﻿1
00:00:14,920 --> 00:00:16,353
"...في الحلقات سابقة"

2
00:00:16,483 --> 00:00:20,219
أيمكنك رؤية مخاوف الناس؟ -
وبشكل مثير للسخرية، بوسعي رؤية آمالهم -

3
00:00:20,350 --> 00:00:23,305
بيلي) وجدنا سيارته)
وسنستعيد الراديو خاصتنا، هل ستأتي؟

4
00:00:23,391 --> 00:00:25,432
لا يا رجل، سأبقى مع أخي

5
00:00:25,519 --> 00:00:29,475
سنذهب إلى نهائيات الولاية
الأسبوع المقبل ونخشى أن تفسد الأمر علينا

6
00:00:32,732 --> 00:00:36,339
ماذا؟ -
عندي بعض الأسئلة أطرحها عليك -

7
00:00:36,469 --> 00:00:38,076
(بشأن (روكسون
قد أقدم لك المساعدة

8
00:00:38,206 --> 00:00:41,248
لم أرفض قط مساعدة مجانية
سيتركون أثراً بارزاً من المعاملات الورقية

9
00:01:00,972 --> 00:01:03,189
انخرطت في البحرية لمساعدة الناس

10
00:01:03,320 --> 00:01:07,533
حين فقدت ذراعي أثناء بناء
مستشفى في (الموصل) خلتها النهاية

11
00:01:07,665 --> 00:01:13,139
ثم توجهت إلي (روكسون غالف) بشأن استخدام
مهاراتي بخدمة المدينة التي أعتبرها دياري

12
00:01:13,269 --> 00:01:15,963
من قال إن بناء الأمم يجدر به
أن يتمحور حول الأمم الأخرى وحسب؟

13
00:01:16,527 --> 00:01:18,309
(أدعى (لاودن سويفت

14
00:01:18,439 --> 00:01:21,827
(وأعمل مع (روكسون غالف"
"لجعل العالم مكاناً أفضل

15
00:01:24,174 --> 00:01:26,869
"(روكسون غالف)"

16
00:02:00,149 --> 00:02:02,151
تجاهل حتماً تحفظاتنا"
"إضافة إلى مخاوف بشأن العمق

17
00:02:02,278 --> 00:02:04,493
"هل نحن في ورطة؟"

18
00:02:59,541 --> 00:03:00,887
(أورايلي)

19
00:03:02,192 --> 00:03:04,364
أجل، أجل، أنا آتية

20
00:03:11,272 --> 00:03:15,878
هل هذا النموذج الصحيح؟ -
لا، دراجتي لها مقود مسطح -

21
00:03:18,224 --> 00:03:20,049
أيمكننا التكلم في مكان آخر؟

22
00:03:20,179 --> 00:03:25,175
كان هناك مكان آخر، لو أنك أعلمتني
بموضوع الحديث قبل بدئنا

23
00:03:25,306 --> 00:03:28,477
عذراً لكن قالت (تاندي) إنه يجدر
بي الوثوق بك

24
00:03:28,607 --> 00:03:33,386
لكنني لم أكن أعلم إن كنت ستصدقينني -
لا يمكنك ذلك ولا أصدقك، حتى الآن -

25
00:03:33,909 --> 00:03:37,340
(لكن هذا الرجل (كونرز
مصدر إزعاج كبير لي

26
00:03:37,471 --> 00:03:41,077
أتخالين أنه بوسعنا النيل منه؟
لقتل أخي؟

27
00:03:41,598 --> 00:03:45,291
لا، تقنياً إنها جريمة
لم تحصل قط

28
00:03:45,422 --> 00:03:48,724
والآن هو شرطي
لم يكن له أي وجود رسمياً

29
00:03:48,810 --> 00:03:50,939
كيف يمكن لمحقق فعلي ألا يكون له وجود؟

30
00:03:51,070 --> 00:03:52,947
يعيش شرطيو شعبة مكافحة
الرذيلة حياتين منفصلتين

31
00:03:53,068 --> 00:03:56,719
يبذل القسم قصارى جهده
لإخفاء أثر الحقيقية

32
00:03:57,239 --> 00:03:59,238
ماذا إن أمكنك النيل منه
بتهمة أخرى؟

33
00:03:59,933 --> 00:04:01,758
كترويج المخدرات

34
00:04:03,236 --> 00:04:06,190
عمّ تتكلم؟ -
(رأيته يلتقي برجل في (لامانش -

35
00:04:06,320 --> 00:04:08,578
ومع كمية ضخمة من الكوكايين

36
00:04:09,274 --> 00:04:11,229
قال إنه أخذها من قسم الأدلة

37
00:04:11,360 --> 00:04:15,400
(كان مركز شرطة (نيو أورلينز
%يفحصها، هي نقية بمعدل 96

38
00:04:15,531 --> 00:04:16,919
أيمكنك أن تصف لي الرجل
الذي قابله؟

39
00:04:17,007 --> 00:04:20,135
لا، كان الظلام حالكاً
قرب بعض المستودعات

40
00:04:20,788 --> 00:04:23,742
بوسعي الذهاب إلى هناك
...لأرى إن كنت أرى أي نوع من

41
00:04:23,872 --> 00:04:26,349
لا، حسناً أتعلم؟
دع عمل الشرطة للشرطة

42
00:04:26,479 --> 00:04:28,477
لا أريد أن يذهب شخصاً
لتأدية دور البطل

43
00:04:28,609 --> 00:04:32,692
بوسعي المساعدة -
أتريد المساعدة؟ ابقَ حياً -

44
00:04:33,214 --> 00:04:35,647
اذهب وتصرف كالأولاد حسناً؟

45
00:05:03,627 --> 00:05:07,058
لم يكن من داع أن تفعلي كل هذا -
لست الفاعلة -

46
00:05:10,883 --> 00:05:14,836
ماذا تفعلين هنا؟
آخر مرة رأيتك، كنت تنعتينني بفتى الكورس

47
00:05:14,967 --> 00:05:18,182
وحين رأيتك آخر مرة
كنت تخرج مسرعاً من كنيستي كفتى كورس

48
00:05:19,789 --> 00:05:21,919
آسفة على سلوكي الفظ

49
00:05:22,179 --> 00:05:25,785
حقاً؟ ماذا تفعلين هنا؟ -
أحمل أخباراً جيدة -

50
00:05:25,915 --> 00:05:32,216
وما هي؟ -
نجحت، تحكمت بها، حققت ذلك -

51
00:05:33,693 --> 00:05:35,344
انظر

52
00:05:41,861 --> 00:05:45,336
أيمكنك ألا تفعلي ذلك؟
ليس هنا

53
00:05:45,553 --> 00:05:51,071
لكن هذا المكان مثير للاهتمام
تايرون جونسون) في موطنه الطبيعي)

54
00:05:51,462 --> 00:05:55,633
لا أعلم إن زينت (بيتي) أو (فيرونيكا) خزانتك
لكنها تبذل جهداً كبيراً أتعلم؟

55
00:05:55,895 --> 00:05:58,545
لا يمكنني التعاطي معك الآن -
بلى بسبب أمر آخر -

56
00:05:59,153 --> 00:06:01,934
ألديكم مختبر كمبيوترات
أو آلة طباعة؟

57
00:06:03,628 --> 00:06:05,888
"مختبر الكمبيوتر، رمز ولوج المستعمل"

58
00:06:07,711 --> 00:06:10,927
فاجأتني بعدم سرقة
أي كمبيوتر محمول من المقهى

59
00:06:11,405 --> 00:06:13,447
كنت أقرب من (ستارباكس) إلي

60
00:06:14,836 --> 00:06:16,922
"موقع (روكسون) عبر الانترنت" -
إذاً هل أنت متحمس؟ -

61
00:06:17,053 --> 00:06:19,181
حيال اللعبة الكبرى -
لست واثقاً -

62
00:06:19,356 --> 00:06:23,006
لا تبدو متحمساً جداً
ألا تحب كرة السلة؟

63
00:06:23,092 --> 00:06:25,525
ألا تلعب لهذا السبب؟ -
كنت كذلك -

64
00:06:25,656 --> 00:06:29,435
متى؟ -
ربما مباراة عفوية في حيي القديم -

65
00:06:29,566 --> 00:06:34,128
(حيث كنت ألعب مع أخي (بيلي
(ضد صديقيه (دواين) و(روكويل

66
00:06:34,258 --> 00:06:37,038
كانا ينهكانني
ويصدان كل تسديدة

67
00:06:37,605 --> 00:06:44,077
ثم كنت أشعر بوهن شديد في ساقي فكان
بيلي) يحملني وأدخل الكرة مباشرة في السلة)

68
00:06:44,207 --> 00:06:47,074
يبدو أخاً صالحاً -
أجل -

69
00:06:47,161 --> 00:06:49,160
"فانس كاروثرز)، مدير تنفيذي أعلى)"

70
00:06:49,813 --> 00:06:52,679
إذاً ماذا تفعلين بكل هذه المعلومات
عن (روكسون)؟

71
00:06:52,811 --> 00:06:56,156
كنت أراجع أوراق أبي القديمة
محاولة فهم ما يحصل

72
00:06:56,286 --> 00:06:59,718
لكن هناك حفرة في الوسط -
حفرة؟ -

73
00:07:00,196 --> 00:07:02,456
أجل، رجل غامض وسط كل شيء

74
00:07:02,586 --> 00:07:08,364
لكن كل ما توصلت إليه هو بعض المدراء من
الدرجة الثانية لذا عليّ أن أعترض سبيلهم

75
00:07:08,755 --> 00:07:13,708
مهلًا، كيف فعلت ذلك؟
ما فعلته بالسكين؟

76
00:07:14,057 --> 00:07:19,660
تبين أن الأمر بالغ السهولة
كان عليّ الإشراف على قتل نفسي وحسب

77
00:07:21,529 --> 00:07:25,396
لا، كان ذلك مخيفاً جداً

78
00:07:26,135 --> 00:07:27,959
لن أكرر ذلك حتى إن دفعت لي

79
00:07:28,090 --> 00:07:31,609
لكن في تلك اللحظة

80
00:07:32,173 --> 00:07:37,213
توقف جميع المشاكل الأخرى
وفجأة... أتعلم؟

81
00:07:37,648 --> 00:07:41,080
لا، لا أعلم -
الأمر الآخر الذي كنت أفكر فيه -

82
00:07:41,341 --> 00:07:44,556
الأمر الآخر

83
00:07:44,686 --> 00:07:48,032
كيف أنك حين تلمس الآخرين
تشعر بمخاوفهم؟

84
00:07:48,162 --> 00:07:52,247
أجل -
وكيف أنني حين ألمس أحداً أرى آماله -

85
00:07:52,811 --> 00:07:55,982
لمَ لا نستعمل ذلك؟ -
ماذا تقصدين باستعمالها (تاندي)؟ -

86
00:07:56,113 --> 00:08:01,762
يفتح لي الناس قلوبهم آمالهم أشبه بكتب لكنني
الوحيدة التي بوسعها إخراجها من المكتبة

87
00:08:01,892 --> 00:08:05,541
ألا تخالينها مخالفة؟
كأنك تسرقين منهم؟

88
00:08:06,019 --> 00:08:08,756
سرق مني العالم ما لي طوال حياتي

89
00:08:09,799 --> 00:08:13,666
أبي، اسمه، مالنا

90
00:08:16,098 --> 00:08:19,401
ربما أملك هذه الموهبة
لكي أستعيد البعض من ذلك بواسطة السرقة

91
00:08:38,648 --> 00:08:42,471
أنت بارع جداً في التمرين يا رجل
تلك القفزة والتسديدة؟ مذهلة

92
00:08:42,602 --> 00:08:45,513
ربما تمضية ذلك الوقت الإضافي
في غرفة المعدات كان مفيداً لي

93
00:08:45,643 --> 00:08:48,858
كنت متفوقاً منذ ذلك الحين
لذا لم يؤذك الأمر حتماً

94
00:08:49,945 --> 00:08:53,855
مباراة أخرى -
أجل، مباراة أخرى -

95
00:09:03,500 --> 00:09:05,195
مرحباً -
مرحباً -

96
00:09:05,716 --> 00:09:10,321
كانت الخزانة رائعة لذا شكراً -
هذا دور الأصدقاء -

97
00:09:10,799 --> 00:09:12,668
أصدقاء؟ -
يا إلهي -

98
00:09:16,577 --> 00:09:18,315
يا إلهي

99
00:09:19,229 --> 00:09:26,744
لنرحب ترحيباً حاراً على طريقة"
"سانت سيباستيان) بأبطال الولاية)

100
00:09:55,028 --> 00:09:57,810
"(إعدادية (سانت سيباستيان"

101
00:10:22,748 --> 00:10:24,750
مراهق محلي هو آخر الوفيات"
"في تفشي وباء المخدرات

102
00:10:27,091 --> 00:10:28,935
وحدة العميل (إم) في مكافحة الرذيلة"
"وفرت لنا المعلومات

103
00:10:28,961 --> 00:10:30,569
"التي أوصلتنا إلى موقع المخدرات"

104
00:10:32,220 --> 00:10:34,323
خلال التبليغ الروتيني لرئيسه المباشر"
"عرف العميل (إم) المروج المشتبه به

105
00:10:34,349 --> 00:10:37,347
المرة الوحيدة التي أرى أحداً
يحدق بشاشة بهذا التركيز

106
00:10:37,477 --> 00:10:39,127
هي حين كان عليها مشاهد إباحية

107
00:10:39,432 --> 00:10:44,298
في موعد لاحق، سنجري حديثاً عن سبب
مشاهدتك شخصاً آخر يشاهد الأفلام الإباحية

108
00:10:44,429 --> 00:10:46,687
علام تعملين؟ -
مداهمات متعلقة بالمخدرات -

109
00:10:46,819 --> 00:10:50,816
في (هارليم)، كانت طريقة جيدة لتأمين الترقية
خلتني أستطيع إثارة انتباه أحد

110
00:10:51,119 --> 00:10:54,943
لكن (نيو أورلينز) موقع مختلف
يبدو أنه منذ ثمانية أعوام

111
00:10:55,073 --> 00:10:57,566
تضاءلت مداهمات شعبة مكافحة الرذيلة
في أرجاء القسم 12 أكثر فأكثر

112
00:10:57,592 --> 00:11:01,025
تضاءل معدل الجريمة العنيفة أيضاً
"أجل، نسمي ذلك "الشيطان الذي نعرفه

113
00:11:01,155 --> 00:11:03,806
كرر كلامك -
في الماضي كان القسم 12 كارثياً -

114
00:11:03,936 --> 00:11:05,672
حروب مناطقية، عمليات إطلاق نار

115
00:11:06,065 --> 00:11:08,932
ثم بشكل بطيء لكن مؤكد
بدأ المروجون يسقطون الواحد تلو الآخر

116
00:11:10,931 --> 00:11:13,016
(بفضل مساعدة كبيرة من (كونرز

117
00:11:13,886 --> 00:11:17,362
أفترض أنه مصدر المعلومات
في العديد من عمليات الاعتقال هذه

118
00:11:18,360 --> 00:11:20,143
أظنه انتقل إلى شعبة مكافحة الرذيلة آنذاك

119
00:11:20,271 --> 00:11:23,399
حقق ترقيات جيدة على الأرجح -
هذه طريقة في النظر إلى الأمر -

120
00:11:23,661 --> 00:11:25,616
لكن طريقتك هي؟ -
...أخلى المنطقة -

121
00:11:25,746 --> 00:11:28,441
(لمروج غامض للعب الـ(مونوبولي

122
00:11:28,658 --> 00:11:31,916
ما زال هناك العديد من المنتجات في الشارع
لكنها تدفق من مصدر واحد

123
00:11:32,133 --> 00:11:34,653
ربما لم تسمعيني حين قلت
إن المنطقة باتت أكثر أماناً الآن

124
00:11:34,785 --> 00:11:37,390
لا أقول إنها ليست كذلك -
إذاً ماذا تقولين؟ -

125
00:11:37,521 --> 00:11:43,039
أقول إن القاعدة هي أنه مقابل
كل فعل هناك ردة فعل مساوية ومعاكسة

126
00:11:53,119 --> 00:11:56,811
أجل، (روكسون) هي من أضخم زبائني"
"أي أنهم أكبر مصدر مضايقة لي

127
00:11:57,072 --> 00:12:00,244
يريد الجميع أن يدرج في اللائحة"
"الراعي أو صاحب التذاكر، الجميع

128
00:12:00,374 --> 00:12:03,068
تلقيتك، وسأتفقد الشخصيات الهامة"
"للسيد (سكاربورو) شخصياً

129
00:12:03,503 --> 00:12:06,196
لن يحضر (سكاربورو) على الأرجح
ويتصرف ضيوفه كأنهم يملكون المكان

130
00:12:06,326 --> 00:12:09,324
لكن عليهم وضع أسورة
للدخول إلى الردهة، لا استثناءات

131
00:12:09,585 --> 00:12:13,366
هل أنت واثقة أنك عاجزة عن الحضور؟"
"تعدين لهذا الحدث منذ ستة أشهر

132
00:12:13,451 --> 00:12:15,885
لو كانت في أية ليلة أخرى
كنت حضرت

133
00:12:16,059 --> 00:12:19,361
عمل (تاي) جاهداً جداً
عليّ التواجد بقربه، سواء خسر أو فاز

134
00:12:19,491 --> 00:12:21,837
حسناً ابعثي لي برسالة نصية لاحقاً -
"حسناً" -

135
00:12:23,010 --> 00:12:26,182
مرحباً لم أسمعك تدخل -
لم أرد المقاطعة -

136
00:12:31,222 --> 00:12:34,306
ولداي وكرة السلة -
لست بارعاً بقدر ما كان -

137
00:12:34,437 --> 00:12:37,433
هذا غير صحيح
كان (بيلي) أكثر صلابة في الدفاع

138
00:12:37,521 --> 00:12:41,604
لكن ساقاك أقوى
وقفزتك تلك للتسديد مضمونة حتماً

139
00:12:42,692 --> 00:12:45,647
طوال حياتي، كنت أتوسل
إليه وأصدقاءه بالسماح لي باللعب معهم

140
00:12:46,429 --> 00:12:49,427
ماذا حصل لهم؟ -
انتقلنا ومضينا قدماً بحياتنا -

141
00:12:49,946 --> 00:12:52,251
سمعت أن أحد أولئك الشبان
حقق النجاح

142
00:12:52,381 --> 00:12:56,203
أردت دوماً أن أكون مثله وحسب معه

143
00:12:57,855 --> 00:13:01,200
والآن كل شيء، وكل الأمور الجيدة
وليس موجوداً حتى أمي

144
00:13:01,332 --> 00:13:05,806
سيحضر الليلة الفوز بالبطولة هو كل ما
كان أولئك الشبان يتكلمون عنه

145
00:13:06,111 --> 00:13:09,282
كان سيرفعهم
ويخرجهم من ذلك الحي القديم

146
00:13:09,759 --> 00:13:11,931
لكنهم لم يتجاوزوا نصف النهائيات قط

147
00:13:12,063 --> 00:13:16,799
تأهلك إلى النهائيات ما كان أي شيء ليشعر
بيلي) بفخر أكبر من هذا)

148
00:13:21,360 --> 00:13:24,662
بربك أمي، حقاً؟ -
أعلم، لا يفترض بي معانقتك، أعلم -

149
00:13:24,792 --> 00:13:26,573
هيا، هيا، هيا

150
00:14:00,463 --> 00:14:02,679
تايرون)؟) -
دواين)؟) -

151
00:14:02,810 --> 00:14:05,285
أيها الصغير انظر إليك -
ماذا؟ -

152
00:14:05,850 --> 00:14:09,804
لا أصدق ذلك كأنك أمسكت
بي أفكر فيك أو ما شابه

153
00:14:10,412 --> 00:14:15,626
ربما، كنت أنظر إلى هذه الصورة لكم وحسب -
نهائيات الولاية يا رجل -

154
00:14:16,061 --> 00:14:18,016
كنت أتبجح أمام رفاقي
بأنني أعرفك

155
00:14:18,451 --> 00:14:22,708
(الحي بكامله يؤيد ثانوية (هانكوك
أنا ورفاقي نساندك

156
00:14:22,795 --> 00:14:24,619
تعلم ذلك -
أريد توقيعك سيدي -

157
00:14:25,185 --> 00:14:26,792
رائع، لننتهي من هذا

158
00:14:32,919 --> 00:14:36,177
إذاً تملك هذا المكان؟ -
أجل، يتضمن الفريق عشرة موظفين الآن -

159
00:14:36,611 --> 00:14:40,392
بدأت بأعمال صغيرة قبول بعض
العروض لترميم منازل دمرتها العاصفة

160
00:14:40,477 --> 00:14:45,562
...ثم ما لبثت أن -
أظن أنه يجدر بي النظر إليك بإعجاب -

161
00:14:45,690 --> 00:14:49,298
حالفني الحظ وجدت طريقة لتحويل
العمل الصالح إلى مؤسسة عمل

162
00:14:49,733 --> 00:14:52,470
لكن ماذا عنك؟
أراهن أنك تتوق للعودة إلى ذلك الملعب

163
00:14:52,600 --> 00:14:55,815
...بشكل أساسي، أنا اللاعب السادس لذا -
هذه ترهات يا رجل -

164
00:14:56,162 --> 00:14:58,334
أنت بارع أيها الصغير
كنت كذلك دوماً

165
00:14:59,465 --> 00:15:02,419
كان (بيلي) ليود رؤية هذا
كان ليغمره الحماس

166
00:15:03,375 --> 00:15:07,589
أفكر فيه طوال الوقت
المشاريع التي وضعناها؟ كان ذلك الحلم

167
00:15:08,023 --> 00:15:11,846
بالكاد كنا نعمل في تركيب أجهزة
الستيريو للسيارات في ذلك المرأب القديم

168
00:15:12,455 --> 00:15:14,888
نعمل بشكل مستقل -
أتخال أن الوضع سيكون هكذا؟ -

169
00:15:15,714 --> 00:15:18,451
بوجود (بيلي) هنا والعمل معك؟ -
إن كنت محظوظاً -

170
00:15:18,886 --> 00:15:20,927
كان (بيلي) ليفاوض على الأرجح
على جميع عقودي

171
00:15:21,231 --> 00:15:23,144
ويجني لي المزيد من المال في كل صفقة أيضاً

172
00:15:24,533 --> 00:15:26,827
أتعلم ما تعلمته أثناء محاولتي
إصلاح تلك المنازل المدمرة؟

173
00:15:27,401 --> 00:15:30,529
لا يمكنك تغيير الماضي
بوسعك النظر إلى الأمام فقط

174
00:15:31,094 --> 00:15:35,742
والسعي إلى تحسين الحاضر
هكذا وصلت إلى هنا، بالنظر إلى الأمام

175
00:15:36,785 --> 00:15:39,089
لا يبدو النظر إلى الأمام
سيئاً جداً

176
00:15:52,253 --> 00:15:53,904
"(فانس كاروثرذ)"

177
00:16:01,291 --> 00:16:03,332
"(تاكر برايس)"

178
00:16:17,148 --> 00:16:20,068
(الاحتفال بالطاقة المستديمة لـ(روكسون غالف"
"حفلة (روكسون غالف) الخيرية

179
00:16:30,051 --> 00:16:34,440
لماذا لست متفاجئة؟
يحب مدراء الشركات الفتيات المكلفات

180
00:16:52,602 --> 00:16:54,687
فيليسيتي)؟) -
أنا هي -

181
00:17:04,505 --> 00:17:05,896
أريني هاتفك

182
00:17:10,762 --> 00:17:14,455
كم شخصاً يتبعك؟ -
17 ألفاً لكنني أكاد أصل إلى 18 -

183
00:17:14,846 --> 00:17:16,802
وتنشرين الصور كل يوم؟ -
أقله مرتين -

184
00:17:16,888 --> 00:17:19,669
أستعمل تطبيق التوقيت
لزيادة عدد الذين يرون صوري إلى أقصى حد

185
00:17:19,799 --> 00:17:21,885
والتبليغ عن الحركة
والترويج لصوري

186
00:17:22,016 --> 00:17:24,666
كل الحيل التي يطلبون مني فعلها -
لا مشاكل مخدرات؟ -

187
00:17:24,796 --> 00:17:28,706
أتحتسب المثلجات؟ -
هل عملت يوماً في صنع جو محدد؟ -

188
00:17:28,837 --> 00:17:32,964
(أجل، أجل حين كنت أعيش في (نيويورك
كنت أشارك في افتتاحيات الملاهي وما إلى ذلك

189
00:17:33,094 --> 00:17:35,484
إذاً علموك كيف بوسعك
التواصل مع أحد حين يجدر بك ذلك

190
00:17:35,614 --> 00:17:38,003
والبقاء مجهولة حين لا يجدر بك ذلك؟ -
مجهولة؟ -

191
00:17:38,785 --> 00:17:40,437
(نحن في (نيو أورلينز

192
00:17:40,567 --> 00:17:45,216
وبعض الرجال الذين يدفعون تكاليف
فتياتنا، يتوقعون شيئاً بالمقابل

193
00:17:45,346 --> 00:17:49,257
سواء أعطيتهم ذلك أم لا هو خيارك بالكامل -
بالكامل -

194
00:17:49,387 --> 00:17:55,468
لكن لا يمكنك توريط الشركة
أو لوم الزبون إن حصل تحرش وأخفق

195
00:17:56,339 --> 00:17:57,685
أتفهمين؟

196
00:17:58,250 --> 00:18:01,856
ما دمت أتقاضى رسومي
لا شأن لي بذلك

197
00:18:03,334 --> 00:18:08,287
متى بوسعك البدء؟ -
هل من نشاط الليلة؟ -

198
00:18:10,285 --> 00:18:12,718
سيقتلك المدرب إن تأخرت
على تقديم اللاعبين

199
00:18:12,849 --> 00:18:16,846
ذلك إن لم يعلقونا كلانا عن الصفوف
لاقتحامنا مكتب الكاهن

200
00:18:17,889 --> 00:18:21,104
لم أكن جاهزاً في السابق
لكنني جاهز الآن

201
00:18:21,452 --> 00:18:22,798
لأي أمر؟

202
00:18:34,573 --> 00:18:38,874
اسمع، لا أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي
لأنك تخال نفسك ملزماً بذلك، حسناً؟

203
00:18:39,005 --> 00:18:40,698
لا أريدنا أن نكون هكذا

204
00:18:40,829 --> 00:18:46,216
إن كنت لا تريدين لا بأس أيضاً -
لا أقول ذلك -

205
00:18:46,998 --> 00:18:51,343
عرفت تماماً أنك أردتها -
أشفق عليك وحسب، هذا كل ما في الأمر -

206
00:18:53,168 --> 00:18:54,558
إذاً؟

207
00:19:06,593 --> 00:19:12,806
حين أصبح غريباً وصامتاً
قد تذكرك هذه أنه أحياناً لا بأس بذلك فعلًا

208
00:19:21,322 --> 00:19:24,406
أعلم -
تعلمين؟ -

209
00:19:25,536 --> 00:19:27,578
أعيرك انتباهي

210
00:19:28,403 --> 00:19:35,571
"لنذهب، لنذهب، لنذهب"

211
00:19:35,702 --> 00:19:40,352
"لنذهب، لنذهب"

212
00:19:41,827 --> 00:19:44,262
"وصلنا إلى حدث الليلة"

213
00:19:44,392 --> 00:19:48,780
فريقان يخاطران بكل شيء"
"لتحقيق المجد

214
00:19:49,388 --> 00:19:52,951
"بقيت 32 دقيقة، الضغط في ذروته"

215
00:19:53,082 --> 00:19:55,863
"والمكافآت كبرى"

216
00:19:55,993 --> 00:20:00,208
الليلة هي إحدى الليالي السحرية"
"التي قد يحصل فيها أي شيء

217
00:20:07,447 --> 00:20:12,487
يعود (هانكوك) مسرعاً يحركون الكرة حولهم"
"محاولين تجاوز دفاع (سانت سيب) الخانق

218
00:20:12,617 --> 00:20:16,006
"وسرق فريق (سانت سيب) الكرة"

219
00:20:21,133 --> 00:20:23,175
خطأ، اللاعب رقم واحد

220
00:20:23,479 --> 00:20:26,173
ترهات، لم ألمسه -
اتخذت قراري بني -

221
00:20:26,303 --> 00:20:28,172
كنت تراجعت لو كنت مكانك

222
00:20:28,302 --> 00:20:30,212
اللاعب 11، ستسدد الكرة

223
00:20:47,420 --> 00:20:51,286
لن أكذب عليك
تفاجأت لمعرفتي أنك لم تخرج بكفالة

224
00:20:51,938 --> 00:20:53,284
كانت عمليتا سطو وحسب

225
00:20:53,414 --> 00:20:56,456
يبدو أنني تبرعت بكل مالي
لقضية غير جديرة

226
00:20:56,935 --> 00:20:58,802
أتريدني أن أنقل رسالتي إلى (بوين)؟

227
00:20:59,150 --> 00:21:01,582
أما زالت في المدينة؟ -
ما من مشكلة في ذلك -

228
00:21:03,408 --> 00:21:06,580
لا، لا، يقدمون المعكرونة بالفلفل
اليوم ولا أريد تفويت ذلك

229
00:21:06,796 --> 00:21:10,924
خدعتك بالفعل -
إذاً لماذا جررتني إلى هنا؟ -

230
00:21:11,054 --> 00:21:14,313
أنت هنا لتخبرني
عن نطاق العقاقير في الملهى المحلي

231
00:21:14,443 --> 00:21:17,223
لا أبيع المخدرات -
لكنك تعرف أحداً يفعل ذلك، أنا واثقة -

232
00:21:17,355 --> 00:21:20,399
الشخص الذي لديه كوكايين عالية الجودة
الذي يعمل في الملهى الذي تتولى حراسته

233
00:21:22,133 --> 00:21:26,479
بوسعك الجلوس هنا بدون أن تسألني
ما سأعرضه عليك مقابل المعلومة

234
00:21:27,912 --> 00:21:30,041
لكنها ليلة المعكرونة بالفلفل

235
00:21:38,209 --> 00:21:40,076
الفريق المحلي 16"
"الفريق الضيف 15

236
00:21:59,888 --> 00:22:04,146
(الكرة لـ(سانت سيباستيان -
هيا يا رجل، أتريد استعارة نظارات المدرب؟ -

237
00:22:04,278 --> 00:22:06,103
أتريد إضافة خطأ تقني إلى ذلك؟

238
00:22:06,798 --> 00:22:08,491
استعيدوا رباطة جأشكم

239
00:22:32,953 --> 00:22:34,473
"يستمر تبادل الكرة هنا"

240
00:22:34,604 --> 00:22:38,253
تتشبث (سانت سيب) بصدارة صغيرة"
"بينما يعبرون الملعب

241
00:22:42,859 --> 00:22:48,203
هذه حرب واضحة"
"يسعى الفريقان وراء الكرة الضائعة

242
00:23:01,671 --> 00:23:03,453
النجدة -
تعال إلى هنا -

243
00:23:07,407 --> 00:23:11,404
يبدو أن الحكم استعاد السيطرة"
"على هذه المباراة

244
00:23:12,967 --> 00:23:18,093
ما هذا؟ -
"يبدو أن هناك بعض الارتباك في الملعب" -

245
00:23:18,181 --> 00:23:20,007
أين المتمرنات؟

246
00:23:25,090 --> 00:23:31,346
يا له من نصف، (سانت سيباستيان) متصدرة"
"على ثانوية (هانكوك) بفارق ثلاث نقاط

247
00:25:37,821 --> 00:25:42,645
ماذا تفعل هنا؟ -
ما هذا؟ -

248
00:25:48,035 --> 00:25:50,946
أتحاول الظهور في أسوأ الأوقات
أو أنا محظوظة وحسب؟

249
00:25:51,076 --> 00:25:54,943
لم أحاول شيئاً حسناً؟ كنت في حجرة تغيير
الملابس في الوقت الانتصافي والآن أنا هنا

250
00:25:55,899 --> 00:25:59,200
ماذا تفعلين في حفلة لـ(روكسون)؟ -
أتقصى بعض الشيء -

251
00:25:59,896 --> 00:26:02,546
أحاول إيجاد الرجل الغامض وسط كل شيء

252
00:26:02,675 --> 00:26:05,240
حين تقولين التقصي
أتقصدين البحث في عقول الناس؟

253
00:26:05,370 --> 00:26:07,065
ما همك؟ -
أنا هنا بسببك -

254
00:26:07,195 --> 00:26:09,019
فعلت بي هذا بنفسك -
ماذا فعلت؟ -

255
00:26:09,758 --> 00:26:13,407
كنت تجرين التجارب، صحيح؟
بقدرات اللمس خاصتك؟

256
00:26:13,538 --> 00:26:15,015
لماذا؟ ما أهمية ذلك؟

257
00:26:15,146 --> 00:26:18,535
الأمر مهم لأنك أخرجت الكثير من الكتب
من المكتبة وأدفع الغرامة

258
00:26:19,056 --> 00:26:20,620
أنت وأنا متصلان

259
00:26:20,750 --> 00:26:23,529
وبما أنك تستعملين قدرتك
كانت قدراتي مشوشة بالكامل طوال الليل

260
00:26:23,617 --> 00:26:26,225
وهذه غلطتك -
لم أفعل بك شيئاً -

261
00:26:26,616 --> 00:26:32,655
أحاول فقط إيجاد رجل
هذا الوجه الذي لا ينفك يظهر في آمال الجميع

262
00:26:33,263 --> 00:26:35,914
بصراحة أظنني قريبة جداً

263
00:26:42,386 --> 00:26:43,777
ما الأمر؟

264
00:26:44,256 --> 00:26:47,296
"(روكسون)"

265
00:26:48,686 --> 00:26:51,902
أفكر في الأمر طوال الليل
سبق أن رأيت هذا الرجل

266
00:26:53,770 --> 00:26:57,941
أذكره الآن
(مكتوب هنا أن اسمه (بيرت سكاربورو

267
00:26:59,897 --> 00:27:04,024
رأيته في مخاوفك
هو الذي كان يوجه التهمة إلى أبيك

268
00:27:04,154 --> 00:27:09,325
حين كان عمري تسعة أعوام
أتى إلى منزلي ودمره بالكامل

269
00:27:09,802 --> 00:27:12,538
أخذ كل ما هو ملك أبي
(وقال إنه ملك (روكسون

270
00:27:13,278 --> 00:27:15,408
هل أنت متأكدة؟ -
لا أصدق أنني نسيت وجهه -

271
00:27:15,841 --> 00:27:18,795
لن أرتكب حتماً هذه الغلطة مجدداً -
أجل اسمعي -

272
00:27:18,926 --> 00:27:21,794
آسف جداً بشأن كل ذلك

273
00:27:22,402 --> 00:27:27,616
لكنك اخترت الوقت غير المناسب
لجري إلى هذا الوضع الجنوني

274
00:27:27,746 --> 00:27:30,831
اسمع، أعلم، آسفة -
أيمكنك أن تلمسي أحداً وتخرجيني من هنا؟ -

275
00:27:30,961 --> 00:27:32,350
لا أظن أن الأمر يسير بهذا الشكل

276
00:27:32,438 --> 00:27:35,437
بشكل ما أحضرتني إلى هنا
لذا جدي طريقة لإعادتي

277
00:27:35,523 --> 00:27:40,041
حسناً هل جربت مسألة الموت؟ -
ماذا؟ -

278
00:27:40,346 --> 00:27:43,648
تعلم، تعريض نفسك للخطر -
لا، تعلمين أنني لن أفعل ذلك -

279
00:27:43,778 --> 00:27:45,603
نهائيات الولاية -
أعلم -

280
00:27:45,734 --> 00:27:49,904
(كل شيء على المحك (تايرون
عليك أن تطلق العنان

281
00:27:58,854 --> 00:28:00,245
(سانت سيب)

282
00:28:02,200 --> 00:28:07,501
اذهبوا ولقنوهم درساً
الآن أقفلوا الباب بقوة في وجههم، هيا بنا

283
00:28:24,749 --> 00:28:28,442
إن أخذت المياه وحبة أسبيرين
وجلست بلا حراك، سيزول المفعول

284
00:28:28,877 --> 00:28:33,525
لست ثملة -
إنها حفلة، لا أحد يحكم عليك -

285
00:28:33,830 --> 00:28:37,958
رهبة المسرح تشبه الإسراف في الفودكا كثيراً
مع أن الفودكا قد تريحني

286
00:28:39,739 --> 00:28:43,172
حسناً أياً كان الأمر، بالتوفيق

287
00:28:43,257 --> 00:28:49,514
كانت جزءاً بارزاً من مجتمعنا"
"(رحبوا رجاء بـ(مينا هيس

288
00:28:50,209 --> 00:28:55,814
حين كان عمري 5 أعوام أخبرني أبي مرة قصة"
"الشاحنة النصفية التي علقت تحت ممر

289
00:28:56,813 --> 00:28:58,639
كل ما يوجد علي
هو للاستعمال الشخصي

290
00:28:59,072 --> 00:29:02,679
هذا للاستعمال الشخصي ألديك نزعة
انتحارية أو قدرة عالية على الاحتمال؟

291
00:29:02,810 --> 00:29:04,851
ربما أحاول جعل خصري يبدو أصغر وحسب

292
00:29:05,677 --> 00:29:08,413
(ملهى (أمبرساند -
بالكاد أذهب إلى ذلك المكان -

293
00:29:08,544 --> 00:29:12,584
تكلمت مع أحد حاجبيهم السابقين
وقال لي إنك مزودة المكان بالكوكايين

294
00:29:13,237 --> 00:29:16,625
تباً لك -
بعد 60 ثانية أبلغ عن الأمر -

295
00:29:16,755 --> 00:29:19,883
ولا يمكن التراجع عن ذلك
أريد أن أكون واضحة تماماً في ذلك

296
00:29:23,664 --> 00:29:28,704
يأتي موزع كل يوم في الوقت عينه
يأخذ مالي ويسلمني المزيد من المنتج

297
00:29:28,834 --> 00:29:30,836
لا أرى أبداً الرجل السحري
الذي يتحكم بزمام الأمور

298
00:29:30,963 --> 00:29:33,526
لذا لن أفيدك في شيء -
حسناً -

299
00:29:34,395 --> 00:29:36,697
يحوي كل واحد من تلك الأكياس
150 دولاراً

300
00:29:36,828 --> 00:29:38,522
تساوي ألفي دولار تقريباً
بدون التضخم

301
00:29:38,653 --> 00:29:42,867
إنها بارعة في الحساب -
أقول إنك أحضرتني إلى هنا بدلًا من المركز -

302
00:29:42,998 --> 00:29:46,863
مما يوحي أن حاجتك إلى إدراجي في السجل
ليست بارزة بقدر مراوغتك

303
00:29:47,212 --> 00:29:49,991
والشرطيون ليسوا الوحيدين
الذين يحبون الاحتفال، صحيح؟

304
00:29:50,079 --> 00:29:53,120
وانظروا إلى هذا
(توشكين على النجاح في اختبار (بيكديل

305
00:29:53,207 --> 00:29:58,249
كل ما أقوله هو التالي: هل تنتمون جميعاً
إلى الأخوية عينها من الأخلاق الرديئة؟

306
00:29:58,334 --> 00:30:00,768
أليس هذا ما يربطكم ببعضكم؟

307
00:30:29,965 --> 00:30:31,920
"(بيتر سكاربورو)"

308
00:30:51,124 --> 00:30:55,729
قد تنتهي هذه المباراة"
"بفوز أحد الطرفين ويشعر المدربان بالضغط

309
00:30:57,293 --> 00:31:02,637
حسناً ها نحنذا"
"بعد 10 ثوان، سنعرف بطلنا

310
00:31:20,016 --> 00:31:24,013
لا، أرجوك، آسف -
ترد علي بوقاحة يا فتى -

311
00:31:24,968 --> 00:31:27,576
"هيا، هيا"

312
00:31:31,268 --> 00:31:34,049
تعرف القواعد الوشاة يدفعون الثمن

313
00:31:41,088 --> 00:31:42,479
"نتعرض لهجوم"

314
00:31:51,820 --> 00:31:55,774
هذا هو الشاب الذي نريده"
"(أن يمسك بالكرة، (تايرون جونسون

315
00:31:55,904 --> 00:31:59,770
أيمكنه تسجيل الكرة"
"وضمان الفوز لـ(سانت سيباستيان)؟

316
00:32:27,403 --> 00:32:30,748
وها قد رن الجرس"
"(ويفوز فريق (هانكوك

317
00:32:30,878 --> 00:32:34,267
(يفوز فريق (هانكوك"
"لدينا بطل جديد يا جماعة

318
00:32:34,398 --> 00:32:42,043
ثانوية (هانكوك) تفوز بالنهائيات"
"لن ينسى أحد موقعه الليلة

319
00:32:45,651 --> 00:32:48,041
"(هانكوك)، (هانكوك)، (هانكوك)"

320
00:32:48,171 --> 00:32:51,863
"(هانكوك)، (هانكوك)، (هانكوك)"

321
00:33:08,628 --> 00:33:11,060
مرحباً، اسمع، آسفة جداً
على إزعاجك

322
00:33:11,191 --> 00:33:15,101
لكن ثُقبت عجلة سيارتي فجأة
وهاتفي مطفأ

323
00:33:15,231 --> 00:33:17,273
هل لي باستعارة هاتفك
للاتصال بشركة القطر؟

324
00:33:17,969 --> 00:33:19,316
أجل

325
00:33:22,225 --> 00:33:24,182
عليك أن تتعلمي تغيير عجلتك بنفسك

326
00:33:25,225 --> 00:33:31,046
اسمع، لا داعي لفعل ذلك -
ترهات، أحب توسيخ يدي -

327
00:33:36,042 --> 00:33:38,606
أنت من (سانت سيب)؟ -
أجل -

328
00:33:39,605 --> 00:33:42,560
كان حظهم عاثراً الليلة
سمعت أن التوتر كان شديداً

329
00:33:42,691 --> 00:33:45,514
إنها مجرد مباراة -
معك حق -

330
00:35:18,579 --> 00:35:21,837
"(روكسون)، (أيفن هيس)"

331
00:35:26,616 --> 00:35:29,484
إذاً أية جامعات تريدين أن ترتادي؟

332
00:35:51,990 --> 00:35:55,379
مرحباً -
ماذا؟ -

333
00:35:55,507 --> 00:36:00,158
أجل، يجدر بك على الأرجح
إقفال الباب بالمفتاح، حفاظاً على سلامتك

334
00:36:00,808 --> 00:36:05,328
...ماذا -
انتظرتك أمام حجرة الملابس، لم تخرج قط -

335
00:36:05,676 --> 00:36:11,758
أجل، جلت من حولها
عدت إلى المنزل سيراً لتصفية أفكاري

336
00:36:12,192 --> 00:36:16,754
كما أن هذا أفضل على الأرجح
بوسعك إعادتها إلي على انفراد

337
00:36:18,189 --> 00:36:21,925
أعيدها إليك؟ -
هيا، من يريد ارتداء سترة خاسر؟ -

338
00:36:22,534 --> 00:36:26,226
أنت أخرق بالكامل -
عم تتكلمين؟ -

339
00:36:26,877 --> 00:36:28,268
أعلم

340
00:36:31,310 --> 00:36:33,656
ماذا تعلمين؟ -
...ما فعلته -

341
00:36:34,220 --> 00:36:37,566
مع ذلك الحكم والفريق الآخر

342
00:36:39,434 --> 00:36:43,345
قلت لك، أعير انتباهاً

343
00:36:53,642 --> 00:36:55,293
أعرف من تكون

344
00:37:19,710 --> 00:37:22,230
أخبريني، ماذا تخالين نفسك فاعلة؟

345
00:37:26,966 --> 00:37:29,181
وهل لديك ما يكفي لتشاركه؟

346
00:37:32,005 --> 00:37:35,133
إن أردت اعتقالك
كان نصف المركز هنا الآن

347
00:37:36,653 --> 00:37:38,566
تعمل متخفياً مع شعبة مكافحة الرذيلة، صحيح؟

348
00:37:39,522 --> 00:37:41,782
لوقت طويل
بحيث ما عدت أذكر متى لم أكن كذلك

349
00:37:47,995 --> 00:37:50,080
هذه بضاعة عالية الجودة

350
00:37:50,253 --> 00:37:52,035
عملت عامين مع شعبة مكافحة المخدرات

351
00:37:52,469 --> 00:37:55,727
...وواجهت خلالها بالطبع مشاكل مع التالي

352
00:37:55,858 --> 00:37:59,116
لا يمكن للضباط المتخفين تعاطي
المخدرات لحماية تغطيتهم

353
00:37:59,247 --> 00:38:02,722
هذا قانون تافه كتبه مسؤول تافه
لم يعمل متخفياً في حياته

354
00:38:02,853 --> 00:38:06,850
عملت مع رجل مرة ما كان يسمح لك
بالدخول إلى غرفة ما لم تتعاط أولًا

355
00:38:07,763 --> 00:38:10,630
إذاً أين وجدت المواد العالية الجودة؟
قد أحتاج إلى جرعة أخرى منها

356
00:38:11,717 --> 00:38:15,844
مروجة ملاهي، أسهل طريقة للحصول
على المخدرات بدون ارتداد الأمر عليك

357
00:38:16,192 --> 00:38:18,363
كنت أفعل ذلك على الدوام
(في (هارليم

358
00:38:22,275 --> 00:38:25,403
(لم أكن واثقاً من أمرك يا شرطية (نيويورك
لكن ربما كنت مخطئاً

359
00:38:26,445 --> 00:38:31,919
يجدر بنا العمل معاً ذات مرة -
إن أمكنك مجاراتي -

360
00:38:40,521 --> 00:38:42,303
لا، لست مجبرة على الذهاب

361
00:38:42,911 --> 00:38:45,953
لا أظنك تريد أن تشرح لوالديك
سبب وجودي هنا على الفطور

362
00:38:46,604 --> 00:38:49,689
لكن بأية حال يسرني جداً
أنك تركت نافذتك مفتوحة

363
00:38:50,603 --> 00:38:51,949
أنا أيضاً

364
00:39:25,097 --> 00:39:26,750
"لم تجب على اتصالاتي"

365
00:39:26,880 --> 00:39:29,704
"لدي الكثير لأتعامل معه في هذا العالم غيرك"

366
00:39:29,835 --> 00:39:32,268
ليس لديك أي عمل أهم"
"من الاعتناء بي وبجماعتي

367
00:39:32,397 --> 00:39:34,223
يفترض بمروجي أن يكونوا"
"خارج نطاق الشرطة

368
00:39:34,354 --> 00:39:37,352
كانت الفتاة مدمنة"
"وتبحث عن مخدرات، هذا كل ما في الأمر

369
00:39:38,351 --> 00:39:42,087
هل أنت متأكدة؟ لأن فتاتي رحلت"
"وغادرت المدينة بأسرع وقت ممكن

370
00:39:42,347 --> 00:39:45,085
لأنها سمحت لشرطية باعتقالك
ولم ترد مواجهتك

371
00:39:45,519 --> 00:39:48,039
اضبط الوضع وحسب
وأحضر لي ما تدين به

372
00:39:48,169 --> 00:39:50,994
لدي رجال في النواصي يبحثون عن منتج
بما أن توصيلتك الأخيرة كانت ضئيلة

373
00:39:51,124 --> 00:39:54,078
سأعوض عليك
لكن لنوضح أمراً

374
00:39:54,210 --> 00:39:58,206
لا تمل علي الأوامر
لا أعمل لديك، نحن شريكان

375
00:39:59,900 --> 00:40:04,158
عليك أن تبتاع قاموساً يا صديقي
لأن الوضع لا يسير هكذا

376
00:40:04,289 --> 00:40:06,244
ليس بعد الليلة التي أطلقت فيها النار
على فتاي

377
00:40:06,679 --> 00:40:09,980
أياً تكون، لست حتماً شريكي

378
00:40:44,477 --> 00:40:47,866
"(آيفن هيس)"

379
00:41:03,290 --> 00:41:06,983
(تكتشف (روكسون غالف"
"حياة بحرية كانت مجهولة سابقاً في الخليج

380
00:41:08,982 --> 00:41:11,588
كاميرا، تصوير

381
00:41:11,936 --> 00:41:14,804
(كان أبي يعمل لدى (روكسون
منذ تخرجه من الجامعة

382
00:41:14,934 --> 00:41:19,626
(حين تعرض لحادث سددت (روكسون
فواتيري وأدخلتني إلى مدرسة

383
00:41:19,886 --> 00:41:24,361
وساعدتني في متابعة عمل أبي
في إيجاد الطاقة من تحت الأرض

384
00:41:24,666 --> 00:41:27,317
كان ذلك جيداً في الواقع
بالنظرة إلى ما كان هناك فوقه

385
00:41:28,620 --> 00:41:34,094
(أدعى (مينا هيس) وأعمل مع (روكسون غالف
لإنقاذ العالم

