﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:12,695
"في حلقات سابقة"

2
00:00:12,825 --> 00:00:16,214
تاندي)؟ ركزي) -
قسم الٔابحاث والتطوير من فضلك -

3
00:00:16,866 --> 00:00:18,256
أبي

4
00:00:19,169 --> 00:00:21,298
قال إنك كنت خائفاً
لذا ارتأيت أن أفعل ذلك بدلًا منك

5
00:00:21,429 --> 00:00:23,210
اسمع، سنستعيد هذا

6
00:00:24,166 --> 00:00:25,557
(بيلي)

7
00:00:32,118 --> 00:00:34,595
ماذا فعلت بي؟ -
ماذا فعلت؟ ما كان ذلك؟ -

8
00:00:34,726 --> 00:00:37,898
لا بد أن الوضع صعب
لٔان (تاندي) ستهرب

9
00:00:39,722 --> 00:00:43,373
إن منحتني فرصة
سأحبك دوماً

10
00:00:44,633 --> 00:00:46,067
تاندي) هل أنت بخير؟)

11
00:00:46,197 --> 00:00:49,412
كل هذا الغضب بداخلي؟
ماذا إن أمكنني إيجاد الشخص الذي تسبب بذلك؟

12
00:00:49,543 --> 00:00:54,148
ليس غضباً، إنه سم
يجري في عروقك كل يوم

13
00:00:54,280 --> 00:00:55,757
...وحين تهز تلك الزجاجة

14
00:00:55,888 --> 00:00:58,929
(تايرون)؟ (تايرون)، (تايرون)

15
00:00:59,059 --> 00:01:01,319
يخرج منها السم
بأشكال غير متوقعة

16
00:02:01,197 --> 00:02:03,934
أنت مصابة بارتجاج دماغي على الٔارجح
أو ما إلى ذلك

17
00:02:04,109 --> 00:02:06,673
...اهدئي حسناً؟ لن -
أتحاول قتلي؟ -

18
00:02:07,803 --> 00:02:11,278
لماذا تطرحين ذلك السؤال؟ -
لٔانك تحمل مسدساً بيدك -

19
00:02:15,059 --> 00:02:19,838
مهلًا أنت ذلك الشاب
من الحفلة

20
00:02:21,490 --> 00:02:26,835
المقبرة، الشاطئ
أطلقت النار علي

21
00:02:26,922 --> 00:02:29,616
لم تكن الطلقة معدة لك -
لمَن كانت؟ -

22
00:02:31,267 --> 00:02:35,700
أتعلم؟ لا تخبرني -
اسمعي، لا أعلم كيف أشرح الٔامر حتى -

23
00:02:36,263 --> 00:02:39,871
للحظة كنت في المدينة
وفي اللحظة التالية وجدتني هنا في مكان ناء

24
00:02:40,045 --> 00:02:44,217
وكانت سيارة، سيارتك متجهة... صوبي

25
00:02:44,347 --> 00:02:48,040
مهلًا ماذا تفعلين؟ -
أرحل من هنا -

26
00:02:48,170 --> 00:02:50,908
اسمعي، لا يمكنك القيادة
من يعلم ما الٕاصابات التي تعرضت لها؟

27
00:02:52,949 --> 00:02:55,949
...يا إلهي هل هذا -
أجل -

28
00:02:58,382 --> 00:03:04,118
لا تأخذ الٔامر على محمل شخصي
لكن... آمل ألا أراك مجدداً أبداً

29
00:03:50,265 --> 00:03:54,566
هل الوقت غير مناسب سيد (كوتن)؟ -
المحققة (أورايلي) صحيح؟ -

30
00:03:54,828 --> 00:03:59,912
يعمل عمي في مؤسسة الشرطة
قال لي إنك تحاولين إيجاد الفاعل

31
00:04:00,042 --> 00:04:02,345
هل لي بطرح بعض الٔاسئلة عن الاعتداء؟

32
00:04:02,737 --> 00:04:06,560
أي شيء للقبض على الرجل الشرير -
رجل؟ إذاً رأيته؟ -

33
00:04:06,993 --> 00:04:09,385
يحرجني القول إنني لم أره

34
00:04:09,515 --> 00:04:14,469
كنت وأصدقائي نحتفل بقوة
وكانت أحداث الليلة مشوشة بعض الشيء

35
00:04:14,599 --> 00:04:20,335
لديك جراح على وجهك
كيف أصبت بها؟

36
00:04:20,466 --> 00:04:25,246
أصبت بها حين سقطت -
تبدو كأنها خدش أظافر يدين -

37
00:04:27,244 --> 00:04:30,068
خدش أظافر يدين؟ -
نسميها جراح دفاعية -

38
00:04:31,633 --> 00:04:35,675
لمَ كان سروالك مفكوكاً؟ -
عذراً، ماذا؟ -

39
00:04:35,805 --> 00:04:39,238
قال لي المسعفون العاملون في تلك الليلة
إن سروالك كان مفكوكاً

40
00:04:39,846 --> 00:04:41,408
هل أنت جدية؟

41
00:04:46,276 --> 00:04:51,838
أتعلمين؟ يجدر بي أن أرتاح على الأرجح
أنا مصاب بألم مبرّح

42
00:04:52,447 --> 00:04:55,271
لا أريد ذلك، سأراك قريباً

43
00:05:43,592 --> 00:05:47,676
تاندي) هل أنت بخير؟) -
أجل أنا بخير -

44
00:05:47,806 --> 00:05:50,630
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا؟ -

45
00:05:51,935 --> 00:05:54,021
لنكن صريحين

46
00:05:54,629 --> 00:05:57,540
تتحلين بالجرأة فعلًا بالعودة إلى هنا
بعد نوبة السخط التي قمت بها

47
00:05:57,670 --> 00:06:00,365
أمي، أيمكننا عدم فعل ذلك الآن؟

48
00:06:00,799 --> 00:06:02,711
أليس الوقت مناسباً بالنسبة إليك؟

49
00:06:03,711 --> 00:06:06,752
آسفة لمقاطعتك... ماذا؟

50
00:06:08,359 --> 00:06:12,139
يا إلهي، تنزفين، مجدداً؟ -
أمي، أمي، ليس بشيء، أنا بخير -

51
00:06:12,226 --> 00:06:13,705
ماذا يجري؟ -
أمي -

52
00:06:13,836 --> 00:06:16,834
(شرطة (نيو أورينز
آنسة (بوين) هل أنت في المنزل؟

53
00:06:16,964 --> 00:06:19,354
ماذا تفعل الشرطة هنا؟

54
00:06:22,568 --> 00:06:25,263
ماذا فعلت؟ -
أمي -

55
00:06:31,390 --> 00:06:34,389
آنسة (بوين)؟ -
كيف أساعدك أيتها الضابط؟ -

56
00:06:34,563 --> 00:06:40,255
(المحققة... (أورايلي
أبحث عن ابنتك (تاندي)، هل هي هنا؟

57
00:06:44,904 --> 00:06:48,598
لم أرها منذ أسابيع
أشهر ربما

58
00:06:49,293 --> 00:06:51,943
هل أنت متأكدة؟ -
بكل تأكيد -

59
00:06:53,942 --> 00:06:56,898
أتمانعين دخولي؟ -
أتريدين الدخول؟ -

60
00:06:56,984 --> 00:07:00,112
إن كنت لا تمانعين -
مذكرة -

61
00:07:02,721 --> 00:07:07,935
عذراً؟ -
لا يمكنك الدخول بدون مذكرة -

62
00:07:09,325 --> 00:07:11,150
ومن هذا؟ -
إنه محاميّ -

63
00:07:11,281 --> 00:07:16,842
تقنياً أمثلها في تسريح جائر عن العمل
بعد الموت لكنها تفاصيل أساسية للمحامي

64
00:07:16,973 --> 00:07:19,926
لم آتِ لاعتقال ابنتك
(آنسة (بوين

65
00:07:20,101 --> 00:07:23,491
أتيت لأنني أعتقد أنها ضحية -
ضحية ماذا؟ -

66
00:07:23,621 --> 00:07:26,707
أفضل ما بوسعي قوله هو أنها تعرضت لاعتداء

67
00:07:26,837 --> 00:07:29,661
أريد حمايتها
أعدك بذلك

68
00:07:30,183 --> 00:07:33,615
لكن لكي أفعل ذلك
علي أن أكلمها

69
00:07:33,745 --> 00:07:38,309
(إليك أمر متعلق بـ(كاندي
إن تعرضت لأي ضغط فهي على الأرجح هاربة أصلًا

70
00:07:38,439 --> 00:07:42,785
إن رأيتها مجدداً
إليك بطاقتي

71
00:07:43,913 --> 00:07:45,652
أتمنى لك صباحاً جميلًا

72
00:07:55,038 --> 00:07:57,993
رحلت، بوسعك الخروج

73
00:08:01,383 --> 00:08:02,729
تاندي)؟)

74
00:09:50,928 --> 00:09:52,274
مرحباً؟

75
00:10:00,401 --> 00:10:01,748
مرحباً؟

76
00:11:24,255 --> 00:11:25,646
ما هذا؟

77
00:11:31,252 --> 00:11:34,336
...لا، هل هذه

78
00:11:37,118 --> 00:11:42,549
اسمعي، لا تتحركي حسناً؟ أنت مصابة
بارتجاج دماغي أو ما شابه على الأرجح

79
00:11:42,723 --> 00:11:47,938
...اهدئي حسناً؟ لن -
هل تحاول قتلي؟ -

80
00:11:48,111 --> 00:11:49,893
لماذا تطرحين علي هذا السؤال؟

81
00:11:52,413 --> 00:11:54,283
لأنه لديك مسدس في يدك

82
00:11:58,540 --> 00:12:02,668
مهلًا أنت ذلك الشاب
من الحفلة

83
00:12:03,754 --> 00:12:07,318
المقبرة، الشاطئ

84
00:12:09,447 --> 00:12:11,115
أطلقت النار علي -
لم أكن أطلق النار عليك -

85
00:12:11,141 --> 00:12:12,836
على من إذاً؟

86
00:12:13,879 --> 00:12:17,529
أتعلم؟ لا تخبرني -
...اسمعي، لست حتى -

87
00:12:19,441 --> 00:12:22,917
للحظة كنت في المدينة
وفي اللحظة التالية أصبحت هنا في مكان ناءٍ

88
00:12:23,091 --> 00:12:26,133
هناك سيارة، سيارتك
...كانت متجهة

89
00:12:26,307 --> 00:12:28,480
ماذا تفعلين؟ -
أرحل من هنا -

90
00:12:28,610 --> 00:12:31,564
لا يمكنك القيادة
...من يعلم ما إصاباتك

91
00:12:33,998 --> 00:12:36,082
...يا إلهي هل هذه -
أجل -

92
00:12:37,041 --> 00:12:42,384
لا تسئ فهم الأمر
لكن أتمنى ألا أراك مجدداً

93
00:13:04,676 --> 00:13:06,067
مرحباً؟

94
00:13:15,061 --> 00:13:16,670
هل أنت هنا أبتِ؟

95
00:13:37,049 --> 00:13:42,828
إذاً... لا أعلم إن كنت تسمعني

96
00:13:44,610 --> 00:13:46,435
بوسعي التكلم مع لا شيء

97
00:13:49,476 --> 00:13:55,429
ماذا يحصل لي؟
...هل أنت الفاعل؟ لأنني

98
00:13:58,385 --> 00:14:03,338
لا أفهمه وأعجز عن التحكم به

99
00:14:04,643 --> 00:14:09,378
وأعجز عن التحكم بنفسي

100
00:14:13,506 --> 00:14:15,201
كنت تملك دوماً الإجابات

101
00:14:17,113 --> 00:14:18,546
كنت تعلم ما عليّ فعله

102
00:14:23,630 --> 00:14:25,238
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

103
00:14:27,629 --> 00:14:29,757
اسمع، أخبرني وسأفعله

104
00:14:33,625 --> 00:14:35,450
(أفتقدك كثيراً (بيلي

105
00:14:39,752 --> 00:14:42,837
...أحاول أن أكون مثلك لكنني

106
00:14:45,487 --> 00:14:46,878
أخفق

107
00:14:47,834 --> 00:14:52,093
وأنا... أتعرض للضرب

108
00:14:56,569 --> 00:14:58,045
وأنا ملعون

109
00:14:59,349 --> 00:15:03,216
مرحباً، آسفة
لم أقصد المقاطعة أو ما إلى ذلك

110
00:15:03,347 --> 00:15:05,738
...كنت أبحث عنك وخلتك

111
00:15:06,388 --> 00:15:11,995
سأتوقف قبل أن أبدو
...كأنني أتربص بك ولم أكن أفعل ذلك لذا

112
00:15:12,168 --> 00:15:18,643
لا بأس، كم سمعت؟ -
أتخال حقاً أنك ملعون؟ -

113
00:15:21,772 --> 00:15:25,030
أعلم، أبدو تافهاً -
ليس بالنسبة إلي -

114
00:15:26,291 --> 00:15:28,463
في الواقع أعرف شخصاً
قد يتمكن من مساعدتك

115
00:15:30,853 --> 00:15:32,244
ماذا تفعل بعد المدرسة؟

116
00:15:39,891 --> 00:15:41,587
"(حانة (ملفين"

117
00:16:04,746 --> 00:16:09,353
ها هو، آخر المتشردين لدينا
كدنا نفقد الأمل

118
00:16:10,352 --> 00:16:15,002
أهلًا بالمؤمنين الفعليين والمرتابين
(على حد سواء إلى جولة الودونية (دامبالا

119
00:16:15,088 --> 00:16:19,174
(هذه ساحة (كونغو
(أحد مناشئ الودونية في (نيو أورلينز

120
00:16:19,260 --> 00:16:21,824
في أيام الآحاد
في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر

121
00:16:21,954 --> 00:16:25,431
كان المكان الوحيد الذي يسمح فيه
للمستعبدين بالاجتماع

122
00:16:25,517 --> 00:16:28,644
لذا كانوا يأتون إلى هنا
لعزف الموسيقى والرقص

123
00:16:29,687 --> 00:16:35,425
وممارسة طقوس الودونية المقدسة
التي تحمي، ترشد وتطهر

124
00:16:35,556 --> 00:16:37,380
تزيل بعضها اللعنات حتى

125
00:16:38,727 --> 00:16:42,464
خلال عهد نجاحها
كانت (نيو أورلينز) عاصمة العالم في المبارزة

126
00:16:42,682 --> 00:16:45,854
آخر مبارزة أجريت يوماً
في مدينة (نيو أورلينز) حصلت هنا

127
00:16:45,984 --> 00:16:49,633
(من قبل الأخوين (ويلسون
عام 1793

128
00:16:49,808 --> 00:16:53,501
ما زال سبب سحبهم السلاح
ضد بعضهم غير معروف

129
00:16:53,675 --> 00:16:56,369
لكننا نعلم أنه حصل
وسط إعصار

130
00:16:57,890 --> 00:17:00,974
لكن قيل إنه حين يطلق أحدهما النار
والآخر لا يفعل ذلك

131
00:17:01,105 --> 00:17:07,015
حين يضحي بحياته لأجل أخيه
ينتهي الإعصار في لحظة

132
00:17:08,493 --> 00:17:13,533
تاريخ كنيسة القديسة (تيريزا) هناك
(هو تاريخ (نيو أورلينز

133
00:17:13,707 --> 00:17:16,575
جرى تدميرها وإعادة بنائها
تدميرها وإعادة بنائها

134
00:17:16,662 --> 00:17:18,964
هناك بعض الأماكن
كما هناك بعض الأشخاص

135
00:17:19,095 --> 00:17:21,007
ينهضون مجدداً دوماً

136
00:17:21,138 --> 00:17:28,004
وتلك الكنيسة هي التي كانت أشهر
كاهنات الودونية تمارسن العبادة فيها

137
00:17:28,873 --> 00:17:32,696
يتفاجأ معظم الناس حين يعلمون
أن (ماري لافو) كانت كاثوليكية

138
00:17:32,870 --> 00:17:35,825
لكن ترون، ليست الودونية دوماً
ديانة مستقلة

139
00:17:35,955 --> 00:17:37,476
إنه سوء فهم شائع

140
00:17:37,650 --> 00:17:44,124
الودونية في أساسها هي مجموعة متنوعة
من التقاليد الدينية والثقافية

141
00:17:44,255 --> 00:17:47,904
قد تبقى راسخة بشكل تلقائي
أو تضاف إلى إيمانك

142
00:17:48,991 --> 00:17:51,686
(كما كانت عليه بالنسبة إلى الآنسة (لافو

143
00:17:52,206 --> 00:17:55,075
لعلكم تتساءلون لما هناك
العديد من العلامات على قبرها

144
00:17:55,509 --> 00:17:58,724
يقال إنه حتى من وراء الحجاب
تحقق الأمنيات

145
00:17:59,550 --> 00:18:01,548
والآن هل لي بمتطوع؟

146
00:18:03,244 --> 00:18:04,590
حسناً -
أجل -

147
00:18:04,765 --> 00:18:08,284
أنت، تقدم

148
00:18:09,110 --> 00:18:10,891
هيا، لا تكن خجولًا

149
00:18:13,194 --> 00:18:16,323
(أولًا توضع علامة (إكس
على جدار القبر

150
00:18:26,231 --> 00:18:29,663
والآن استدر ثلاث مرات

151
00:18:40,179 --> 00:18:42,917
خذ نفساً عميقاً
تمنّ أمنية

152
00:18:43,048 --> 00:18:46,740
وصفق بيديك مرة
مرة واحدة فقط

153
00:19:02,771 --> 00:19:04,553
مباشرة هنا يا جماعة

154
00:19:08,115 --> 00:19:12,982
إذاً هذا عملك العائلي؟ -
يسدد قسط مدرستنا -

155
00:19:13,069 --> 00:19:17,067
إنه رائع، أتؤمنين به؟

156
00:19:18,066 --> 00:19:21,065
بقدر ما أؤمن بالقصص التي نسمعها
في الكنيسة على ما أظن

157
00:19:21,195 --> 00:19:24,845
لكن الخبر السار هو أنك غير مجبر
على الإيمان بها لتعطي مفعولًا

158
00:19:27,278 --> 00:19:29,929
هيا، أريدك أن تقابل أحداً

159
00:19:34,187 --> 00:19:35,579
خالتي؟

160
00:19:36,447 --> 00:19:40,314
هذا هو الشاب الذي أخبرتك عنه
تايرون) هذه خالتي)

161
00:19:41,227 --> 00:19:45,225
هذه الطيور القرصانة اللعينة
تسرق بطيخي المثلج

162
00:19:45,877 --> 00:19:47,267
سيدتي

163
00:19:48,918 --> 00:19:52,265
نلت منك، نلت منك

164
00:19:54,739 --> 00:19:56,088
نلت منك

165
00:19:57,174 --> 00:20:01,693
لا تلمسها
بعضها قديمة بعمر المدينة

166
00:20:04,387 --> 00:20:06,517
تعال إلى هنا يا صبي
دعني أنظر إليك

167
00:20:13,339 --> 00:20:16,381
(لا أعرف بشأنه (إفيتا -
لمَ لا؟ -

168
00:20:17,032 --> 00:20:21,161
لا يخال أنه يستحق المساعدة -
...ماذا؟ هذا -

169
00:20:21,335 --> 00:20:28,199
أبانا الذي في السماوات
ليتقدس اسمك

170
00:20:29,590 --> 00:20:31,546
ليأت ملكوتك

171
00:20:37,282 --> 00:20:41,627
المازح، موقع الآمال والمخاوف

172
00:20:41,714 --> 00:20:46,102
أيهما موجودة؟ الآمال أو المخاوف؟ -
يقول البعض إنهما متشابهان -

173
00:20:46,711 --> 00:20:50,013
ما معنى ذلك؟ -
تحتاج إلى حمام -

174
00:20:52,359 --> 00:20:55,793
...هل -
إنه حمام تطهيري، حسناً؟ -

175
00:20:55,923 --> 00:20:59,703
إنه تقليد في الودونية
لتطهيرك من الأرواح الشريرة

176
00:21:00,486 --> 00:21:04,962
حسناً حمام
هل من أمر آخر بوسعنا فعله؟

177
00:21:05,092 --> 00:21:08,046
بوسعي ضربك على رأسك
وإصابتك بارتجاج دماغي

178
00:21:08,699 --> 00:21:12,871
الأمران يفتحان العقل
(لتجاوز الوعي لكي تسير في أرض (لوا

179
00:21:13,000 --> 00:21:16,303
من شأنهما إخلاء الممرات الروحانية
إن صح التعبير

180
00:21:17,607 --> 00:21:19,171
لكنني أفضل الحمام

181
00:21:23,125 --> 00:21:27,557
حليب، خزامى، يانسون
ألفية بيضاء

182
00:21:27,905 --> 00:21:30,685
ماذا؟ هل سنفتش في الغابة أو ما شابه؟

183
00:21:31,034 --> 00:21:33,467
هناك مكان تذهب إليه
لجلب كل هذه الأشياء

184
00:21:33,597 --> 00:21:34,943
وأين هو؟

185
00:21:37,900 --> 00:21:39,942
"(هول فودز)"

186
00:21:43,939 --> 00:21:46,589
مهما أدرت من أوراق
إن كان الجانب الآخر زيتياً

187
00:21:46,720 --> 00:21:50,022
يتعلق الأمر بعلم البصريات
وهذه الدعاية هي فرصة رائعة

188
00:21:52,804 --> 00:21:55,140
حسناً لكنك بحاجة إلى أشخاص حقيقيين
يعملون فعلًا في الشركة

189
00:21:55,237 --> 00:21:58,323
وهم متعاطفون مثل الأمهات العزباوات
أو المحاربين القدامى

190
00:21:58,496 --> 00:22:01,842
...أو محبي الطبيعة أو
ما اسم ذلك العالم؟

191
00:22:07,101 --> 00:22:08,447
هيا

192
00:22:18,658 --> 00:22:21,785
إذاً ماذا الآن؟ -
الآن تتعرى -

193
00:22:43,166 --> 00:22:44,644
تعرّ بالكامل

194
00:23:00,677 --> 00:23:03,676
هذا كل شيء؟ -
عليك أن تسترخي -

195
00:23:03,980 --> 00:23:05,370
أغمض عينيك

196
00:23:09,412 --> 00:23:11,020
لم تغمضهما صحيح؟

197
00:23:19,015 --> 00:23:23,274
حسناً والآن خذ أنفاساً عميقة

198
00:23:23,707 --> 00:23:29,617
دع أفكارك تجول عبر ذهنك
كالأوراق الساقطة بقوة الريح

199
00:24:14,766 --> 00:24:20,154
أمي؟ أبي؟

200
00:24:49,093 --> 00:24:51,353
"(شركة (روكسون"

201
00:25:18,826 --> 00:25:22,650
أتعرف ما يجري؟ أين الجميع؟

202
00:25:25,648 --> 00:25:26,995
تايرون) هذا أنت؟)

203
00:25:27,125 --> 00:25:28,733
مرحباً -
مرحباً -

204
00:25:28,863 --> 00:25:32,774
أتعرف ما يجري؟ -
ماذا؟ أتخال أنه بوسعك لعب الكرة الآن؟ -

205
00:25:32,905 --> 00:25:35,380
أفضل منك، وأنا بنصف حجمك

206
00:25:35,512 --> 00:25:39,031
لنرَ ما لديك، ماذا سنهجئ؟ -
كلمة خاسر -

207
00:25:39,162 --> 00:25:43,723
إليك تحذير، حين تتحدى الملك
حري بك ألا تخفق

208
00:25:46,983 --> 00:25:49,112
حسناً لعلك تتمتع ببعض المهارات

209
00:25:49,242 --> 00:25:51,894
(مرحباً (بيلي -
ماذا يجري يا رجل؟ -

210
00:25:51,980 --> 00:25:53,806
وجدناه -
من؟ -

211
00:25:53,936 --> 00:25:56,412
السافل الذي غشنا؟ -
هيا يا رجل، انتبه لألفاظك -

212
00:25:56,542 --> 00:26:00,497
آسف، وجدنا سيارته
وسنستعيد جهاز الراديو، هل ستأتي؟

213
00:26:07,841 --> 00:26:10,535
لا يا رجل
سأبقى مع أخي

214
00:26:22,223 --> 00:26:23,615
هذه لك

215
00:26:43,472 --> 00:26:45,124
ماذا يجري؟

216
00:26:57,117 --> 00:26:59,682
تايرون)؟ (تايرون) أتسمعني؟)

217
00:27:07,458 --> 00:27:11,499
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

218
00:27:17,018 --> 00:27:18,410
لا

219
00:27:46,827 --> 00:27:48,697
لا، ليس مجدداً

220
00:27:51,259 --> 00:27:55,649
لا، لا، لا تفعل ذلك
لن ينجح الأمر

221
00:28:22,850 --> 00:28:26,587
لا، لا يمكنك الاستمرار في فعل الأمر عينه
ستكون النهاية عينها دوماً

222
00:28:27,804 --> 00:28:33,236
تايرون) اسمعني)
عليك أن تجرب شيئاً آخر

223
00:29:16,125 --> 00:29:22,599
أتعلمين ما يجري؟ -
تاندي) ركزي، لنحاول مجدداً) -

224
00:29:22,685 --> 00:29:24,945
أول وضعيات؟ -
مهلًا، (تاندي)؟ -

225
00:29:25,553 --> 00:29:30,725
مشدودة، استعد، استديري
الخامسة وإقفال

226
00:29:39,285 --> 00:29:43,152
حذاري، المياه
احذري من المياه

227
00:30:11,701 --> 00:30:16,742
من هذا؟ ما هذا؟

228
00:30:23,912 --> 00:30:29,865
مهلًا، مهلًا
...مهلًا توقفوا، لا يمكنكم

229
00:30:31,472 --> 00:30:34,515
ماذا؟ هل ستقفين مكانك وحسب؟
(تاندي)

230
00:30:37,469 --> 00:30:38,816
(تاندي)

231
00:30:41,771 --> 00:30:43,334
تاندي) توقفي)

232
00:30:57,414 --> 00:31:03,237
تاندي) أين تخالين نفسك ذاهبة؟)
ماذا يوجد في الجانب الآخر برأيك؟

233
00:31:05,322 --> 00:31:13,622
لا أبي، أبي أفلته
أبي، توقف، توقف

234
00:31:14,708 --> 00:31:17,141
تاندي) ألا ترين ما يوجد أمامك؟)

235
00:31:17,402 --> 00:31:20,617
(تاندي) لماذا لا تساعدينني؟ (تاندي)

236
00:31:20,791 --> 00:31:22,183
توقفي

237
00:31:24,902 --> 00:31:28,726
أرجوك، أرجوك كفي عن الهرب

238
00:31:30,378 --> 00:31:32,072
عليك أن تجربي شيئاً آخر

239
00:32:29,735 --> 00:32:31,125
مرحباً؟

240
00:32:36,296 --> 00:32:39,990
"مكافآت تستحقها"

241
00:32:41,075 --> 00:32:45,117
هيا يا صغير، لا تبكِ
سيكون كل شيء على ما يرام

242
00:32:46,812 --> 00:32:49,811
سيكون كل شيء على ما يرام، حسناً؟
ابقَ هناك وحسب

243
00:32:49,941 --> 00:32:55,112
"أيرين) طابت ليلتك)"

244
00:32:55,284 --> 00:33:01,977
(طابت ليلتك (أيرين"
"(طابت ليلتك (أيرين

245
00:33:02,107 --> 00:33:09,407
"سأراك في أحلامي"

246
00:33:09,538 --> 00:33:16,229
"ليلة السبت الفائت تزوجت"

247
00:33:16,403 --> 00:33:22,748
"استقررت وزوجتي"

248
00:33:22,878 --> 00:33:29,352
"والآن افترقت عن زوجتي"

249
00:33:29,483 --> 00:33:37,086
سأقوم بجولة أخرى"
"في وسط المدينة

250
00:33:38,652 --> 00:33:40,043
آمين

251
00:34:35,528 --> 00:34:37,135
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

252
00:35:12,203 --> 00:35:14,767
أورايلي) صحيح؟) -
هذا صحيح -

253
00:35:15,940 --> 00:35:19,373
كونرز) من شعبة مكافحة الرذيلة)
عندي لك هدية

254
00:35:21,849 --> 00:35:24,413
بوسعك أن تبتاعي لي الجعة لاحقاً -
ما هذا؟ -

255
00:35:24,544 --> 00:35:26,413
رخصة قيادة شخصية"
"(كوتن ريك)

256
00:35:26,629 --> 00:35:29,018
(خلت أن شرطة (نيويورك
تستخدم الأبرع وحسب

257
00:35:29,105 --> 00:35:35,016
هذا... كيف حصلت عليها؟ -
وجدتها على جثة مدمن ميت في وقت سابق -

258
00:35:35,147 --> 00:35:37,753
يدعي أحد أنه وجد هذه
على مدمن مخدرات ميت؟

259
00:35:37,884 --> 00:35:42,967
ليس أحداً بل أنا
أخرجتها من الجثة بنفسي

260
00:35:43,099 --> 00:35:44,923
خلال غارة لشعبة مكافحة الرذيلة

261
00:35:45,488 --> 00:35:48,748
يبدو أن قضيتك
كانت مجرد عملية سرقة انتهت بالسوء

262
00:35:49,573 --> 00:35:51,659
ثبت محامو (فيك) القصة

263
00:35:51,789 --> 00:35:55,569
لا شيء من ذلك مطابق للأدلة -
وإن يكن؟ أقفلت القضية -

264
00:35:56,308 --> 00:36:01,088
عذراً هل قلت إن القضية أقفلت؟ -
تكلمي مع ملازمك إن كنت لا تصدقينني -

265
00:36:02,956 --> 00:36:08,647
و(أورايلي)؟ تلك الجعة التي تديني لي بها؟

266
00:36:10,214 --> 00:36:12,950
احرصي على هدم جلب النوع
الرائج من (بروكلن) حسناً؟

267
00:36:24,900 --> 00:36:28,724
(المحققة (أورايلي -
"(مرحباً أيتها المحققة أنا (تاندي بوين" -

268
00:36:28,898 --> 00:36:30,679
"أعطتني أمي بطاقتك"

269
00:36:32,852 --> 00:36:34,719
إن كنت جدية بشأن ما قلته

270
00:36:38,153 --> 00:36:40,369
أنا مستعدة للبقاء ومواجهة الأمر

271
00:36:46,540 --> 00:36:52,059
يجدر بي أن أشكرك على ما حصل اليوم -
أتشعر بتحسن؟ -

272
00:36:53,232 --> 00:36:54,709
تبدو أفضل حالًا

273
00:36:56,447 --> 00:37:03,400
بعد زوال مفعول ذلك الطقس
أو أياً كان، أجل، أنا أفضل

274
00:37:06,137 --> 00:37:10,787
هل تحققت أمنيتك؟
الإجابات التي كنت تبحث عنها؟

275
00:37:13,525 --> 00:37:20,693
بصراحة؟ لا
لا لكن أظنني أعرف كيف أفعل ذلك

276
00:37:23,041 --> 00:37:24,822
ماذا رأيت بالتحديد؟

277
00:37:28,560 --> 00:37:30,646
لا أظن أنه يجدر بي قول ذلك

278
00:37:31,775 --> 00:37:33,512
لا أظنها كانت رحلتي

279
00:37:37,164 --> 00:37:39,857
تمنيت أمنية أيضاً في القبر

280
00:37:41,379 --> 00:37:44,464
حقاً؟ -
كان ذلك منذ يومين -

281
00:38:02,670 --> 00:38:07,667
إذاً هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

282
00:38:11,882 --> 00:38:15,923
إن كان للأمر أهمية
آسفة

283
00:39:23,450 --> 00:39:24,796
مرحباً

284
00:39:31,750 --> 00:39:33,401
أظن أنه علينا أن نتكلم

