﻿1
00:01:09,113 --> 00:01:16,949
"الموسم الأول-الحلقة 6"

2
00:01:59,417 --> 00:02:00,803
ياغبي

3
00:02:01,350 --> 00:02:03,230
ياغبي

4
00:02:03,430 --> 00:02:06,256
ياغبي

5
00:02:31,776 --> 00:02:34,440
لا! ليس المزيد , أرجوك

6
00:03:02,011 --> 00:03:03,978
مررت بذلك الحلم مجدداً ليلة أمس

7
00:03:04,471 --> 00:03:07,398
هذا طبيعي , أنت متوتر بسبب الرحيل

8
00:03:07,727 --> 00:03:09,547
كيف أعلم أنه لن يعود؟

9
00:03:09,747 --> 00:03:11,674
لقد كنت معافاً لمدة ستة أشهر ,"أرنولد"

10
00:03:11,853 --> 00:03:15,087
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة للدولة ,
ويجب أن يكون جيد بما فيه الكفاية لك أيضاً

11
00:03:15,125 --> 00:03:17,752
مادمت تحافظ على إٍستراحة نظيفة من ماضيك

12
00:03:18,052 --> 00:03:21,672
أنا متأكدة من أن شخصيتك
الأخرى , ستبقى خاملة

13
00:03:22,013 --> 00:03:24,313
سيكون من الغريب أن أكون في الخارج لوحدي

14
00:03:24,826 --> 00:03:27,086
أعني . . . وحيداً حقاً

15
00:03:30,858 --> 00:03:34,018
إنه ليس بالكثير , لكنه يجب
أن يساعدك لتعود على قدميك

16
00:03:34,098 --> 00:03:39,353
هنا حيث تقوم بالتقرير في الصباح , تم
تعيينك في برنامج الوظائف في مؤسسات واين

17
00:03:39,530 --> 00:03:44,150
بعد كل الأذى الذي قمتُ
به , منزل جديد , فرصة ثانية

18
00:03:47,016 --> 00:03:49,556
يجب أن يكون هناك ملاك حارس يعتني بي

19
00:03:57,112 --> 00:04:01,065
مليوني سندات  لحاملها , أخبرتك
أنهم سيستجبون إن تعرضوا لبعض الضغط

20
00:04:01,605 --> 00:04:03,832
أظن أنني لست جبداً بلعب دور الرجل القوي

21
00:04:03,983 --> 00:04:06,543
الإذن بالفتح , "لوشيس فوكس"

22
00:04:25,729 --> 00:04:27,909
"أرنولد" , كيف تجري الأمور

23
00:04:28,470 --> 00:04:31,310
مرحباً سيد "واين" كل شيء بخير سيدي

24
00:04:31,685 --> 00:04:36,609
- أشكرك مجدداً لهذه الفرصة سيدي
- لا عليك , يجب أن تكون فخوراً جداً بنفسك

25
00:04:38,969 --> 00:04:39,669
أنا كذلك

26
00:04:55,975 --> 00:04:57,822
حسنأً , أنظروا من هذا

27
00:04:59,802 --> 00:05:03,382
السيد "متكلم من بطنه" ,
سمعنا أنك خرجت من السجن

28
00:05:03,605 --> 00:05:05,411
"ماجزي"؟ "راينو"؟

29
00:05:05,671 --> 00:05:09,051
إذن كيف لم تمر أنت والرئيس
بالمقر القديم حتى الآن

30
00:05:09,237 --> 00:05:11,971
نحن بالطبع إفتقدناك أنت والسيد "سكارفيس"

31
00:05:12,079 --> 00:05:15,952
السيد "سكارفيس" قد مات
, والآن إعذروني علي الذهاب

32
00:05:17,516 --> 00:05:19,609
مهلاً , ولم العجلة

33
00:05:21,149 --> 00:05:24,976
أنت أفضل من أن تكون مع أصدقائك
القدامى الآن , كلك سام وعظيم؟

34
00:05:25,317 --> 00:05:28,224
لا , لا , علي أن أبقى بعيداً منكم

35
00:05:28,308 --> 00:05:30,955
هذه أوامر الطبيب , لإبقاء "سكارفيس" بعيداً

36
00:05:31,221 --> 00:05:34,661
من تمازح؟ , لا يمكنك أن تتخلص
من الرئيس , إنه أذكى من هذا

37
00:05:34,721 --> 00:05:36,655
نعم , متى سوف يعود

38
00:05:36,755 --> 00:05:40,183
- إنه لن يعود , لقد هلك
- دعه وشأنه

39
00:05:44,099 --> 00:05:45,779
مهلاً , كنا نتحدث

40
00:06:25,419 --> 00:06:28,026
"ويسكر" خارج اللعبة , أفهمت؟

41
00:06:52,102 --> 00:06:54,915
ما الخطب , أيها الأحمق أتمر بيوم سيء؟

42
00:06:56,309 --> 00:06:58,675
- من هناك؟
- ظننت أنه يمكنك التخلص مني؟

43
00:06:58,986 --> 00:07:01,673
كأنني نوع من أمراض الثرثرة النفسية

44
00:07:01,908 --> 00:07:03,808
لا. لا.

45
00:07:03,995 --> 00:07:07,182
حسناً , انا سأعود , ولدي
حساب كامل لأسويه معك

46
00:07:07,382 --> 00:07:09,948
لا , رجاءً هذا لا يمكن أن يحصل

47
00:07:10,114 --> 00:07:12,887
لا أحد يقوم بدفع "سكارفيس" بعيدأً

48
00:07:16,181 --> 00:07:18,328
لا!

49
00:07:26,085 --> 00:07:28,238
لا بأس ,  هذا لم يكن حقيقياً

50
00:07:28,518 --> 00:07:30,578
تذكر فحسب أنه لم يكن حقيقياً

51
00:07:43,160 --> 00:07:45,653
بالطبع كانت لطيفة , لكن
كان يوجد عليها نمل أبيض

52
00:07:45,694 --> 00:07:48,107
ولم تكن تريد أن تبخّر نفسها

53
00:08:00,663 --> 00:08:01,543
إنتبه

54
00:08:21,777 --> 00:08:23,557
إنتبه إلى أين تسير

55
00:08:25,993 --> 00:08:27,998
مهلاً , هل أنت بخير؟

56
00:08:29,573 --> 00:08:31,206
أنا بخير , إعذرني

57
00:08:40,331 --> 00:08:41,905
أوه , لا. ياعزيزي.

58
00:08:54,223 --> 00:08:58,089
الليلة , في الساعة التاسعة , كن بجانب هاتفك

59
00:08:58,520 --> 00:08:59,253
"أرنولد؟"

60
00:09:17,647 --> 00:09:20,727
هذا لا يحدث , إنها مخيلتي فقط

61
00:09:21,512 --> 00:09:26,086
مرحباً , هذا "أرنولد"
رجاءً دع رسالة , شكراً لك

62
00:09:27,250 --> 00:09:30,830
أيها الغبي , أعلم أنك هناك , أجب

63
00:09:33,252 --> 00:09:34,685
حسناً , ماذا عن هذا

64
00:09:34,944 --> 00:09:37,697
أجب على الهاتف , أو سأقوم بتفجير رأسك

65
00:09:38,070 --> 00:09:39,824
واحد , إثنان

66
00:09:40,306 --> 00:09:42,572
لكنك رحلت , أنا معافى

67
00:09:42,786 --> 00:09:45,746
معافى؟ أنا لست حالة من الزكام ياغبي

68
00:09:45,945 --> 00:09:49,544
وأنا لا أرحل فقط لأن بعض المشعوذين
يلوحون بساعة تبلغ دولارين في وجهي

69
00:09:50,202 --> 00:09:54,171
لا أحد يستطيع التحكم بي ياغبي , خصوصاً أنت

70
00:09:54,404 --> 00:09:57,539
لا و لا أريدك أن تعود , لا يمكنك

71
00:09:57,625 --> 00:10:01,545
أصمت! هل طلبت إذنك
, أنا من يصدر الأوامر هنا

72
00:10:03,090 --> 00:10:05,316
لكنك لست حقيقياً

73
00:10:05,650 --> 00:10:07,763
لا؟ أنظر إلى الشارع

74
00:10:20,562 --> 00:10:24,302
والآن قم بإرتداء أحذية الرقص
الخاصة بك وأستعد لحفلة عودتي

75
00:10:24,775 --> 00:10:25,575
أفهمت هذا؟

76
00:10:30,298 --> 00:10:32,378
حسناً ياسيدي , سيد "سكارفيس"

77
00:10:32,945 --> 00:10:33,585
هذا أفضل

78
00:12:23,488 --> 00:12:27,315
والآن قم بإرتداء أحذية الرقص
الخاصة بك وأستعد لحفلة عودتي

79
00:12:27,902 --> 00:12:28,682
أفهمت هذا؟

80
00:12:28,890 --> 00:12:32,556
-صوته يشبه "سكارفيس" لكنه ليس صوته
- كيف يمكن هذا؟

81
00:12:33,543 --> 00:12:35,970
من الواضح أن هناك من يريد
أن يقود "ويسكر" إلى الجنون

82
00:12:36,672 --> 00:12:38,638
وجدت مكبر الصوت هذا في غرفته

83
00:12:40,005 --> 00:12:43,180
لكن لماذا؟ من في الأرض قد
يريد تعذيب ذلك الرجل المسكين

84
00:12:43,270 --> 00:12:44,957
إنها قائمة قصيرة

85
00:13:24,332 --> 00:13:26,198
كم من الوقت ستبقى واقفاً هناك وتحدق

86
00:13:26,332 --> 00:13:28,339
أعطني وقت محدد حتى يمكنني التخطيط ليومي

87
00:13:28,739 --> 00:13:32,052
- أنا ....
- أحملني في الحال

88
00:13:32,759 --> 00:13:34,513
ولد جيد

89
00:13:38,260 --> 00:13:42,420
من الأفضل أن تكون أنيقيين أيها
المتعجرفين , "سكارفيس" قد عاد

90
00:14:16,763 --> 00:14:18,123
"هيبس مكمانس"

91
00:14:25,636 --> 00:14:28,296
هذا هو الرجل قمت بمطاردته ليلة أمس؟

92
00:14:28,649 --> 00:14:31,176
ما الذي تتحدث عنه؟ , أنا لم أفعل شيئاً

93
00:14:33,499 --> 00:14:35,539
أُعجبنا بخزانة ملابسك بخزانة

94
00:14:35,832 --> 00:14:38,999
حسناً , حسناً ,كان ذلك أنا في ليلة أمس

95
00:14:39,134 --> 00:14:41,034
لكنني مجرد عامل شاق

96
00:14:41,059 --> 00:14:43,113
"ماجزي" و"راينو" هم من أدارو الأمر

97
00:14:43,367 --> 00:14:45,980
طاقم "ويسكر" القديم , لماذا؟

98
00:14:46,085 --> 00:14:49,611
"سكارفيس" كان هو العقل
المخطط , أرادوا عودته بشدة

99
00:14:49,748 --> 00:14:52,954
ولقد نجحت أيضاً , سمعت
أنهم سيقومون بعملية الليلة

100
00:14:53,122 --> 00:14:54,242
أين؟

101
00:15:06,209 --> 00:15:09,776
-حسناً ياغبي , أزل الكمامة
-حسناً سيد "سكارفيس"

102
00:15:11,929 --> 00:15:15,016
إبدأ بالعمل "فوكسي" إفتح الخزنة

103
00:15:16,256 --> 00:15:18,302
يبدو أنكم تمازحونني أيها الناس

104
00:15:18,838 --> 00:15:21,032
لو لديك مشكلة , تحدث معي

105
00:15:21,265 --> 00:15:24,893
لو تريد أن تبقى حياً لهذه
الليلة تحدث مع الخزنة , أفهمت؟

106
00:15:27,860 --> 00:15:30,466
الإذن بالفتح , "لوشيس فوكس"

107
00:15:34,261 --> 00:15:37,628
هذا أفضل , حسناً "راينو" لم نعد نحتاجه

108
00:15:44,361 --> 00:15:45,748
والآن , إجعلوها بسرعة

109
00:15:53,121 --> 00:15:57,332
ولا تتركو شيئاً , هذه السندات
لا يمكن تعقبها , كسب سهل

110
00:15:57,498 --> 00:16:01,711
-أنت عقري يارئيس
- بعد هذه العملية , يمكننا السفر بسهولة

111
00:16:02,198 --> 00:16:03,724
نعم , إلى السجن

112
00:16:12,296 --> 00:16:13,443
توقفوا أيها الخفافيش

113
00:16:14,558 --> 00:16:16,705
أو سيصاب "فوكسي" بالتسمم بالرصاص

114
00:16:20,213 --> 00:16:21,540
إرموهم في الصندوق

115
00:16:26,295 --> 00:16:27,728
ياغبي أعطني الخطة الإحتياطية

116
00:16:31,153 --> 00:16:34,893
هذا أحضرته في حالة رفض "فوكسي" فتح القفل

117
00:16:41,507 --> 00:16:43,134
حسناً , أغلقها

118
00:16:45,515 --> 00:16:49,315
حظاً موفقاً ياخفافيش , الطريقة
الوحيدة للخروج من هنا هي بالصوت المناسب

119
00:16:49,395 --> 00:16:51,335
و"فوكس" هنا نائم مثل الطفل

120
00:16:52,767 --> 00:16:54,107
هي يارفاق , لنتحرك

121
00:16:59,133 --> 00:17:01,460
أخبرني أن "بروس واين"
يمكنه تفعيل هذا الشيء بالصوت

122
00:17:01,740 --> 00:17:03,326
يمكنه لو كان بالخارج

123
00:17:07,160 --> 00:17:11,792
توقفا , أتريدان أيها الغبيان
تفعيل الإنذار , من هنا

124
00:17:11,980 --> 00:17:14,245
- بالطبع
- أسف يارئيس

125
00:17:20,628 --> 00:17:24,300
من الجيد أن نحظى بعودتك
يارئيس , كرهنا  العمل بدونك

126
00:17:24,401 --> 00:17:26,981
لا تقلق , لن تفعلوا هذا مجدداً

127
00:17:27,965 --> 00:17:30,018
يمكنني الإختراق إلى النظام الصوتي من هنا

128
00:17:30,312 --> 00:17:33,112
-لكنه سيتطلب وقتاً
- وقت لا نملكه

129
00:17:43,194 --> 00:17:44,947
ما الذي تفعله لن يمكننا أن ندخل هناك

130
00:17:45,187 --> 00:17:46,894
لا , لن نفعل

131
00:18:00,613 --> 00:18:01,726
والآن توقفا

132
00:18:04,000 --> 00:18:06,639
- ما المشكلة يارئيس
- أصمت

133
00:18:06,918 --> 00:18:09,205
أفلتوا أسلحتكم وارموا المال إلى هنا

134
00:18:11,478 --> 00:18:13,051
هذا ليس مضحكاً يارئيس

135
00:18:13,233 --> 00:18:17,353
لا , لكن المثير للضحك أنكم أيها
الأغبياء ظننتم أنه يمكن أن تثيرو إعحابي

136
00:18:17,486 --> 00:18:20,119
أنتم ظننتم أنه يمكنكم أن
تقرروا متى يمكنني العودة

137
00:18:20,290 --> 00:18:22,937
- كنتم ستخربون خطتي
- أي خطة؟

138
00:18:23,230 --> 00:18:24,810
كنت ألعب لعبة ال"ابوسوم"

139
00:18:24,963 --> 00:18:26,863
أتوارى عن الأنظار حتى تهدأ الأمور

140
00:18:27,057 --> 00:18:29,030
لكن أنت أيها المغفلين أتيتم

141
00:18:29,366 --> 00:18:31,813
وعندما تظن العضلات أنها الدماغ . . .

142
00:18:32,133 --> 00:18:33,893
هنا يحين الوقت للبتر

143
00:18:34,175 --> 00:18:36,828
لا سيد "سكارفيس" رجاءً لا تقتلهم

144
00:18:36,982 --> 00:18:39,462
لا تتدخل يا غبي , أو يمكنك اللحاق بهم أيضاً

145
00:18:39,536 --> 00:18:42,062
أرجوك يارئيس , لم نقصد أي أذى

146
00:18:42,256 --> 00:18:44,829
نعم يارئيس كنا نحتاجك فحسب

147
00:18:45,143 --> 00:18:48,754
نعم , نعم , أنتم تفطرون
قلبي , الوداع أيها الشجعان

148
00:19:01,723 --> 00:19:04,909
- لا يارئيس!
- سيد "متحدث من بطنه" أوقفه

149
00:19:06,143 --> 00:19:07,409
سيد"سكارفيس"

150
00:19:10,050 --> 00:19:12,496
إنسى أمري ياغبي , أحصل
على السلاح , أنهي أمرهم

151
00:19:16,114 --> 00:19:17,767
"أرنولد" , إنتظر

152
00:19:26,951 --> 00:19:27,817
تشبّثوا

153
00:19:37,169 --> 00:19:39,489
"أرنولد" لا تفعل هذا

154
00:19:39,576 --> 00:19:41,256
إنه خارج عن سيطرتي

155
00:19:41,507 --> 00:19:43,720
هو الدمية , ليس أنت

156
00:19:44,098 --> 00:19:45,818
لا تستمع إليه ياغبي

157
00:19:45,865 --> 00:19:49,065
إنه يتلاعب بك كالكمان
الرخيص , أنهي أمره في الحال

158
00:19:51,431 --> 00:19:52,397
أنا أسف

159
00:19:59,025 --> 00:20:02,932
هيا , ما الذي تنتظره , لمرة
في حياتك قم بالشيء الصائب

160
00:20:03,952 --> 00:20:04,745
نعم

161
00:20:16,363 --> 00:20:19,009
هذه هي ياغبي عندما أضع يدي علـ . .

162
00:20:30,686 --> 00:20:33,346
وسيد "واين" أعاد إليّ وظيفتي حتى

163
00:20:33,552 --> 00:20:36,747
أنا سعيدة جداً يا "أرني"
ربما الآن بما أنك عدت

164
00:20:36,863 --> 00:20:38,856
لن تكون غريباً جداً هذه المرة

165
00:20:39,156 --> 00:20:42,856
إستخدم غرفة الإستراحة , بعض
الأحيان البقاء بين الآخرين يساعد

166
00:20:43,076 --> 00:20:48,261
سأفعل , لكن في الوقت
الحالي أتطلع قدماً لأن أكون مع نفسي

167
00:20:48,795 --> 00:21:26,913
ترجمة : عمار منصور

