﻿1
00:01:09,297 --> 00:01:13,770
"الموسم الأول - الحلقة 9"

2
00:01:24,204 --> 00:01:27,144
"سيمونا" ترتدي "دونا داي" الربيع الرسمي

3
00:01:27,304 --> 00:01:30,357
الأفضل في ملابس الحفلات الراقصة للشباب

4
00:01:30,485 --> 00:01:32,171
أو للذين يتمتعون بروح الشباب

5
00:01:35,288 --> 00:01:40,454
خطوط "دونا داي" الشبابية
المميزة تم إبرازها بلمسة كلاسيكية

6
00:01:41,005 --> 00:01:44,971
- أليس جميلاً؟ يجب علي شراء واحد
- لمَن؟

7
00:01:47,358 --> 00:01:48,565
ما الذي قمتُ بفعله؟

8
00:01:50,216 --> 00:01:54,342
هذه القطعة الربيعية الصغيرة , التي
تم تصميمها بشكل مناسب من قبل "إبريل"

9
00:01:54,442 --> 00:01:57,882
هي جزء من مجموعة "الأطفال
المجانين الخاصيين بدونا داي"

10
00:01:58,135 --> 00:02:00,168
إحذروا المصيبة القادمة

11
00:02:00,693 --> 00:02:01,833
المصيبة القادمة؟

12
00:02:17,098 --> 00:02:18,558
ليتصل أحدكم بالأمن!

13
00:02:31,131 --> 00:02:33,425
ما ال....معنى من هذا؟

14
00:02:36,394 --> 00:02:38,781
فكّوا قيدي في الحال أيها الرعاع

15
00:02:39,428 --> 00:02:42,388
آسفة , لكن أنا وأنت لدينا موعد مع القدر

16
00:02:43,658 --> 00:02:44,431
قَدَرُكِ

17
00:03:01,309 --> 00:03:05,289
تراجعوا أيها الجشعون , لم نقم
بإلتقاط صور لمسرح الجريمة حتى بعد

18
00:03:05,507 --> 00:03:07,913
لكن سمعنا أن الخاطف قام بترك رسالة فدية

19
00:03:08,207 --> 00:03:10,813
لا , مجرد صفحة من تقويم قديم

20
00:03:10,947 --> 00:03:12,167
إذاً مامعنى هذا؟

21
00:03:12,988 --> 00:03:16,095
يعني أن أيام تقويم هذه الفتاة معدودة

22
00:03:16,295 --> 00:03:18,728
-معدودة؟ ماذا تعني؟
- أعطنا أكثر من هذا

23
00:03:18,931 --> 00:03:22,278
وسأتركك مع آخر مواصفات
التصاميم من محركات "واين"

24
00:03:22,545 --> 00:03:26,458
-إذا أردت , إتصل بي الليلة بعد معرض السيارات
- معرض السيارات , حسناً

25
00:03:30,335 --> 00:03:33,882
بالمناسبة , كان ينبغي علي
تذكيرك بعشاء تقاعد "بيرني بينسون"

26
00:03:34,155 --> 00:03:35,215
إنها في هذه الجمعة

27
00:03:36,202 --> 00:03:38,049
"بيرني" سيتقاعد؟ لماذا؟

28
00:03:39,227 --> 00:03:43,021
عمره 65 يا"بروس" هذا سن التقاعد الإلزامي

29
00:03:43,221 --> 00:03:44,447
ظننت بأنه كان أصغر من هذا

30
00:03:45,044 --> 00:03:48,024
عاجلاً أم آجلاً جميعنا سيصبح لنا شعر رمادي

31
00:03:55,289 --> 00:03:56,783
يالبعض الناس

32
00:03:59,149 --> 00:04:03,789
إعذرني سيدي , هناك شاحنة
تحجب كِلا أماكن تحميل الركاب

33
00:04:11,961 --> 00:04:16,354
لا بأس بهذا , "ألفريد" سيتوجب
علي النزول في مكان أكثر .. خصوصية

34
00:04:16,655 --> 00:04:17,661
عُلم هذا ياسيدي

35
00:04:28,956 --> 00:04:30,836
تفقّدوا هيكل هذه السيارة

36
00:04:37,447 --> 00:04:39,894
لا يمكننا أن نبقي الحماسة
تحت الأغطية أكثر من هذا

37
00:04:40,014 --> 00:04:41,734
إنها تصدر أزيزاً , إنها تدخن

38
00:04:42,128 --> 00:04:44,354
إنها السيارة الساخنة الجديدة للصيف

39
00:04:48,852 --> 00:04:50,545
إنها الإنقلاب

40
00:04:53,982 --> 00:04:55,535
الأمور تزداد سخونة لك أيضاً , "باركلي"

41
00:05:14,274 --> 00:05:16,661
أمل أنه لديك تأمين يا "باركلي"

42
00:05:18,081 --> 00:05:21,152
"باركلي" , ألن تبقى للإحتفال؟

43
00:05:35,643 --> 00:05:38,677
لا , أرجوك , أن صغيرة جداً على الموت

44
00:05:39,677 --> 00:05:42,236
عزيزتي , أنت لست نحيفة جداً ولست صغيرة جداً

45
00:05:42,721 --> 00:05:43,828
دعيها تذهب

46
00:05:47,655 --> 00:05:49,008
ليس لدي أي حلاف معها

47
00:05:49,418 --> 00:05:51,405
إنها مجرد ضحية مأساوية أخرى

48
00:05:53,512 --> 00:05:54,734
لدي ما أتيت من أجله

49
00:05:57,166 --> 00:05:59,606
لا! ساعدني , النجدة!

50
00:06:29,456 --> 00:06:31,556
أتحاول تخريب متعتي الصيفية؟

51
00:06:36,737 --> 00:06:38,957
وأنا ظننت أن الكل يحبون الألعاب النارية

52
00:06:51,055 --> 00:06:53,118
أراك في الخريف , "باتمان"

53
00:07:19,950 --> 00:07:22,766
هاهي جميع المواد الإخبارية من كلاً
من السابع من أغسطس والثالث من إبريل

54
00:07:22,791 --> 00:07:25,773
- التي يعود تاريخها إلى عشر سنوات
- إجعليها عشرين

55
00:07:26,820 --> 00:07:29,651
نحن نتعمق بالبحث اليوم , حسناً

56
00:07:30,071 --> 00:07:33,864
انا أشير الآن لأي إحالات مرجعية بين
(دونا داي) للموضة و محركات (جوثام)

57
00:07:33,911 --> 00:07:36,751
لأي أسماء , وأماكن , وأحداث مشتركة

58
00:07:41,882 --> 00:07:44,142
من هذه؟ تبدو

59
00:07:44,622 --> 00:07:46,389
- مألوفة
- يجب أن تكون هكذا

60
00:07:46,889 --> 00:07:50,772
"بايج مونروه" وجهها كان في
كل مكان تقريباً  قبل بضع سنوات

61
00:07:50,859 --> 00:07:54,726
كانت الواجهة الرسمية لعدد
من الشركات الكبرى وضمنهم-

62
00:07:54,896 --> 00:07:58,529
دعيني أحزر , محركات (جوثام) و (دونا داي)

63
00:07:58,849 --> 00:08:04,662
صحيح , حتى أعلنت كِلا الشركتان أنهم
سيتخلّوا عنها لصالح حملة جديدة موجهة للشباب

64
00:08:05,681 --> 00:08:08,161
في الثالث من إبريل والسابع من أغسطس

65
00:08:09,561 --> 00:08:13,294
- أنا أتذكر الآن ، فتاة جميلة
- ألا تعني , إمرأة

66
00:08:13,908 --> 00:08:17,081
كانت بمثل عمرك عندما قامت بعمل
ذلك الإعلان , أيها "الفتى الوطواط"

67
00:08:21,210 --> 00:08:24,624
لا تقلقي على أي شيء , سأحضر لك الدور

68
00:08:24,980 --> 00:08:27,093
المخرج يدين لي بمعروف كبير

69
00:08:27,413 --> 00:08:30,514
ستندهشين من نوع الأشخاص
الذين اعرفهم في هذه المدينة

70
00:08:30,810 --> 00:08:31,977
"إيرف كلاينمن"

71
00:08:34,861 --> 00:08:37,481
مهلاً! ماهذا؟ غرفة الأزياء في أخر الممر

72
00:08:37,655 --> 00:08:39,555
لدي بضعة أسئلة لك

73
00:08:39,788 --> 00:08:42,621
أغرب من هنا , ألا ترى أنني في إجتماع؟

74
00:08:46,365 --> 00:08:48,318
ألغيت الإجتماعات

75
00:08:49,131 --> 00:08:50,498
كنت سأهرب لو كنت مكانك

76
00:08:54,458 --> 00:08:56,658
حسناً حسناً , ماذا؟

77
00:08:59,205 --> 00:09:00,564
"بايج مونروه"

78
00:09:00,771 --> 00:09:04,024
بايج؟ إعتدت أن أكون وكيلها , ماذا عنها؟

79
00:09:04,134 --> 00:09:05,268
ماذا حدث لها؟

80
00:09:06,268 --> 00:09:08,428
إجتازت الثلاثين , ما الذي ستفعله؟

81
00:09:09,348 --> 00:09:10,568
لذا تخليت عنها فحسب

82
00:09:10,868 --> 00:09:12,691
مهلاً انظري! لقد حاولت مساعدتها

83
00:09:12,848 --> 00:09:15,601
بعد أن جفت عروض الأزياء , أتحت
لها العمل في مسلسل كوميدي

84
00:09:20,071 --> 00:09:23,564
لكن لم يتم عرضه ،
الشبكة أرادت طاقم أصغر سناً

85
00:09:23,905 --> 00:09:28,109
- أين هي الآن؟
- توارت عن الأنظار ، لكن كانت توجد إشاعات

86
00:09:28,856 --> 00:09:32,896
أتعلم , الجراح قَضم عندما كان عليه ان يطوي

87
00:09:45,197 --> 00:09:47,880
إٍسمع , إذا قمت بإطلاق سراحي
يمكنني أن أجعل الأمر يستحق وقتك

88
00:09:47,921 --> 00:09:49,934
أنا المالكة الوحيدة لشركة كبرى

89
00:09:50,328 --> 00:09:53,441
ساعدني ويمكنني أن أعدك بأن
شركة محركات جوثام ستعتني بك جيداً

90
00:09:53,506 --> 00:09:56,199
مهلاً , أنا قدمت العرض أولاً يارجل الشركة

91
00:09:56,259 --> 00:09:58,199
- تاجرة خِرَق
- بائع خردوات

92
00:09:58,419 --> 00:10:00,966
- أتعلمان ما أريده منكما؟
- ماذا؟

93
00:10:01,546 --> 00:10:03,339
الصمت!

94
00:10:05,047 --> 00:10:07,327
الزعيمة تفكّر

95
00:10:12,065 --> 00:10:13,571
نحن جاهزون عندما تكوني كذلك

96
00:10:14,311 --> 00:10:15,338
أحمق!

97
00:10:18,964 --> 00:10:21,344
لا أحد مسموح له برؤية وجهي . لا أحد!

98
00:10:24,942 --> 00:10:25,722
آسف

99
00:10:31,916 --> 00:10:35,616
موسم آخر يعني سبب آخر لنسبب المشاكل

100
00:10:49,821 --> 00:10:56,276
سيداتي سادتي , شكراً لكم لإنضمامكم لنا
اليوم هنا لأجل شبكة "أنظر إلى المستقبل"

101
00:10:56,597 --> 00:11:02,190
الـ"جي دبيلو بي" تخوض آفاقاً جديدة
هذا الموسم مع عروض مبتكرة مثل ...

102
00:11:03,950 --> 00:11:09,863
"مودل ستيودنتس" دراما قاسية عن ثلاث
شابات يتعاملن مع ضغوط مدرسة تصميم الأزياء

103
00:11:10,015 --> 00:11:13,508
لا تبكي "دانا" , إذاً لم يتم
إختيارك لعرض ملابس السباحة

104
00:11:13,555 --> 00:11:15,628
إنها شخصيتك التي في الداخل التي تحتسب

105
00:11:17,099 --> 00:11:19,159
أنا أحبكم يا رفاق

106
00:11:23,360 --> 00:11:26,020
- تم القبض عليك 
- "الشرطي المراهق"

107
00:11:26,680 --> 00:11:29,947
دراما الشوارع الداخلية للمدينة بطابع جديد

108
00:11:30,216 --> 00:11:32,083
قوانين التعليم

109
00:11:35,469 --> 00:11:37,176
و "ماليبو فيتس"

110
00:11:37,316 --> 00:11:41,256
مغامرات حميمية لمجموعة من
الأطباء البيطريين الشباب في الشاطئ

111
00:11:41,343 --> 00:11:45,249
نقاطع هذا البرنامج لنحضر
لكم بعض المتعة الحقيقية

112
00:12:00,868 --> 00:12:02,655
الربيع قادم "فريدي بوي"

113
00:12:03,381 --> 00:12:04,681
لكن تراجع

114
00:12:13,814 --> 00:12:16,294
تم إلغاء عرضك , "فريدي"

115
00:12:23,269 --> 00:12:25,649
لا تخبرني أنك بدأت تصدق إعلاناتك الخاصة

116
00:12:25,700 --> 00:12:28,807
إنه مجرد عرض تلفزيوني , هذا هو الواقع

117
00:12:31,285 --> 00:12:32,692
وقت جمع النفايات يافتيان

118
00:12:41,555 --> 00:12:44,782
ما المغزى من الهالويين
بدون البعض  من ازياء المهرحين

119
00:12:45,195 --> 00:12:46,335
خدعة ام حلوى "باتس"

120
00:13:01,634 --> 00:13:02,560
من هنا!

121
00:13:22,496 --> 00:13:24,182
ماكان ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا "باتمان"

122
00:13:27,210 --> 00:13:29,970
لا يوجد عيش في الماضي , صدقني

123
00:13:47,530 --> 00:13:48,590
غريب ,اليس كذلك؟

124
00:13:48,917 --> 00:13:52,710
الديناصورات ماتت منذ ملايين السنين
مع ذلك يحصلون على أدوار في الأفلام

125
00:13:52,977 --> 00:13:54,344
بالكاد يبدو عادلاً

126
00:16:14,443 --> 00:16:15,026
شكراً

127
00:16:27,554 --> 00:16:28,227
أدخل

128
00:16:35,194 --> 00:16:37,677
 آسف على إزعاجك سيد "واين"

129
00:16:37,760 --> 00:16:40,754
لكن أردت أن أسلم تقريري الأخير مبكراً

130
00:16:40,860 --> 00:16:42,874
لكي أستعد لعشاء تقاعدي

131
00:16:45,150 --> 00:16:46,384
ثانية واحدة "بيرني"

132
00:16:49,835 --> 00:16:51,615
- مرحباً 
- "بروس" إنها أنا

133
00:16:51,782 --> 00:16:53,721
تطلب الأمر بعض البحث لكن وجدت للتو ...

134
00:16:53,746 --> 00:16:57,995
أن "بايج مونروه" لا تزال تحمل عنوان
ملهى ليلي متوقف بأسمها يدعى "وجوه"

135
00:16:58,131 --> 00:17:01,051
- في منطقة إعادة البناء
- سأقابلك هناك

136
00:17:05,243 --> 00:17:08,176
أخشى أني لن أكون قادر على
حضور عشاء تقاعدك "بيرني"

137
00:17:08,323 --> 00:17:10,843
أنا أتفهم ياسيدي , أنت مشغول للغاية

138
00:17:11,483 --> 00:17:13,609
في الحقيقة , قررت أن ألغيه

139
00:17:15,216 --> 00:17:17,983
- تلغيه؟ 
- سأغير سياسة التقاعد

140
00:17:18,323 --> 00:17:20,829
يمكنك العمل هنا طالما أنك لديك القدرة العمل

141
00:17:23,321 --> 00:17:24,241
نعم!

142
00:17:29,873 --> 00:17:33,353
نعم , لقد كنت جميلة من قبل , كان لدي كل شيء

143
00:17:34,400 --> 00:17:37,340
اعتدت ان الوجه , اعتدت ان اكون الواجهة

144
00:17:38,217 --> 00:17:41,623
حتى قمتم بتدميري , تدمير مهنتي

145
00:17:42,571 --> 00:17:43,717
حاولت أن أستعيدها

146
00:17:46,431 --> 00:17:53,187
لعشر سنوات جُعت , تعرقت , أخضعت
جسدي لجراحة بعد جراحة , ولأجل ماذا؟

147
00:17:55,846 --> 00:18:01,079
الأيام أصبحت أسابيع , الأسابيع
أصبحت سنوات , حتى أن نفد وقتي

148
00:18:11,921 --> 00:18:14,775
والآن لدي عطلة واحدة فقط باقية لأحتفل بها

149
00:18:15,868 --> 00:18:19,806
يوم الموتى .
وأنتم ستحتفلون به معي

150
00:19:23,475 --> 00:19:25,761
لا بد أن هذا يوم سعدي

151
00:19:38,535 --> 00:19:39,468
وجهي

152
00:20:00,382 --> 00:20:02,555
- هل قرأتي عليها حقوقها؟ 
- نعم سيدي

153
00:20:04,534 --> 00:20:06,621
إذاً هي تعلم أنها لا تشمل هذا

154
00:20:09,542 --> 00:20:13,389
لا! لا تفعل! لا تنظر! أرجوك!

155
00:20:14,795 --> 00:20:16,049
لا!

156
00:20:17,031 --> 00:20:18,294
إنها جميلة

157
00:20:18,318 --> 00:20:22,131
لا يمكنها رؤية ذلك بعد الآن ,
كل ما يمكنها رؤيته هو العيوب

158
00:20:22,670 --> 00:20:58,620
ترجمة : عمار منصور

