابي

374
00:19:33,664 --> 00:19:35,044
مهلاً مهلاً, هذا ليس طعاماً

375
00:19:35,145 --> 00:19:37,247
إنه لأجل المسرحية

376
00:19:37,347 --> 00:19:38,969
- احترمي هذا
- هذا طعام

377
00:19:39,069 --> 00:19:40,451
هذا طعام, أنتَ مجنون

378
00:19:40,551 --> 00:19:42,733
اسمعوا! لا تضعوا
الفول السوداني في أي شيء

379
00:19:42,832 --> 00:19:45,335
الممثلة الثالثة على المسرح
تعاني حساسية

380
00:19:45,435 --> 00:19:47,498
إنه عرضٌ لليلة واحدة فقط

381
00:19:47,598 --> 00:19:51,462
بهِ مكسب مادي
وأنا لا أقدّم سمك الهلبوت كل يوم

382
00:19:51,562 --> 00:19:54,024
لذا أريد أن يكون الجميع
على أهبة, مفهوم؟

383
00:20:09,740 --> 00:20:12,603
مهلاً (تشارلي) كلا!

384
00:20:23,433 --> 00:20:25,435
تباً لكِ!

385
00:20:26,436 --> 00:20:28,599
بحق الجحيم؟!

386
00:20:30,200 --> 00:20:31,421
يا (كاثلين)

387
00:20:31,521 --> 00:20:34,295
لمَ لا تحضري لي
صلصة سطلة إضافية

388
00:20:34,295 --> 00:20:35,145
بما أنكِ هناك؟

389
00:20:35,245 --> 00:20:36,426
ماذا؟

390
00:20:36,526 --> 00:20:37,947
أيها الوغد!

391
00:20:38,048 --> 00:20:39,269
المرتبة مناسبة

392
00:20:39,369 --> 00:20:40,751
أحضروا لي المتخلفة

393
00:20:42,212 --> 00:20:44,695
ربّاه كلا, أرجوكِ
لا تفسدي الشعر المستعار مجدداً

394
00:20:50,139 --> 00:20:53,524
- مهلاً
- اسمعي لي الآن

395
00:20:53,624 --> 00:20:55,966
عندما يؤدّي ممثل دوره

396
00:20:56,066 --> 00:21:00,050
لا تعطسين ولا تتنفسين

397
00:21:00,149 --> 00:21:02,893
ولا تضعين الثلج اللعين

398
00:21:02,993 --> 00:21:05,576
في البراد اللعين

399
00:21:05,676 --> 00:21:08,859
حسناً اسمعي يا سيدة...
أنا فقط..

400
00:21:08,959 --> 00:21:10,260
أنا أؤدي عملي هنا فحسب

401
00:21:10,360 --> 00:21:12,422
أتظنين أن الناس تأتي هنا
لتناول الطعام؟

402
00:21:12,522 --> 00:21:14,224
اجل, نوعاً ما

403
00:21:14,323 --> 00:21:16,827
تعرفين, أنا مجرد نادلة

404
00:21:16,927 --> 00:21:18,268
ليس خطأي أن هذا المكان

405
00:21:18,368 --> 00:21:19,990
مليئ بالضجيج

406
00:21:20,090 --> 00:21:22,993
ذلك المسرح هو مِحراب

407
00:21:23,092 --> 00:21:25,355
حيث نجرّد أرواحنا

408
00:21:25,455 --> 00:21:28,038
لأجل البحث عن الحقيقة

409
00:21:28,138 --> 00:21:31,281
والآن ستحترمين هذا
أيتها الآنسة الصغيرة

410
00:21:31,380 --> 00:21:33,463
أو يمكنكِ الخروج

411
00:21:35,264 --> 00:21:36,807
الحقيقة

412
00:21:36,907 --> 00:21:38,928
يا للعجب, أجل اعذريني

413
00:21:39,029 --> 00:21:41,291
يصدف أنّي أعرف بضعة أمور
عن الحقيقة

414
00:21:41,390 --> 00:21:42,452
لذا سأخبركِ

415
00:21:42,552 --> 00:21:44,615
لديكِ (باترك سويزي)
في "رودهاوس"

416
00:21:44,715 --> 00:21:46,577
(جينفر جيسن لي)
في "أنثى بيضاء عزباء"

417
00:21:46,677 --> 00:21:49,059
(كرسيتان سليتر)
في "الرومانسية الحقيقية"

418
00:21:49,158 --> 00:21:50,781
الحقيقة والحقيقة... والآن أنتِ

419
00:21:50,880 --> 00:21:53,916
سمعتُ بضع كلماتٍ

420
00:21:53,916 --> 00:21:55,126
وأنا أستمع لصوت العاصفة

421
00:21:55,126 --> 00:21:57,828
وسأخبركِ الحقيقة,
لم أصدّق كلمة واحدة

422
00:21:57,927 --> 00:21:59,797
في الحقيقة قد أقول

423
00:21:59,797 --> 00:22:03,072
بأنه أكثر كلمات من الهراء
سمعتها طوال...

424
00:22:03,173 --> 00:22:05,175
أجل, طوال حياتي بأكملها

425
00:22:05,816 --> 00:22:08,038
ربّاه

426
00:22:08,138 --> 00:22:10,721
فهمت الأمر, سأخرج بنفسي

427
00:22:10,821 --> 00:22:13,904
لم يتحدث معي أحد هكذا
منذ 30 سنة

428
00:22:17,788 --> 00:22:20,129
أيعني هذا أنّي لست مطرودة؟

429
00:22:20,230 --> 00:22:22,853
ربّاه, ما تعطيني هو ذهب

430
00:22:22,953 --> 00:22:24,955
إنه وقود

431
00:22:26,076 --> 00:22:28,839
أعيش عليه وأستخدمه

432
00:22:30,560 --> 00:22:32,502
وأنتِ محظوظة بنزعكِ السماعات

433
00:22:32,601 --> 00:22:36,126
لأنكِ على وشك سماع
أفضل أداء في الحياة

434
00:22:39,730 --> 00:22:41,632
أحب أعمالكِ

435
00:22:41,732 --> 00:22:43,754
أهلاً

436
00:22:43,854 --> 00:22:44,794
أهلاً

437
00:22:44,895 --> 00:22:46,597
لقد نجوتِ من غارة

438
00:22:46,697 --> 00:22:48,278
من (كاثلين تاوزند) يا فتاة

439
00:22:48,378 --> 00:22:52,162
انتَ تبدو رجلاً طبيعياً
يا (فيل)

440
00:22:52,262 --> 00:22:54,124
كيف تتحمّل ممثلي المسرح؟

441
00:22:54,224 --> 00:22:58,048
يجب أن تفهميهم وتحبيهم

442
00:22:58,148 --> 00:23:01,011
ما قالته (كاثلين), إنها محِقّة

443
00:23:01,110 --> 00:23:04,174
ما يحدث على المسرح
هو شيءٌ من السحر

444
00:23:04,274 --> 00:23:06,255
وتتسنى لي الفرصة لأرى
شخصاً يُسحر به

445
00:23:06,356 --> 00:23:09,740
يتغيّر تماماً بأول عرض

446
00:23:09,840 --> 00:23:11,982
هذا غالباً سبب استمراري بالعمل

447
00:23:12,081 --> 00:23:14,464
أنتَ أفضل مني يا (فيل)

448
00:23:14,563 --> 00:23:18,187
وبالإضافة لكلّ ما قُلتُه

449
00:23:18,288 --> 00:23:19,428
شراب "جاك دانيال"

450
00:23:19,529 --> 00:23:22,913
هو مسرَحي

451
00:23:23,013 --> 00:23:26,996
هذا هو الكلام التشجيعي
ألذي يحفزني

452
00:23:27,097 --> 00:23:29,239
ليلة واجدة يا فتاة

453
00:23:29,339 --> 00:23:31,341
بعد العرض سينتهي كل شيء

454
00:23:32,903 --> 00:23:35,524
نخب ليلة العرض

455
00:23:43,153 --> 00:23:44,494
عذراً عزيزتي

456
00:23:44,594 --> 00:23:46,495
أيمكنكِ إبقائي ثملة تماماً؟

457
00:23:46,596 --> 00:23:48,859
لن تري الكأس فارغاً أبداً

458
00:23:48,959 --> 00:23:50,961
تعنين مثل قلبكِ؟

459
00:23:52,842 --> 00:23:56,466
بدا الصيف كالشتاء

460
00:23:56,566 --> 00:23:57,668
بدا كالربيع

461
00:23:57,768 --> 00:23:59,389
تجعلكَ تفتقد مسرحية (بين فرانكلن)

462
00:23:59,489 --> 00:24:01,390
لم أعرف كيف بدَت الفصول...

463
00:24:01,491 --> 00:24:04,033
أصبحتِ طيّ النسيان

464
00:24:04,134 --> 00:24:06,276
وغدٌ متأنقٌ بغيض!

465
00:24:06,376 --> 00:24:07,677
سعيدة بأن أحداً يلفت الإنتباه

466
00:24:07,778 --> 00:24:09,559
ممثلة... أنتِ إضحوكة

467
00:24:09,658 --> 00:24:11,001
(كاثلين) و(مايكل) يتشاجران
في الكواليس

468
00:24:11,100 --> 00:24:12,282
ونسيا إطفاء المايكرفون

469
00:24:12,382 --> 00:24:13,643
فاشل

470
00:24:13,743 --> 00:24:15,725
كان الكادر بأكمله يضحك عليكِ

471
00:24:15,826 --> 00:24:18,288
- لم تكن تمزح
- ممثلة؟ بل شمطاء

472
00:24:18,388 --> 00:24:21,091
مهلاً, إن يمكننا سماع هذا

473
00:24:21,191 --> 00:24:23,193
تدرك مَن يمكنه أن يسمعه أيضاً
صحيح؟

474
00:24:24,835 --> 00:24:28,658
ودائماً أسأل نفسي,
لماذا يا إلهي, لماذا؟

475
00:24:28,758 --> 00:24:31,702
- لكن دائماً ما أشعرني (بوبي)..
- واهنة

476
00:24:31,802 --> 00:24:34,825
لستُ واهنة بقدر قضيبك الصغير

477
00:24:34,925 --> 00:24:36,586
أيها الوغد

478
00:24:36,686 --> 00:24:38,709
أيتها الحقيرة الخائنة المغرورة

479
00:24:38,809 --> 00:24:41,511
مَن يتحدث؟ هل هذا هو الشبح؟

480
00:24:41,610 --> 00:24:43,613
هذا كلّ ما أردته

481
00:24:48,938 --> 00:24:53,363
يبدو أن عاصفة على الأبواب

482
00:24:53,463 --> 00:24:57,367
رأيتُ الإبن (كروفورد)
اليوم في البقالة

483
00:24:57,466 --> 00:24:58,648
سألني عنكِ

484
00:24:58,748 --> 00:25:00,409
- شكراً
- توقفي يا أمي!

485
00:25:00,510 --> 00:25:03,373
توقفي عن التفكير أن
هناك رجلاً يريدني

486
00:25:03,473 --> 00:25:05,735
اقتليني

487
00:25:05,836 --> 00:25:08,378
هناك نوعان من الرجال في "بينسكولا"

488
00:25:08,478 --> 00:25:12,302
الطيارون والرجال الذين
يبقون الطيارين في الأعلى

489
00:25:12,402 --> 00:25:14,504
وإن نسيتَ فسيذكّروك

490
00:25:14,604 --> 00:25:15,585
راقبي (كاثلين)

491
00:25:15,685 --> 00:25:16,746
بعض الناس يقولون...

492
00:25:16,847 --> 00:25:18,948
حضورها قويٌ جداً

493
00:25:19,049 --> 00:25:20,590
انظري لها

494
00:25:20,690 --> 00:25:23,273
الخوف والترقّب في عينيها

495
00:25:24,895 --> 00:25:26,316
أجل, أنتَ محقّ

496
00:25:26,416 --> 00:25:28,118
هذهِ أوّل مرّة أصدّقها

497
00:25:30,300 --> 00:25:32,322
انتبه!

498
00:25:32,422 --> 00:25:34,164
(أيفا)!

499
00:25:34,264 --> 00:25:35,524
(مايكل)!

500
00:25:35,625 --> 00:25:38,908
(أيفا)!

501
00:25:45,274 --> 00:25:48,138
(أيفا)...!

502
00:25:48,238 --> 00:25:50,440
يا إلهي!

503
00:25:55,165 --> 00:25:57,828
أنظر, هذا ليس خطأك

504
00:25:57,927 --> 00:26:00,669
لقيت امرأة حتفها وسقطت
على مسرحي

505
00:26:00,770 --> 00:26:01,831
كيف لهذا ألّا يكون خطأي؟

506
00:26:01,932 --> 00:26:04,313
لأنه كان حادثاً لا يصدّق
حسناً؟

507
00:26:04,414 --> 00:26:06,276
فكّر بكل الأمور

508
00:26:06,376 --> 00:26:08,158
التي جرت بشكلٍ خاطئ

509
00:26:08,258 --> 00:26:10,760
سقط الضوء و(مايكل) تعرّض
لسكتة قلبية

510
00:26:10,860 --> 00:26:12,883
وزوجته ركضت حاملة دوائه

511
00:26:12,983 --> 00:26:16,446
وبالمناسبة هذا بعد أن
سكبتُ لها النبيذ الجيّد

512
00:26:16,546 --> 00:26:19,209
لو لم تحصل أياً من تلك الأمور

513
00:26:19,309 --> 00:26:20,971
لكنا أنا وأنتَ خارِجاً
عند مكبّ النفايات

514
00:26:21,071 --> 00:26:23,653
نرتّب أفلام (كريستوفر نولان) الآن

515
00:26:23,753 --> 00:26:25,774
كلا, حالما تُرفع الستارة

516
00:26:25,875 --> 00:26:27,877
فأنا المسؤول تماماً

517
00:26:28,959 --> 00:26:30,981
أظن أني محظوظ

518
00:26:31,081 --> 00:26:32,662
لو فتشت الشرطة علبة شرابي

519
00:26:32,762 --> 00:26:34,764
لكنتُ الآن في زنزانة

520
00:26:36,366 --> 00:26:38,788
بحقّك, أنا أعرفك

521
00:26:38,888 --> 00:26:42,192
كانت مجرّد... قهوة آيرلندية
لتذهب التوتر

522
00:26:42,292 --> 00:26:44,293
أجل, هذا ما ظننته

523
00:26:44,694 --> 00:26:46,356
ربما أصبحت مدركاً الآن

524
00:26:46,456 --> 00:26:49,960
متيقنٌ من أنّي تفقدتُ البرغي
والمرتبة

525
00:26:50,060 --> 00:26:52,382
هذا آخر ما أتذكره قبل...

526
00:26:55,264 --> 00:26:56,847
يا إلهي

527
00:26:56,947 --> 00:26:59,089
يا إلهي!

528
00:26:59,188 --> 00:27:00,290
يا إلهي

529
00:27:00,389 --> 00:27:02,392
يا إلهي

530
00:27:03,072 --> 00:27:05,311
يا إلهي

531
00:27:05,394 --> 00:27:07,603
"أمبين"
*دواء لعلاج الأرق

532
00:27:07,957 --> 00:27:10,460
ربّاه, أبفترض بكِ إبقاء
على الملأ؟

533
00:27:10,560 --> 00:27:12,462
حبيبي أنا ممثلة

534
00:27:12,562 --> 00:27:15,345
إن لم أكن أملك علبة "أمبين"
في غرفة المكياج

535
00:27:15,445 --> 00:27:17,226
سيطرح الناس أسئلة

536
00:27:17,327 --> 00:27:18,788
أجل, مؤسف ما حصل لـ(فيل)

537
00:27:18,888 --> 00:27:21,671
ليس كأنه في السجن
أو ما شابه

538
00:27:21,771 --> 00:27:24,594
لقد طُرِد خارجاً فحسب

539
00:27:24,694 --> 00:27:27,597
يا للعجب, لقد فوّتِ فرصة
تمثيل دور امرأة فتّاكة

540
00:27:27,697 --> 00:27:30,120
يمكنني الآن تذكير العالم أجمع

541
00:27:30,220 --> 00:27:32,762
بما يمكن لـ(كاثرين تاوزند) فعله

542
00:27:32,861 --> 00:27:36,046
والعالم يراقب

543
00:27:36,146 --> 00:27:38,048
ماذا تقولين؟

544
00:27:38,148 --> 00:27:40,931
نحن نتصدّر الأخبار حبيبي

545
00:27:41,031 --> 00:27:42,132
الآن

546
00:27:42,232 --> 00:27:45,014
الناس يراقبونا

547
00:27:45,115 --> 00:27:47,437
إنهم يراقبون بتمعّن

548
00:27:49,158 --> 00:27:53,944
ولم أحظَ بفرصة أداء نصّي

549
00:27:54,043 --> 00:27:56,026
- كلا
- بلى

550
00:27:56,126 --> 00:27:58,989
عرضٌ واحد أخير
الليلة

551
00:27:59,089 --> 00:28:00,590
- كلا
- لأجل (إيفا)

552
00:28:00,690 --> 00:28:01,711
- كال
- لأجل (إيفا)

553
00:28:01,811 --> 00:28:02,993
تباً لهذا

554
00:28:03,092 --> 00:28:05,835
ماذا حدثَ للتخفي خارج البلاد
لمدّة سنة

555
00:28:05,935 --> 00:28:08,437
وبعدها نعود للاعتراف بحُبِنا؟

556
00:28:08,538 --> 00:28:09,960
لقد كتبتِ النص حبيبتي

557
00:28:10,060 --> 00:28:11,600
أعرف, أنا كتبته

558
00:28:11,701 --> 00:28:12,882
- وأنا الآن أغيّره
- كلا

559
00:28:12,982 --> 00:28:14,965
سأغيّر النص كليّاً

560
00:28:15,065 --> 00:28:19,970
أجل, مأساتُكَ هي ما جمعتنا معاً

561
00:28:20,070 --> 00:28:21,531
هذا خطر

562
00:28:21,630 --> 00:28:23,934
يا عزيزي

563
00:28:24,033 --> 00:28:27,697
ألا تريد أن نكون معاً الآن؟

564
00:28:27,797 --> 00:28:28,853
أجل

565
00:28:29,918 --> 00:28:32,502
ألا تظن أن علينا إنفاق

566
00:28:32,601 --> 00:28:34,985
بعض أموال زوجتك؟

567
00:28:35,085 --> 00:28:36,485
أجل

568
00:28:39,129 --> 00:28:42,472
الأضواء لنا يا عزيزي

569
00:28:42,572 --> 00:28:44,734
لنغتنمها وهي في أوجها

570
00:28:52,001 --> 00:28:53,961
"أشباح بينساكولا"
(كاثلين تاوزند) و(مايكل غريفز)

571
00:28:54,795 --> 00:28:56,839
"العرض الأخير الليلة

572
00:28:56,866 --> 00:28:58,048
دعني أفهم هذا

573
00:28:58,148 --> 00:29:01,011
توفيت امرأة أمام ناظرنا

574
00:29:01,110 --> 00:29:03,253
وبدل أن يعطونا علاجاً
لتخفيف الحزن

575
00:29:03,351 --> 00:29:04,975
علينا أن نعمل؟

576
00:29:05,075 --> 00:29:06,976
ممثلو المسرح أقوياء جداً

577
00:29:07,077 --> 00:29:10,060
لا أعرف, الأمر غير منطقي

578
00:29:10,159 --> 00:29:12,942
لقد أصيب الرجل بإنسداد شرايين

579
00:29:13,042 --> 00:29:14,744
وبعدها توفيت زوجته

580
00:29:14,844 --> 00:29:17,907
أي طبيبٍ سمح بهذا؟

581
00:29:18,007 --> 00:29:19,709
جدوا مِقعداً للمأمور (أيد)

582
00:29:19,809 --> 00:29:22,552
أنه معجب مجنون
بـ(سبوكي) والشرطي

583
00:29:22,652 --> 00:29:24,514
الدخول غير مجاني
إن لم يملك تذكرة...

584
00:29:24,614 --> 00:29:26,235
أعطِ الضابِط ما يريد

585
00:29:26,336 --> 00:29:28,437
لقد تعامل للتو مع أغنى امرأة
في ولاية "كونيتيكت"

586
00:29:28,538 --> 00:29:30,560
والتي قُتلت على يد
عاملٍ ثمِل

587
00:29:30,659 --> 00:29:32,202
بحقّك, هذا هراء

588
00:29:32,302 --> 00:29:33,683
آخر فرصة

589
00:29:33,783 --> 00:29:35,985
اخرجي وأدّي عملكِ

590
00:29:45,754 --> 00:29:46,936
ماذا تريدين؟

591
00:29:47,036 --> 00:29:48,697
لا تقلقي على (فوسي)

592
00:29:48,798 --> 00:29:50,879
إنه مؤدّب جداً اليوم

593
00:29:55,125 --> 00:29:57,107
فكّرتُ أنّه من الغريب

594
00:29:57,206 --> 00:29:59,389
أن (مايكل) يراجع نصّه
لأجل المسرحية

595
00:29:59,489 --> 00:30:02,192
بينما لم ينسَ أي سطرٍ
خلال التدريب

596
00:30:02,292 --> 00:30:06,235
لذا تفقدتُ جيب معطفة
ويا للمفاجأة,

597
00:30:06,336 --> 00:30:10,159
هذا ليسَ نصاً من
"أشباح بينسكولا"

598
00:30:10,260 --> 00:30:12,922
هذا نص الشجار الذي
دار بينكما

599
00:30:13,022 --> 00:30:15,245
خلال نصّي

600
00:30:15,345 --> 00:30:18,927
الشجار الذي استخدمتماه
ذريعة لتغطية قتل (أيفا)

601
00:30:19,028 --> 00:30:22,492
عزيزتي, أنا و(مايكل) نتدرّب

602
00:30:22,591 --> 00:30:25,855
على مسرحية جديدة
من كاتبةٍ مذهلة

603
00:30:25,955 --> 00:30:28,098
ونحن نراجع النصوص
في الكواليس

604
00:30:28,197 --> 00:30:32,782
قد أصدّق هذا لو رأيتكما
في الكواليس معاً

605
00:30:32,882 --> 00:30:34,944
لكني لم أراكما,
لقد رحلتما

606
00:30:35,043 --> 00:30:37,226
وأدائي أعطاكم الوقت الكافي

607
00:30:37,327 --> 00:30:38,828
تخريب الضوء والباب الأرضي

608
00:30:38,927 --> 00:30:40,629
لذا أنتما الفاعلان

609
00:30:40,730 --> 00:30:42,831
تشاهدين "ديتلاين" كثيراً

610
00:30:42,932 --> 00:30:44,594
كلا, لكني كنتُ أشاهد

611
00:30:44,694 --> 00:30:46,515
الكثير من حلقات (سبوكي)
والشرطي

612
00:30:46,616 --> 00:30:48,638
وهذا ما حدث بالضبط

613
00:30:48,738 --> 00:30:52,841
في الجزء السادس الحلقة 11
"موت الخروج من المسرح"

614
00:30:52,942 --> 00:30:56,065
أيها الأوغاد الكسالى
لم تتكلفا حتى بتغيير النص

615
00:30:57,547 --> 00:31:01,331
لذا... إليكم السعر الذي أريده

616
00:31:01,431 --> 00:31:04,514
وهذهِ معلوماتي المصرفية

617
00:31:08,117 --> 00:31:10,899
إن لم يكن هذا المبلغ
في حسابي

618
00:31:11,000 --> 00:31:13,703
بنهاية أداء المسرحية الليلة

619
00:31:13,802 --> 00:31:15,805
سأذهب إلى الشرطة

620
00:31:18,248 --> 00:31:20,669
وأمرٌ آخير,

621
00:31:20,770 --> 00:31:22,831
لقد برعتُ بالأداء, مفهوم؟

622
00:31:22,932 --> 00:31:25,495
لذا لا تتعاليا عليّ مجدداً أبداً

623
00:31:26,416 --> 00:31:28,418
أوغاد مسنين

624
00:31:31,261 --> 00:31:34,283
حسناً, ماذا سنفعل؟

625
00:31:34,384 --> 00:31:37,507
يجب أن ندفع المبلغ
لا نملك خيار آخر

626
00:31:39,293 --> 00:31:41,128
"طعام بالفول السوداني"

627
00:31:50,320 --> 00:31:52,341
أقوم بتوصيل الطعام

628
00:31:52,442 --> 00:31:54,062
أنا أعمل هنا

629
00:31:54,163 --> 00:31:55,825
أجل حسناً,
سيدي, هذا طعام المسرحية

630
00:31:55,925 --> 00:31:57,267
ربّاه

631
00:31:59,088 --> 00:32:01,090
عشر دقائق حتى ترفع الستارة

632
00:32:02,972 --> 00:32:04,553
قائمة المراجعة الخاصة بـ(فيل)

633
00:32:04,654 --> 00:32:06,115
تباً, علي القيام بقائمة المراجعة

634
00:32:06,215 --> 00:32:07,597
يا للعجب

635
00:32:07,697 --> 00:32:09,999
تحقق من الباب الأرضي
قبل العرض

636
00:32:10,099 --> 00:32:11,360
- هذا مكتوب هنا
- إذاً؟

637
00:32:11,461 --> 00:32:13,883
إن كان قد أغلق الباب الأرضي

638
00:32:13,983 --> 00:32:15,885
هذا يعني أن أحداً آخر
قام بفتحه

639
00:32:15,985 --> 00:32:17,126
لم يكن خطأ (فيل)

640
00:32:17,225 --> 00:32:18,328
ولم يكن حادثاً

641
00:32:18,427 --> 00:32:20,770
أهناك شخص غير (كاثلين)

642
00:32:20,870 --> 00:32:22,851
يفترض به السقوط
من ذلك الباب؟

643
00:32:22,952 --> 00:32:26,656
لحظة سقوطها الكبيرة؟
هل تمزحين؟

644
00:32:26,755 --> 00:32:29,098
هذا يعني أن (كاثلين)
هي المستهدفة

645
00:32:29,197 --> 00:32:30,419
يجب أن أراسل (فيل)

646
00:32:30,520 --> 00:32:31,781
يا إلهي

647
00:32:31,880 --> 00:32:33,503
- مهلاً
- أنا (تشارلي)

648
00:32:33,601 --> 00:32:34,944
لم يكن خطأك

649
00:32:35,043 --> 00:32:38,147
كان عمل تخريبي
تخر...

650
00:32:38,247 --> 00:32:39,789
- لا يبدو الإملاء صحيحاً
- أوشك العرض على البدء

651
00:32:39,889 --> 00:32:41,431
يا صاح, لقد اكتشفنا للتو

652
00:32:41,531 --> 00:32:43,032
أن هناك شخصٌ ما حاول
قتل (كاثلين)

653
00:32:43,132 --> 00:32:45,235
والآن ستعطيهم فرصة
أخرى لقتلها؟

654
00:32:45,335 --> 00:32:47,197
لكن العرض أوشك على البدء!

655
00:32:49,819 --> 00:32:52,041
ها هي أشدّ ناقِدة

656
00:32:52,140 --> 00:32:55,565
هل أنتِ هنا لتعطيني بعض الملاحظات
قبل أغنيتي؟

657
00:32:55,665 --> 00:32:57,607
لم يكن خطأ (فيل)

658
00:32:57,706 --> 00:32:59,709
تم تلفيقها عليه

659
00:33:00,350 --> 00:33:01,971
أظن أن أحداً ما
قام بتنويمه

660
00:33:02,071 --> 00:33:03,812
وعبث بقفل الباب

661
00:33:03,913 --> 00:33:05,695
لا أعرف السبب

662
00:33:05,794 --> 00:33:07,176
لكني أظن أنكِ كنتِ المستهدفة

663
00:33:07,276 --> 00:33:08,818
أنا؟

664
00:33:08,918 --> 00:33:12,382
أنتِ الوحيدة التي يتفرض
بها الوقوف على...

665
00:33:12,482 --> 00:33:14,704
مشيتُ عليه عدّة مرات

666
00:33:14,803 --> 00:33:16,346
ولم أسقط

667
00:33:16,446 --> 00:33:18,848
طاقتي قويّة جداً

668
00:33:20,249 --> 00:33:21,471
- حسناً..
- انظري

669
00:33:21,571 --> 00:33:23,873
تلك الأمور واردة في المسرح
طوال الوقت

670
00:33:23,973 --> 00:33:25,794
مسارح كاملة تنهار

671
00:33:25,895 --> 00:33:27,877
الأسلاك تصبح مكشوفة

672
00:33:27,976 --> 00:33:30,158
وتصعق الممثلين

673
00:33:30,259 --> 00:33:32,001
لكننا نستمر

674
00:33:32,100 --> 00:33:34,404
أنا آسفة, لا أظن أنكِ
تصغين إليّ

675
00:33:34,504 --> 00:33:36,245
أحدهم يحاول قتلكِ

676
00:33:36,346 --> 00:33:38,467
لن أعدكِ تخرجين هناك

677
00:33:43,393 --> 00:33:45,395
أنا بدأت بالفعل

678
00:33:46,436 --> 00:33:48,418
والآن اخرجي من غرفتي

679
00:33:48,518 --> 00:33:49,423
الملابس

680
00:33:52,426 --> 00:33:55,345
"لليلة ثانية فقط"

681
00:34:05,935 --> 00:34:07,796
"إف-14"؟

682
00:34:07,897 --> 00:34:10,219
كلا, هذهِ "فانتوم "

683
00:34:11,541 --> 00:34:13,323
لا أعرف لمَ يتعبون أنفسهم

684
00:34:13,423 --> 00:34:15,805
قالوا أن أولادنا سيعودون
بحلول العيد

685
00:34:15,905 --> 00:34:17,046
المشهد 38

686
00:34:17,146 --> 00:34:18,728
اسمع, هل هذا (فيل)؟

687
00:34:18,828 --> 00:34:20,129
أعطني هذا

688
00:34:20,229 --> 00:34:21,571
(فيل), أجل

689
00:34:21,671 --> 00:34:23,613
اسمع, لا أفهم الأمر

690
00:34:23,713 --> 00:34:25,575
أعني القفل كان في مكانه

691
00:34:25,675 --> 00:34:27,737
إلى أن مشت عليهِ (أيفا)

692
00:34:27,837 --> 00:34:30,259
- هل رأيتَ احداً في الأسفل؟
- لا أحد

693
00:34:30,359 --> 00:34:31,298
اسمعي (تشارلي)

694
00:34:31,298 --> 00:34:33,663
أقدّر ما تحاولين فعله
لكن اتركي الأمر فحسب

695
00:34:33,763 --> 00:34:34,904
لا يمكنني (فيل)

696
00:34:34,904 --> 00:34:36,606
أنا مثل (دي نيرو)
بنهاية فيلك "هيت" يا صاح

697
00:34:36,606 --> 00:34:38,608
لذا ترقّب

698
00:34:40,369 --> 00:34:42,111
أريد مشاهدة الفيديو
من عرض البارحة

699
00:34:42,211 --> 00:34:45,154
تفضلي, خذي هذا عن كاهلي

700
00:34:45,254 --> 00:34:46,636
هذا مثل الفيديو
من فيلم "ذا رينغ"

701
00:34:46,736 --> 00:34:48,358
لكن برحيل (فيل)
أنا مدير المسرح

702
00:34:48,458 --> 00:34:50,159
ولا أملك شيئاً أشاهده
غير هذا الفيديو

703
00:34:50,259 --> 00:34:52,261
وملاحظات (فيل) من البارحة

704
00:34:54,744 --> 00:34:56,526
مهلاً مهلاً

705
00:34:56,626 --> 00:34:58,368
ما هذا؟

706
00:34:58,468 --> 00:34:59,609
هل هذا دخان؟

707
00:34:59,709 --> 00:35:01,711
يبدو كالثلج الجاف

708
00:35:02,672 --> 00:35:05,034
أين تحتفظون بالثلج الجاف؟

709
00:35:14,243 --> 00:35:15,585
هل أنتِ بخير؟

710
00:35:15,685 --> 00:35:18,908
ربّاه, يجب أن أتحدث مع (كاثرين)

711
00:35:19,008 --> 00:35:21,791
أنتِ مهلاً, توقفي!

712
00:35:21,891 --> 00:35:24,754
أترين هذا؟ إنه خط الرؤية

713
00:35:24,854 --> 00:35:27,557
لا يمكنكِ عبوره
ما لم تكوني في المسرحية

714
00:35:27,657 --> 00:35:31,601
كان (بوبي) هديّتي
الغير متوقّعة

715
00:35:31,701 --> 00:35:33,703
يا له من عار

716
00:35:34,383 --> 00:35:36,846
أحببتهُ حباً جمّاً

717
00:35:36,946 --> 00:35:40,209
كان يحب النجوم التي تتحرّك بسرعة

718
00:35:40,309 --> 00:35:42,051
مثل طيارته

719
00:35:42,151 --> 00:35:43,653
أنتِ! لقد اكتشفت شيئاً

720
00:35:43,753 --> 00:35:45,214
كان القفل ثلجاً جافاً

721
00:35:45,314 --> 00:35:47,056
اعذريني, هذا يعني أن أحداً ما...

722
00:35:47,156 --> 00:35:49,379
حشرات الليل صوتها عالٍ جداً

723
00:35:49,479 --> 00:35:51,381
اخرجي, اخرجي من المسرح!

724
00:35:51,481 --> 00:35:53,182
تلك الحشرات جامحة

725
00:35:53,282 --> 00:35:54,143
اخرجي من المسرح

726
00:35:54,243 --> 00:35:55,705
يجب أن تتوقف, الحشرات

727
00:35:55,805 --> 00:35:57,627
- اخرجي من المسرح
- توقفي الآن

728
00:35:57,727 --> 00:35:59,188
يجب أن تخرجي من المسرح

729
00:35:59,288 --> 00:36:00,910
- (غاريت)...
- ربّاه

730
00:36:01,010 --> 00:36:04,073
لمَ تدخّن هذهِ القذارة
في المنزل؟

731
00:36:04,173 --> 00:36:06,876
ستصيب (ديزي) بالتهاب الرئة
إن لم تنتبه

732
00:36:06,976 --> 00:36:08,317
أماه, أنا أدخّن

733
00:36:08,417 --> 00:36:10,039
هل يفاجئكِ هذا؟

734
00:36:10,139 --> 00:36:13,122
هذا صحيح, أنا أدخّن السجائر

735
00:36:13,222 --> 00:36:15,324
ابنتكِ, فتاتكِ الصغيرة

736
00:36:15,424 --> 00:36:17,206
- حمداً للرب
- إنها تناسبني وترخي أعصابي

737
00:36:17,306 --> 00:36:19,248
- أنتِ!
- وتريح عقلي

738
00:36:19,348 --> 00:36:21,571
أجل, يبدو أن ابنتنا...

739
00:36:21,671 --> 00:36:23,773
مدخنة حقيقية يا (سفانا)

740
00:36:23,873 --> 00:36:24,934
هنيئاً لكِ (ديزي)

741
00:36:25,034 --> 00:36:26,576
يا هذه, ماذا تفعلين؟

742
00:36:26,676 --> 00:36:28,898
أنا أستمتع بالتدخين

743
00:36:28,998 --> 00:36:30,379
عند النافذة هنا

744
00:36:30,479 --> 00:36:33,663
اتركيني...

745
00:36:33,763 --> 00:36:35,805
سوف يتسبب التدخين
بوفاتنا جميعاً

746
00:36:37,126 --> 00:36:38,842
أعرف ما يجب أن نفعله

747
00:36:38,888 --> 00:36:41,110
لنخبز شيئاً معاً

748
00:36:41,210 --> 00:36:42,592
فطيرة ليمون

749
00:36:42,692 --> 00:36:44,273
كما كنا نفعل
عندما كنتِ صغيرة

750
00:36:44,373 --> 00:36:46,355
لم أعد فتاتاً صغيرة أماه!

751
00:36:46,455 --> 00:36:47,557
كان الفاعل (مايكل)

752
00:36:47,657 --> 00:36:50,119
أصابعه محترقة من الثلج الجاف

753
00:36:50,219 --> 00:36:51,921
استخدمه ليعبث بالباب

754
00:36:52,021 --> 00:36:54,283
يفترض أن يكون هنا حليب
بمكانٍ ما

755
00:36:54,383 --> 00:36:55,845
ها هو

756
00:36:55,945 --> 00:36:58,968
كان (مايكل) على المسرح
طوال الوقت

757
00:36:59,068 --> 00:37:01,651
كلا, كان مشهد صاحبة القدم الملتوية
ثلاث دقائق

758
00:37:01,751 --> 00:37:04,053
- كان بإمكانه...
- وجدالنا

759
00:37:04,153 --> 00:37:06,255
سمعه الجميع, أنتِ سمعتِه

760
00:37:06,355 --> 00:37:08,778
عمّا نتكلم الآن بحق الجحيم؟!

761
00:37:08,878 --> 00:37:11,100
كدتِ تموتين يا سيدة

762
00:37:11,200 --> 00:37:13,142
ذلك الضوء الذي سقط
أنقذ حياتكِ

763
00:37:13,242 --> 00:37:15,985
لو كنتُ براداً
هل كنتِ ستعيريني اهتماماً؟

764
00:37:16,085 --> 00:37:19,341
بالضبط, أتظنين أنه عبث
بالضوء لقتل نفسِه؟

765
00:37:19,341 --> 00:37:20,510
الضوء؟

766
00:37:20,610 --> 00:37:23,072
يشاهد حياته مثل والده!

767
00:37:23,172 --> 00:37:25,755
لماذا ضغطتُ على (بوبي)
لماذا؟!

768
00:37:25,855 --> 00:37:29,398
أنتَ أخبرتَهُ فقط أن يحلُم عالياً

769
00:37:29,498 --> 00:37:32,482
أليس هذا ما نريده جميعاً لأولادنا؟

770
00:37:34,263 --> 00:37:36,606
لكني عندما رأيتُهُ
بذلك الزيّ

771
00:37:36,706 --> 00:37:40,850
وُلِدَ هذا الصبي
ليصبح طيّاراً

772
00:37:40,950 --> 00:37:43,252
هل كان ولدنا سعيداً؟

773
00:37:43,352 --> 00:37:44,974
هل كان سعيداً؟

774
00:37:45,074 --> 00:37:47,897
يا حبيبي, أنا وأنتَ كلانا نعرف

775
00:37:47,997 --> 00:37:49,699
أن (بوبي) لم يكن
سعيداً قط

776
00:37:49,799 --> 00:37:53,262
إلا عندما حلّق عالياً كالطير

777
00:37:53,362 --> 00:37:57,006
إن كان هذا مهمّاً,
إن كان أي شيءٍ مهِمّاً...

778
00:37:58,207 --> 00:38:00,209
أنا أحبّك

779
00:38:01,170 --> 00:38:03,272
هذا هو المهم

780
00:38:03,372 --> 00:38:05,394
الحقيقة

781
00:38:05,494 --> 00:38:07,496
أنا أيضاً أحبكِ

782
00:38:20,469 --> 00:38:22,211
أنتِ, أيتها العرجاء

783
00:38:22,311 --> 00:38:24,333
شيء ما يحدث هنا

784
00:38:24,433 --> 00:38:26,495
مَن أنتِ؟ هل نزلتِ من الأضواء للتو؟

785
00:38:26,595 --> 00:38:27,817
هذا لا يهم, لقد اعتقدتُ 

786
00:38:27,917 --> 00:38:29,619
أن (مايكل) يحاول قتل (كاثلين)

787
00:38:29,719 --> 00:38:30,980
لكني كنتُ مخطِئة

788
00:38:31,080 --> 00:38:34,063
كان يحاول قتل زوجته
وهما يخططان سويّة

789
00:38:34,163 --> 00:38:35,905
(مايكل) و(كاثلين)

790
00:38:36,005 --> 00:38:38,147
إنهما لا يكرهان بعضهما

791
00:38:38,247 --> 00:38:39,629
- بل يحبان بعضهما
- لمَ تخبريني بهذا؟

792
00:38:39,729 --> 00:38:41,751
- أنا على وشك الخروج
- لأن...

793
00:38:41,851 --> 00:38:43,472
اعذريني, يمكنكِ إثبات الأمر

794
00:38:43,572 --> 00:38:47,516
كان هذا خلال خطابكِ
عن الأشخاص ذوي الأقدام الملتوية

795
00:38:47,616 --> 00:38:49,639
كان هو يعبث بالباب الأرضي

796
00:38:49,739 --> 00:38:52,722
وكانت هي تعبث بالضوء

797
00:38:52,822 --> 00:38:54,604
كم كان مدّته؟
ثلاث دقائق, صحيح؟

798
00:38:54,704 --> 00:38:57,847
أجل, لكني رأيتهما كلاهما
في الكواليس معاً

799
00:38:57,947 --> 00:38:59,649
لذا لا يمكن أن يفعلا هذا
حسناً؟

800
00:38:59,749 --> 00:39:02,131
لذا.. هلّا تركتِني وشأني؟
يجب أن أخرج

801
00:39:02,231 --> 00:39:03,492
مهلاً, لمَ تكذبين؟

802
00:39:03,592 --> 00:39:04,734
مهلاً, هل أنتِ واقعة بغرامهما أيضاً؟

803
00:39:04,834 --> 00:39:06,896
أرجوكِ هلّا تركتني وشأني؟

804
00:39:06,996 --> 00:39:08,537
هل أنتما في علاقة ثلاثية؟

805
00:39:08,637 --> 00:39:10,539
- تباً
- أمي

806
00:39:10,639 --> 00:39:13,663
أتظنين أن (بيلي كروفورد) سيتصل؟

807
00:39:13,763 --> 00:39:17,046
يمكنني الاتصال بوالدته وسؤالها
أليس كذلك؟

808
00:39:22,812 --> 00:39:25,715
كلا, لا داعي أماه
انسي ما قُلتُه

809
00:39:25,815 --> 00:39:28,277
سأفعل

810
00:39:28,377 --> 00:39:31,431
أتظنين أن هذهِ إشارة 
أو شيء من هذا القبيل؟...

811
00:39:41,951 --> 00:39:44,073
الممثلون اللعناء يا صاح!

812
00:39:46,956 --> 00:39:50,019
صاحبة القدم الملتوية, يا لكِ من متشددة

813
00:39:52,441 --> 00:39:54,543
صه!

814
00:39:54,643 --> 00:39:55,705
مهلاً مهلاً, أنت!

815
00:39:55,805 --> 00:39:59,568
من يريد طعام فول سوداني لذيذ؟

816
00:40:01,931 --> 00:40:03,933
تباً!

817
00:40:09,298 --> 00:40:11,300
تباً تباً!

818
00:40:12,902 --> 00:40:15,244
انظري عزيزتي, 
حضّرت لكِ وجبة خفيفة

819
00:40:15,344 --> 00:40:16,325
ربّاه

820
00:40:16,425 --> 00:40:18,427
- شكراً أمّاه
- تباً

821
00:40:19,268 --> 00:40:20,609
أنت!

822
00:40:20,709 --> 00:40:22,011
مَن سيأكل ذلك الطعام؟

823
00:40:22,111 --> 00:40:24,093
- أي ممثلٍ سيأكل خليط الحبوب هذا؟
- (ريبيكا)

824
00:40:24,193 --> 00:40:26,896
كلا لقد وضعوا الفول السوداني به
سيقتلون مجدداً!

825
00:40:26,996 --> 00:40:28,097
تباً

826
00:40:28,197 --> 00:40:29,699
كنتُ شاباً

827
00:40:29,799 --> 00:40:31,901
فريق "فوريدا" كان يبحث
عن مدافع خلفي

828
00:40:32,001 --> 00:40:33,502
كان المدرّب يطّلع على قدراتي

829
00:40:33,602 --> 00:40:35,705
أتظنين أني أردتُ الزواج
بعمر الـ18؟

830
00:40:35,805 --> 00:40:37,807
أتظن أني أردتُ هذا؟

831
00:41:11,040 --> 00:41:14,383
أنا... شبح "بينسكولا"

832
00:41:14,483 --> 00:41:17,867
وأنتِ لستِ هنا لتأكلي

833
00:41:17,967 --> 00:41:21,991
أنتِ هنا لتتكلّمي عن قدمكِ الملتوية

834
00:41:22,091 --> 00:41:24,914
و..مشاعركم

835
00:41:25,014 --> 00:41:28,677
لا تسمحي لوالدتكِ

836
00:41:28,777 --> 00:41:30,980
بتسميم روحكِ

837
00:41:33,062 --> 00:41:36,726
وتقودكِ للجنون

838
00:41:36,826 --> 00:41:40,009
والآن سوف أعود

839
00:41:40,109 --> 00:41:43,632
إلى عالم أرواح "بينسكولا"

840
00:41:44,793 --> 00:41:46,055
حسناً

841
00:41:46,155 --> 00:41:47,937
الوداع!

842
00:41:50,479 --> 00:41:51,901
ماذا؟ لمَ تنظر إليّ؟

843
00:41:52,001 --> 00:41:54,063
- ماذا فعلت؟ ماذا قلت؟
- اصمي (ري..)

844
00:41:54,163 --> 00:41:56,265
أعني (ديزي),
اسمعي يا (ديزي)

845
00:41:56,365 --> 00:41:57,386
ليست لي يد بما...

846
00:41:57,486 --> 00:41:58,908
- أماه؟!
- ماذا؟

847
00:41:59,008 --> 00:42:02,431
أبي, لقد فقدتما ابناً بالفعل

848
00:42:02,531 --> 00:42:04,693
وكدتما تفقدان الآخر

849
00:42:05,895 --> 00:42:08,958
والآن, سِعرُ حبّي

850
00:42:09,058 --> 00:42:10,719
قد تضاعف

851
00:42:10,819 --> 00:42:13,662
وأطالب برؤيته على الفور!

852
00:42:15,504 --> 00:42:17,506
هل تمزحان؟! حالاً!

853
00:42:23,432 --> 00:42:27,977
بدا الصيف كالشتاء

854
00:42:28,077 --> 00:42:31,100
كيف أمكنكِ فعل هذا
بدون استشارتي أولاً؟

855
00:42:31,200 --> 00:42:33,943
ماذا؟ أجل

856
00:42:36,525 --> 00:42:38,387
بمَ كنتِ تفكّرين؟

857
00:42:38,487 --> 00:42:40,830
كان على أحدٍ ما فعل هذا

858
00:42:40,930 --> 00:42:42,992
أنتِ مجنونة

859
00:42:43,092 --> 00:42:45,394
بإمكاننا أن ندفع لها المال
وسينتهي كل شيء

860
00:42:45,494 --> 00:42:47,556
لا تكن ساذجاً

861
00:42:47,656 --> 00:42:49,658
كانت ستعود لطلب المزيد

862
00:42:51,901 --> 00:42:55,224
يا مأمور, من الأفضل ألّا تلتقي بأبطالك
صحيح؟

863
00:42:57,947 --> 00:43:00,469
أمضيتَ سنواتٍ تخطط لقتل زوجتك

864
00:43:00,469 --> 00:43:03,172
فقط لتخدعكَ ممثّلة جديدة؟

865
00:43:03,272 --> 00:43:05,134
سأحشر ذلك الفول السوداني

866
00:43:05,234 --> 00:43:08,737
بفم تلك العاهرة من مدرسة الفنون
إن اضطررت لذلك

867
00:43:08,837 --> 00:43:11,420
كلا, حسناً انتهى الأمر

868
00:43:11,520 --> 00:43:13,302
سوف نقوم برشوتها, مفهوم؟

869
00:43:13,402 --> 00:43:14,783
سأتصل بمدير أعمالي

870
00:43:14,883 --> 00:43:17,026
سوف يغضب جداً

871
00:43:17,126 --> 00:43:20,029
(مايكل), ما هذا بحق الجحيم؟

872
00:43:20,129 --> 00:43:22,131
ماذا؟

873
00:43:22,451 --> 00:43:24,453
ما هذا بحق الجحيم؟

874
00:43:27,136 --> 00:43:29,778
تباً!

875
00:43:36,385 --> 00:43:38,207
قَضي علينا

876
00:43:38,307 --> 00:43:40,309
لقد سمعوا كل شيء

877
00:43:41,991 --> 00:43:43,993
ماذا أفعل الآن؟

878
00:43:47,196 --> 00:43:49,198
نستخدمه

879
00:43:49,878 --> 00:43:51,880
حان وقت العرض حبيبي

880
00:43:55,564 --> 00:43:58,827
كنتُ أتطلع لهذا الموكب
كلّ سنة

881
00:43:58,927 --> 00:44:00,929
يوم الاستقلال

882
00:44:02,051 --> 00:44:04,994
لأجل مَن؟ ومِن ماذا؟!

883
00:44:05,094 --> 00:44:08,157
توفى والد (بوبي) الحقيقي
في البحر في الصين

884
00:44:09,298 --> 00:44:11,820
الـ12 من "يوليو", 1952

885
00:44:13,382 --> 00:44:14,843
كان طياراً

886
00:44:16,385 --> 00:44:19,168
لمَ أخذتَ (بوبي)

887
00:44:19,268 --> 00:44:22,011
كان أفضل منّي بكل شيء!

888
00:44:23,952 --> 00:44:27,116
كان البرد قارساً 
في "بينسكولا" في ذلك الشتاء

889
00:44:28,157 --> 00:44:30,379
على غير العادة

890
00:44:30,479 --> 00:44:33,062
تساقط الثلج مبكّراً

891
00:44:33,162 --> 00:44:35,464
وبقي لوقتٍ أكثر

892
00:44:35,564 --> 00:44:37,146
ربما للأبد

893
00:44:37,246 --> 00:44:39,788
تصاعَدَ الضباب

894
00:44:39,888 --> 00:44:44,353
وغطّى كاحلك ثم خصرك

895
00:44:44,453 --> 00:44:48,057
يتوق البحر أن يلمس الغيوم

896
00:44:50,059 --> 00:44:53,562
الأم والإبن يحتضنان بعضهما البعض

897
00:44:53,662 --> 00:44:55,984
عندما حلّق عزيزي (بوبي)

898
00:44:57,466 --> 00:45:00,009
أخذني معه دائماً

899
00:45:00,109 --> 00:45:02,471
لذا يبدو أن ما حصل 
ّلك اليوم

900
00:45:03,552 --> 00:45:05,554
أني أنا أيضاً متّ معه

901
00:45:07,076 --> 00:45:09,078
ذلك الشتاء البارد

902
00:45:10,999 --> 00:45:13,102
هذا الشتاء

903
00:45:13,202 --> 00:45:17,066
ابتلعنا الضباب تماماً

904
00:45:17,166 --> 00:45:20,069
الجليد على جناح الطائرة
الذي يصبح ضباباً على الأرض,

905
00:45:20,169 --> 00:45:22,231
هو دموع

906
00:45:22,331 --> 00:45:24,033
ارتفع الضباب

907
00:45:24,133 --> 00:45:26,455
وجثوتُ لألتقي به

908
00:45:29,938 --> 00:45:33,682
لذا فالآن أصبحتُ أيضاً

909
00:45:33,782 --> 00:45:35,784
مجرّد شبحٍ آخر

910
00:45:41,430 --> 00:45:42,811
مِن "بينسكولا"

911
00:45:47,035 --> 00:45:48,097
رائع!

912
00:45:48,197 --> 00:45:50,199
رائع!

