﻿1
00:01:04,520 --> 00:01:13,548
"الموسم الأول-الحلقة 3"

2
00:01:15,215 --> 00:01:19,015
حسناً "جاك" , سنبدأ البث خلال 3 , 2 , 1

3
00:01:19,478 --> 00:01:23,005
بعد 30 عاماً من البحث والتنقيب المضني

4
00:01:23,146 --> 00:01:28,506
الدكتورة "مارجريت مادسن" , أعادت ال"ألتراصوريس"
إلى الحياة , إن جاز التعبير , هنا في مدينة "غوثام

5
00:01:29,054 --> 00:01:31,834
أود القول أن العمل
 آتى ثماره جيداً بالنسبة لك "د.مادسن"

6
00:01:31,947 --> 00:01:35,070
بكل صراحة ,سيد "رايدر" لم أعتبر هذا عملاً

7
00:01:35,217 --> 00:01:37,224
مهلاً , لا يمكنكم الدخول إلى هنا

8
00:01:41,099 --> 00:01:42,619
حسناً جميعاً

9
00:01:43,259 --> 00:01:46,179
-"فريز"
-مهلاً , أردت قول هذا
(فريز تعني توقف أو تجمد)

10
00:01:48,638 --> 00:01:50,298
إنتهى العرض أيها الوسيم

11
00:01:55,146 --> 00:01:57,419
ما الذي يجري هنا؟ ماذا تريد؟

12
00:01:58,519 --> 00:02:02,146
ياللجمال , من المحزن أنه يجب أن تخسريه

13
00:02:02,358 --> 00:02:06,725
لا توجد مؤسسة أثار في
 العالم قد تشتري أحفورة مسروقة

14
00:02:07,088 --> 00:02:08,928
هذا لن يساوي أي شيء بالنسبة لك

15
00:02:09,303 --> 00:02:12,770
بالنسة لي لا , لكنه يساوي
كل شيء بالنسبة لك , أليس كذلك؟

16
00:02:13,163 --> 00:02:16,123
لم آتي إلى هنا لسرقة بعض العظام ,"د.مادسن"

17
00:02:16,420 --> 00:02:18,167
أتيت لسرقة الأمل

18
00:02:18,573 --> 00:02:19,380
لا!

19
00:02:30,817 --> 00:02:32,817
لماذا؟ لماذا؟

20
00:02:34,110 --> 00:02:34,990
ولم لا

21
00:02:35,570 --> 00:02:37,197
مخيف جداً , أليس كذلك؟

22
00:02:47,846 --> 00:02:52,006
وها قد كانت هناك ,
مباشرة على تلفازي , السيد "فريز" وتلك السحلية

23
00:02:52,190 --> 00:02:55,277
-ديناصور
- لا يهم , هذا ليس منطقياً

24
00:02:55,703 --> 00:02:59,077
ما الذي يجنيه
"فيكتور فريز" من تحطيم بعض العظام

25
00:02:59,237 --> 00:03:01,930
هذا هو السؤال حسناً
 , أتمنى لو كان لدي الإجابة

26
00:03:02,956 --> 00:03:09,876
سيداتي وسادتي , يوافق اليوم
بداية إحتفالية مدينة "غوثام" بمرور 30 عاماً

27
00:03:10,926 --> 00:03:11,979
المعذرة

28
00:03:13,061 --> 00:03:17,875
تكريماً لهذا الحدث كلف
 مجلس مدينة "غوثام" بهذا العمل الفني

29
00:03:21,645 --> 00:03:23,352
"ألفريد" أحتاج إلى تغيير ملابسي

30
00:03:24,819 --> 00:03:25,765
حساً سيدي

31
00:03:28,253 --> 00:03:34,746
إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم
  "الشفق في غوثام" للفنان "جوزيبي بيونسي

32
00:03:42,511 --> 00:03:46,618
شكراً , شكراً , أشعر بأن حياتي قد بدأت للتو

33
00:03:46,824 --> 00:03:49,080
لقد جعلتم المعاناة جديرة بالإهتمام

34
00:03:49,417 --> 00:03:51,424
وأنا سأجعلها جديرة بـ لا شيء

35
00:03:52,161 --> 00:03:53,501
- من هؤلاء
- ماذا يجري هنا

36
00:03:53,765 --> 00:03:54,992
لا أحد يتحرك

37
00:03:55,255 --> 00:03:56,215
-ما الذي يفعلونه
- لا أفهم هذا

38
00:03:58,362 --> 00:04:02,982
لوحة غير إعتيادية , كم إستغرقت لرسمها

39
00:04:03,591 --> 00:04:06,297
خمس سنوات؟ عشرة؟ حياة كاملة؟

40
00:04:06,364 --> 00:04:07,150
لا

41
00:04:07,790 --> 00:04:11,203
لا رجاءً أنا كبير في السن
 , لا يمكنني رسم واحدة أخرى

42
00:04:11,308 --> 00:04:13,182
نعم ,إنها مثيرة للشفقة

43
00:04:21,733 --> 00:04:28,881
إبحثوا في قلوبكم عن أكثر شيء
تقدرونه , ثم إحزنوا , لإني أتيت لأخذه منكم

44
00:04:28,958 --> 00:04:29,758
لا!

45
00:04:40,873 --> 00:04:41,606
تخلصوا منه

46
00:05:12,080 --> 00:05:13,306
ما الذي تنتظره؟

47
00:05:13,620 --> 00:05:16,673
ليس الآن , ليس بهذه الطريقة

48
00:05:23,052 --> 00:05:23,772
هيا

49
00:05:24,419 --> 00:05:27,372
مهلاً , ماذا عني , لدي أزمة هنا

50
00:05:27,665 --> 00:05:31,225
عزيزتي , أنتي لا تعرفين معنى هذه الكلمة

51
00:05:52,648 --> 00:05:55,822
لذا "فريز" تركك تذهب هكذا؟ هذا ليس منطقياً

52
00:05:56,055 --> 00:05:59,062
لا شيء من تصرفات "فريز" تعني شيئاً بعد الآن

53
00:06:00,328 --> 00:06:02,922
سابقاً , كل ما فعله كان
 لإبقاء زوجته على قيد الحياء

54
00:06:03,055 --> 00:06:05,508
لكن بعد أن شفيت لم يذهب لرؤيتها أبداً

55
00:06:06,761 --> 00:06:09,001
- لم لا؟
- لا أحد يعلم

56
00:06:09,261 --> 00:06:13,081
تخلت عن الإنتظار أخيراً , تزوجت طبيبها وغادرت غوثام إلى الأبد

57
00:06:13,134 --> 00:06:15,727
وبعد الأيام الأخيرة , من يلومها؟

58
00:06:22,854 --> 00:06:25,041
موجات الدماغ طبيعية تماماً

59
00:06:25,461 --> 00:06:26,308
شكراً لك أيها الطبيب

60
00:06:29,636 --> 00:06:32,996
لكن "طبيعية" ليست كلمة سأستخدمها لوصف نفسي

61
00:06:33,085 --> 00:06:36,658
"فيكتور" قمنا بكل
ما نستطيعيه مع الأخذ بالإعتبار

62
00:06:37,174 --> 00:06:41,640
-و تمكنا من تحقيق الاستقرار في حالتك
-نعتقد أنه حان الوقت لتدعنا نغادر هذا المكان

63
00:06:41,740 --> 00:06:42,680
وقت ماضي

64
00:06:53,975 --> 00:06:58,641
وقت رحيلكم سيأتي
عندما أقول هذا , وليس قبل ذلك

65
00:07:16,289 --> 00:07:18,103
إذاً من التالي , "فريز"

66
00:07:18,256 --> 00:07:19,749
شخص مهم

67
00:07:20,220 --> 00:07:23,480
شخص يشعر بالأمن والأمان ,ولا يمكن المساس به

68
00:07:23,760 --> 00:07:28,205
كما قال لي والدي مرة , أولئك
الذين يمتلكون الكثير ,يجب أن يعطوا الكثير

69
00:07:30,864 --> 00:07:35,650
أولئك الذين يمتلكون الكثير  ,
يمتلكون الكثير ليخسروه أيضاً , سيد "واين"

70
00:08:37,732 --> 00:08:39,766
أفضل نتيجة حتى الآن

71
00:08:40,558 --> 00:08:42,925
ليس سيئاً , بالنسبة لجثة ميتة

72
00:08:43,192 --> 00:08:44,905
لكنّي صمدت لفترة اطول هذه المرة

73
00:08:46,267 --> 00:08:47,454
الميت ميت

74
00:08:48,327 --> 00:08:49,920
أقول أن ننهي هذه الليلة

75
00:08:50,160 --> 00:08:51,054
فكرة جيدة

76
00:08:52,765 --> 00:08:55,251
بالنسبة لي , 
أما أنت تحتاجين المزيد من التدريب

77
00:09:10,146 --> 00:09:12,480
أخبرني "ألفريد" أنك 
فشلت في إختبار التربية المدنية

78
00:09:13,293 --> 00:09:15,627
وكأنني أهتم بما يفعله المدعي العام

79
00:09:16,207 --> 00:09:19,066
أنت لا تعرق أول شيء عن
 نظام القضاء الأمريكي , أليس كذلك؟

80
00:09:19,213 --> 00:09:20,473
أعرف أنه رديء

81
00:09:20,640 --> 00:09:23,207
وكيف توصلت إلى هذا الإستنتاج المدروس جيداً

82
00:09:23,893 --> 00:09:24,773
بمشاهدتك

83
00:09:32,014 --> 00:09:34,001
لا حاجة بأن نعرف بأنفسنا "جيفز"
(جيفز :شخصية خيالية تشبه ألفريد)

84
00:09:35,514 --> 00:09:38,258
أنت لا تتبع بالضبط
 الإجراءات القانونية الواجبة

85
00:09:39,066 --> 00:09:42,366
أنا . . . . كيف أبليت في إختبار الرياضيات؟

86
00:09:43,988 --> 00:09:46,434
-"ألفريد" !
-أنا أسف سيد "بروس"

87
00:09:57,335 --> 00:10:01,842
مشهد مؤثر , كنت سأتأثر لو كنت قادراً على هذا

88
00:10:05,814 --> 00:10:07,154
ليس عليك فعل هذا

89
00:10:07,601 --> 00:10:11,374
مؤسسات واين ساعدت في
 إنقاذ حياة زوجتك , ويمكننا مساعدتك

90
00:10:11,603 --> 00:10:12,896
لقد فات الأوان لذلك

91
00:10:13,350 --> 00:10:14,323
متأخر جداً

92
00:10:14,830 --> 00:10:17,482
لماذا؟ لدي بعض الأشخاص يعملون لدي يمك . . .

93
00:10:25,551 --> 00:10:28,298
كنت مجرد فتى عندما فقدت عائلتك

94
00:10:28,936 --> 00:10:32,076
لكنك تحاول صنع عائلة بديلة لنفسك

95
00:10:32,609 --> 00:10:35,296
لكي أدمرك أحتاج فقط  أن أدمر هذا

96
00:10:36,027 --> 00:10:39,400
ربما إبنك الحبيب البديل

97
00:10:41,873 --> 00:10:45,600
لا . أعتقد , الأب البديل

98
00:11:08,119 --> 00:11:09,152
هذه من أجل " ألفريد "

99
00:11:33,080 --> 00:11:33,926
اوه لا

100
00:11:48,057 --> 00:11:49,184
إنتهى عملنا هنا

101
00:12:36,007 --> 00:12:37,088
كيف حالك "ألفريد"

102
00:12:37,188 --> 00:12:41,461
هذا الحمام الكيميائي مريح بشكل مدهش , ليس كله غير سار

103
00:12:41,758 --> 00:12:44,758
جيد , لأنك ستضطر للبقاء فيه لفترة

104
00:12:48,429 --> 00:12:49,962
هل يوجد شيء من المتعقب؟

105
00:12:50,559 --> 00:12:51,485
ليس بعد

106
00:12:51,552 --> 00:12:54,911
أسفة لأنني 
تركت "فريز" يفلت , أظن أني استهنت به

107
00:12:55,102 --> 00:12:56,082
كلنا فعلنا

108
00:12:59,469 --> 00:13:00,089
وجدته

109
00:13:10,434 --> 00:13:12,927
-"تيم" , أنت إبقى مع ألفريد
-لكن . . .

110
00:13:13,012 --> 00:13:16,265
أنا راضٍ تماماً بنفسي , سيدي 
, لا أظن أني سأحتاج أي شيء

111
00:13:16,359 --> 00:13:17,252
أرأيت؟

112
00:13:17,950 --> 00:13:20,970
-عدا القليل من الشاي ربما
-شاي؟

113
00:13:21,330 --> 00:13:23,156
مع العسل والليمون , لو سمخت

114
00:13:24,381 --> 00:13:26,501
-لا تفقدي تلك الإشارة
-كأنني سأفعل

115
00:13:30,707 --> 00:13:33,940
والقليل من بسكويت
 الشاي اللذيذ ذاك سيكون جيداً

116
00:13:50,124 --> 00:13:52,311
أنا لا أفهم هذا , 
يجب أن يكون هذا المكان المحدد

117
00:13:57,289 --> 00:13:58,442
إنه هنا تماماً

118
00:14:38,208 --> 00:14:40,442
-بدلة إحتياطية؟
- يجب أن تكون كذلك

119
00:14:40,824 --> 00:14:43,791
الجو ليس بارداً كفاية هنا 
لكي يتمكن من التحرك بدون واحدة

120
00:15:08,434 --> 00:15:09,093
باتمان

121
00:15:09,247 --> 00:15:10,674
يجب عليك أن تخرجنا من هنا

122
00:15:10,774 --> 00:15:12,780
إنه رجل مجنون سيقتلنا جميعاً

123
00:15:12,994 --> 00:15:14,766
-من أنتم؟
- أطباء

124
00:15:14,986 --> 00:15:17,286
-"فريز" إختطفنا , إحتاج منا أن . . .
-هذا يكفي

125
00:15:31,114 --> 00:15:33,407
تعال ,"فريز" أنظر من أتى

126
00:15:38,804 --> 00:15:40,751
يا إلهي!

127
00:15:45,413 --> 00:15:47,446
كنت ءأمل أن أراك مجدداً

128
00:15:49,026 --> 00:15:50,019
ماذا حدث؟

129
00:15:50,520 --> 00:15:53,873
الحادث الذي صنعني , أتى له اثراً أخيراً

130
00:15:54,180 --> 00:16:01,330
بحلول الوقت الذي أوقف فيه هؤلاء 
الأطباء تدهور حالتي , كل ماتبقى سليم هو هذا

131
00:16:01,657 --> 00:16:04,064
هذا ماقصدته عندما
 قلت أنه فات الأوان بالنسبة لك

132
00:16:05,686 --> 00:16:07,033
مثير للسخرية , أليس كذلك؟

133
00:16:07,359 --> 00:16:11,247
بعد كل مافعلته لكي أبقي 
زوجتي معافاة , إنتهى بي الأمر هكذا

134
00:16:11,654 --> 00:16:16,436
أنت تفهم الآن لمَ لم أستطع
 العودة إلى عزيزتي "نورا" , غاليتي

135
00:16:17,070 --> 00:16:20,370
ليس هناك أمل لي , أو لك , أو مدينتك

136
00:16:20,911 --> 00:16:23,224
كل شخص سيشعر بمعاناتي

137
00:16:31,251 --> 00:16:32,751
أنتم الثلاثة يمكنكم الذهاب

138
00:16:35,030 --> 00:16:37,617
لقد سمعتموني , إذهبوا! قبل أن أغير رأيي

139
00:16:41,431 --> 00:16:43,218
حسناً , أظن أننا التاليين

140
00:16:44,271 --> 00:16:45,198
لطيف

141
00:16:47,132 --> 00:16:53,872
أسف عزيزتي , لكن الوقت أتى لكي يتعلم
"باتمان" كيف يكون شعور أن يفقد أكثر شيء يقدّره

142
00:16:57,367 --> 00:16:59,173
ستلاحظ وجود قنبلة في الداخل

143
00:16:59,940 --> 00:17:02,073
قنبلة إنصهار عكسي

144
00:17:02,262 --> 00:17:04,215
عندما أسقطها على "غوثام"

145
00:17:07,248 --> 00:17:10,255
كل شيء في حدود 16 كيلومتر
 ستتحول إلى ثلج صلب

146
00:17:15,774 --> 00:17:19,621
ستمتلىء المدينة باللون الأبيض والموت الهادئ

147
00:17:22,386 --> 00:17:24,659
ستكون آمناً هنا , تحت الأرض

148
00:17:26,993 --> 00:17:28,359
أطلقي قدماه إذا تحرك

149
00:17:29,933 --> 00:17:31,119
أريده حياً

150
00:17:32,818 --> 00:17:35,578
أود أن أرى بؤسه

151
00:17:46,673 --> 00:17:48,379
حسناً ,إرقعا أيديكما

152
00:17:48,546 --> 00:17:50,720
أردت قول هذا دوماً

153
00:17:59,446 --> 00:18:01,513
إذهب خلفه , يمكنني الإعتناء بهذا

154
00:18:55,901 --> 00:19:00,082
بقدر ما أريدك أن ترى
 مدينتك متجمدة , و خالية من الحياة

155
00:19:00,791 --> 00:19:03,184
أنا مستعد تماماً لأنهي كل شيء الآن

156
00:20:02,235 --> 00:20:05,409
"باتمان" هل تسمعني؟
 هل كل شيء على ما يرام عندك؟

157
00:20:05,543 --> 00:20:10,056
علم , "بات غيرل" . أظن أننا
 رأينا أخر مالدى "مستر فريز"

158
00:20:12,283 --> 00:20:53,215
ترجمة : عمار منصور

