﻿1
00:01:05,311 --> 00:01:13,862
"الموسم الأول - الحلقة 2"

2
00:01:16,593 --> 00:01:18,847
مهلاً يافتى , أعد الكعك الخاص بي!

3
00:01:51,559 --> 00:01:53,365
هاه! الآن قبضت عليك .

4
00:01:56,899 --> 00:01:58,906
في أحلامك .

5
00:02:13,708 --> 00:02:17,028
فقط إنتظر حتى أقبض عليك , أيها الأحمق!

6
00:02:19,744 --> 00:02:21,391
يجب عليك الحفاظ على طاقتك , أيها العحوز .

7
00:02:27,040 --> 00:02:29,593
إفتح الباب "دريك" , الزعيم يود رؤيتك .

8
00:02:44,530 --> 00:02:46,790
عجباً! إنها أسوء من غرفة ولدي .

9
00:02:56,349 --> 00:02:57,376
غريب

10
00:03:01,414 --> 00:03:02,647
مهلاً

11
00:03:03,347 --> 00:03:05,721
- أين والدك؟
- من يود أن يعرف

12
00:03:12,435 --> 00:03:13,889
هيا بنا

13
00:03:26,109 --> 00:03:28,356
أذاهب إلى مكان ما , يافتى؟

14
00:03:35,905 --> 00:03:39,225
إذاً , أنت إبن "شيفتي دريك" هاه؟

15
00:03:40,099 --> 00:03:43,433
-أنا لست خائفاً منك
-إذن أنت أغبى من والدك

16
00:03:43,879 --> 00:03:46,092
والأن تحدث , أين هو ؟

17
00:03:46,433 --> 00:03:49,059
ما رأيك أن أذهب لتفقد جدول أعماله

18
00:03:50,183 --> 00:03:54,050
- لقد سرق شيئ مني
- مظهرك الفاتن؟

19
00:03:59,061 --> 00:04:00,007
فتشوه

20
00:04:01,014 --> 00:04:02,354
مهلاً أبعد يدك عني .

21
00:04:04,776 --> 00:04:06,376
-أنظر يارئيس
-أعطني هذا

22
00:04:12,167 --> 00:04:18,001
"أسف (تيمي) بدأت الأمور تشتد , علي
 مغادرة المدينة لفترة , إحتفظ بهذا من أجلي"

23
00:04:23,276 --> 00:04:26,210
ذلك المخادع القذر

24
00:04:29,862 --> 00:04:31,362
ماذا عن الفتى ؟

25
00:04:38,683 --> 00:04:40,689
-إقتله
-لا!

26
00:04:47,029 --> 00:04:47,809
إقبضا عليه!

27
00:05:10,233 --> 00:05:11,153
خلفك !

28
00:05:25,597 --> 00:05:27,010
فلنذهب

29
00:05:46,700 --> 00:05:48,513
يا للهول!

30
00:06:02,869 --> 00:06:04,343
لا يوجد شيء من هذه الجهة يازعيم

31
00:06:06,710 --> 00:06:08,351
نحن نجلس في مكان مكشوف

32
00:06:23,603 --> 00:06:24,809
هاهو ذا!

33
00:06:33,036 --> 00:06:36,182
هيا! كيف تشغل هذا الشيئ الغبي؟

34
00:06:37,889 --> 00:06:40,269
الطيار الآلي , إلى المنزل

35
00:06:46,770 --> 00:06:48,437
مهلاً , إلى أين ذهب؟

36
00:06:51,711 --> 00:06:53,378
واو , رائع!

37
00:06:56,304 --> 00:06:57,010
أوه لا

38
00:06:57,250 --> 00:06:59,890
"باتمان" , سوف نصطدم

39
00:07:00,530 --> 00:07:01,777
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

40
00:07:24,812 --> 00:07:27,258
يا عزيزي!

41
00:07:33,974 --> 00:07:37,401
رائع! هذا مدهش جداً

42
00:07:38,588 --> 00:07:41,349
لو كنت تعلم كم مرة حلمت بهذا المكان

43
00:07:48,711 --> 00:07:51,797
من فضلك ,سيد "تيموثي" , إلا المتفجرات

44
00:07:54,197 --> 00:07:55,231
أسف

45
00:07:55,864 --> 00:08:00,311
عجباً , لا أصدق هذا , إنها بدلة "روبن" الأصلية , أليست كذلك؟

46
00:08:04,667 --> 00:08:05,780
ما الذي حدث له؟

47
00:08:08,757 --> 00:08:09,664
"ألفريد"؟

48
00:08:11,204 --> 00:08:12,292
أنا هنا ياسيدي

49
00:08:12,850 --> 00:08:15,397
يبدو أن لديك إصابة بالغة

50
00:08:16,440 --> 00:08:19,394
-الفتى؟
-أخشى أنه هنا أيضاً

51
00:08:21,654 --> 00:08:22,967
على الأقل كان هنا

52
00:08:26,403 --> 00:08:28,310
يا إلهي

53
00:08:39,633 --> 00:08:40,373
مريح.

54
00:09:09,041 --> 00:09:10,941
"بروس واين" هاه؟

55
00:09:11,848 --> 00:09:13,128
أسف أنك رأيت هذا

56
00:09:17,013 --> 00:09:19,533
مهلاً , دعيني أذهب

57
00:09:20,463 --> 00:09:25,423
إتصلت ب "بات غيرل" فور وصولك
 "سيدي",  لكن يبدو أنه ليس سريعاً كفاية

58
00:09:26,139 --> 00:09:27,561
لقد كان في الأعلى

59
00:09:27,726 --> 00:09:32,119
وماذا إذاً , أعرف كيف أحافظ
 على سر , يمكنك الوثوق بي , أعدك

60
00:09:43,839 --> 00:09:45,112
أتركيه

61
00:09:49,026 --> 00:09:50,386
ما الذي يريده "ذو الوجهين" منك؟

62
00:09:51,321 --> 00:09:53,261
والدي كان يعمل لصالح "وجه القيء"

63
00:09:53,694 --> 00:09:55,287
لكن كان هذا قبل أن يغادر المدينة

64
00:09:55,767 --> 00:09:57,487
أتركك والدك وحدك؟

65
00:09:58,211 --> 00:09:59,052
مشكلة كبيرة !

66
00:09:59,171 --> 00:10:02,564
لم يكن يأتي إلى المنزل كثيراً
 بأي حال , لكن يمكنني الإعتناء بنفسي

67
00:10:11,359 --> 00:10:14,546
أرأيت؟ , وجدته بعد أن
 تخلصتَ من بعض العصابات في الحي

68
00:10:15,018 --> 00:10:16,038
يا إلهي!

69
00:10:16,912 --> 00:10:20,165
تماماً مثل باتمان ,
لا أحد يعبث مع "تيم دريك"

70
00:10:20,420 --> 00:10:21,779
عدا ذو الوجهين

71
00:10:21,913 --> 00:10:24,760
نعم , أعتقد أن والدي اخذ شيء يخصه

72
00:10:24,946 --> 00:10:27,733
لكن لا تسألني أين هو , كل ماتركه لي هو هذا

73
00:10:28,654 --> 00:10:29,514
ومفتاح

74
00:10:35,539 --> 00:10:36,739
يوجد ختم

75
00:10:38,653 --> 00:10:39,999
أتستطيع تمييزه؟

76
00:10:41,460 --> 00:10:42,520
مطار "غوثام"

77
00:11:05,109 --> 00:11:08,489
نعم إنهم هنا "رئيس" سالمين وآمنين

78
00:11:08,689 --> 00:11:09,609
أسقطه

79
00:11:19,018 --> 00:11:20,498
لا أظن هذا , يا أولاد

80
00:12:11,988 --> 00:12:13,608
هبوط موفق

81
00:12:45,349 --> 00:12:46,362
مهلاً ,لا تفعل

82
00:12:46,895 --> 00:12:47,729
لا يمكنك الذهاب

83
00:12:48,109 --> 00:12:49,042
أبي!

84
00:13:03,061 --> 00:13:04,668
أظنني قد وجدت بطاقة والده التعريفية

85
00:13:05,757 --> 00:13:07,431
"ستيفين شيفتي دريك"

86
00:13:10,595 --> 00:13:13,441
السرقة , السطو المسلح , السرقة الكبرى

87
00:13:14,768 --> 00:13:17,521
بدأ الجريمة منذ أن
 كان طفلاً , كان لديه حظ عاثر

88
00:13:17,669 --> 00:13:20,229
-تماماً مثل إبنه
-أتبحثين عن التعاطف؟

89
00:13:20,469 --> 00:13:22,342
منك؟ معاذ الله

90
00:13:22,961 --> 00:13:23,981
ما الخطب؟

91
00:13:24,561 --> 00:13:28,107
لقد وجدوا شخص مجهول في نهر
 "ميتروبوليس" , بصماته مطابقة لبصمات والده

92
00:13:29,207 --> 00:13:33,120
هذا يعني أنه لن يعود , والدي , ذهب إلى الأبد

93
00:13:33,513 --> 00:13:35,180
هذا ما يعنيه "شخص مجهول" أليس كذلك

94
00:13:35,783 --> 00:13:38,362
-حسناً لا يمكننا أن نكون ....
- نعم

95
00:13:39,246 --> 00:13:42,919
لم يكن سيعود لأجلي
على أي حال , لقد كان خائفاً جداً

96
00:13:43,192 --> 00:13:46,152
من ماذا؟ ماذا أخذ من "ذو الوجهين" ؟

97
00:13:46,266 --> 00:13:47,406
لماذا خبأه؟

98
00:13:47,548 --> 00:13:49,154
لو كنت أعرف لأخبرتك

99
00:13:49,181 --> 00:13:53,183
أعذرني "سيدي" لكن هناك
شيء على التلفاز قد تجده مشوقاً

100
00:14:00,102 --> 00:14:02,789
انتباه , يا مواطنوا مدينة "غوثام" .

101
00:14:03,182 --> 00:14:06,109
لدي معادلة بسيطة لكم

102
00:14:06,135 --> 00:14:09,579
واحد زائداً واحد تساوي الهلاك

103
00:14:10,363 --> 00:14:15,163
عندما تختلط هذه السوائل , ينتجون غاز فظيع

104
00:14:15,475 --> 00:14:19,295
إلا إذا تلقيت 22 مليون
دولار بحلول الثانية صباحاً

105
00:14:19,561 --> 00:14:22,395
سيبقى نوعين من المواطنين في"غوثام"

106
00:14:22,914 --> 00:14:25,093
الموتى , والمحتضرين

107
00:14:28,849 --> 00:14:31,669
- لن يجرؤ
-هذا ليس ماظنه والده

108
00:14:32,129 --> 00:14:33,796
يجب أن نجد "ذو الوجهين"

109
00:14:35,891 --> 00:14:39,157
قد أعرف أين هو ,
مسرح "جينوس" القديم للسينما

110
00:14:39,652 --> 00:14:42,625
تتبعت والدي إلى هناك
مرة عندما كان يعمل ل "وجه القيء"

111
00:14:43,205 --> 00:14:43,885
هيا بنا

112
00:14:52,700 --> 00:14:55,874
-أريد الذهاب
-لا! إنه خطير جداً

113
00:14:55,967 --> 00:14:58,460
-لكن لدي دور هناك
- قلت لا!

114
00:15:11,165 --> 00:15:15,058
لا تأخذها على محمل شخصي
 يافتى , فهو لم يكن شخص يجيد النقاش أبداً

115
00:15:21,654 --> 00:15:25,548
كانت تثير غضب السيد "ديك" , ياللأسف

116
00:15:37,184 --> 00:15:41,713
حمقى , أحضروا الأقنعة
 يا رفاق , لقد حصلوا دقيقتين تحذير

117
00:15:46,973 --> 00:15:47,673
ما هذا؟

118
00:15:55,555 --> 00:15:56,549
إنه هنا

119
00:15:57,609 --> 00:15:58,269
أين؟

120
00:16:16,828 --> 00:16:17,601
مفاجئة

121
00:16:54,872 --> 00:16:56,545
أرجو ألا اكون قد فوت كل المتعة

122
00:17:35,377 --> 00:17:39,797
أنت متأخر جداً "باتمان" ,
من الأفضل أن تجد لنفسك قناع آخر

123
00:17:50,645 --> 00:17:52,151
إعذرني

124
00:17:55,578 --> 00:17:56,617
أوه لا

125
00:18:03,490 --> 00:18:07,103
إنه نوع العروض المشابه
 لك "وجه القيء" , العرض المزدوج

126
00:18:17,658 --> 00:18:20,178
مضى وقت طويل , "الفتى الطائر"

127
00:18:22,911 --> 00:18:24,965
دع الفتى يذهب "ذو الوجهين"

128
00:18:25,137 --> 00:18:28,843
تحرك خطوة واحدة وسأقوم بعصر رقبته الرقيقة

129
00:18:28,928 --> 00:18:31,982
ليس وكأن هذا سيهم في حلول دقيقة واحدة

130
00:18:32,349 --> 00:18:33,829
وقت طويل

131
00:19:28,898 --> 00:19:30,598
هل يمكننا العودة للمنزل الآن؟

132
00:19:31,497 --> 00:19:34,777
نعم , فعلناها , تغلبنا عليهم

133
00:19:34,897 --> 00:19:38,170
أنا أجهزهم , انت تقضي
عليهم , واحد إثنان أليس كذلك "باتمان"

134
00:19:55,435 --> 00:19:58,635
أنت تعمل معي " تيم" لذا يجب أن تتبع القوانين

135
00:19:59,110 --> 00:20:03,424
القانون رقم 1 : أعطني كل ما لديك

136
00:20:03,624 --> 00:20:04,830
القانون رقم 2 :

137
00:20:09,599 --> 00:20:10,859
ثم تعطيني المزيد

138
00:20:11,022 --> 00:20:12,316
والقانون رقم 3 :

139
00:20:17,035 --> 00:20:19,095
أنا أضع القوانين

140
00:20:21,667 --> 00:20:23,540
إنتبه لتلك الحركة الأخيرة يافتى

141
00:20:24,881 --> 00:20:26,067
إنها قاتلة

142
00:20:28,027 --> 00:20:28,721
"ديك" ؟

143
00:20:29,281 --> 00:20:30,561
يا إلهي !

144
00:20:33,977 --> 00:20:37,380
مهلاً , لا أحد يمكنه أن
 يكون "الفتى الأعجوبة" إلى الأبد

145
00:20:39,587 --> 00:21:11,218
ترجمة : عمار منصور

