﻿1
00:00:12,920 --> 00:00:14,120
‫إنها نهاية حقبة.‬

2
00:00:14,120 --> 00:00:16,680
‫مرّت هذه السنين الـ25 في طرفة عين،‬

3
00:00:17,440 --> 00:00:22,080
‫والآن، أكاد لا أرغب في الرحيل.‬

4
00:00:23,240 --> 00:00:24,520
‫"أوليفيا".‬

5
00:00:24,520 --> 00:00:27,240
‫لم يكن في نظري مجرّد عمل، بل كان...‬

6
00:00:27,240 --> 00:00:29,240
‫كان كل شيء.‬

7
00:00:29,240 --> 00:00:31,000
‫كل شيء.‬

8
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
‫لكننا نحتفل الآن.‬

9
00:00:33,840 --> 00:00:35,240
‫- مرحى.‬
‫- أجل.‬

10
00:00:35,240 --> 00:00:38,120
‫نحتفل بك أنت. يمكنك الجلوس.‬

11
00:00:38,800 --> 00:00:41,360
‫ما أعجب الزمن.‬

12
00:00:41,360 --> 00:00:45,520
‫تبدئين ذات يوم بعملك الجديد‬
‫كموظفة استقبال في عيادة طبية،‬

13
00:00:45,520 --> 00:00:48,440
‫ثم تتبدد خططك كلها في اليوم التالي.‬

14
00:00:48,440 --> 00:00:51,520
‫اختُزلت مسيرتك المهنية...‬

15
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
‫له جيبان.‬

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
‫- بأي حال...‬
‫- ولا مشكلة في ذلك.‬

17
00:00:55,280 --> 00:00:57,320
‫إذ يمكنك تنظيف قولونك‬

18
00:00:57,320 --> 00:01:01,640
‫أو يمكنك السير 450 ألف خطوة في اليوم‬

19
00:01:01,640 --> 00:01:04,840
‫أو يمكنك الكشف عن فرجك‬
‫أمام معالجتك النفسية،‬

20
00:01:04,840 --> 00:01:06,480
‫ولا شيء من ذلك يهمّ.‬

21
00:01:06,480 --> 00:01:10,160
‫لأن ما من شيء محتوم في الحياة...‬

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,520
‫سوى الموت. صحيح؟‬

23
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
‫لكن أتمنى لك تقاعدًا سعيدًا يا أمي.‬

24
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
‫- بئسًا.‬
‫- كان ذلك مروعًا يا "أوليفيا".‬

25
00:01:20,160 --> 00:01:22,160
‫- على الرحب.‬
‫- اجلسي أيتها المعتوهة.‬

26
00:01:22,160 --> 00:01:24,760
‫- فلتجلس أنت.‬
‫- أنا جالس أيتها الحمقاء.‬

27
00:01:24,760 --> 00:01:27,480
‫- بصحة "لورين".‬
‫- أجل. بصحة "لورين".‬

28
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
‫بصحة "لورين".‬

29
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
‫- بصحتكم.‬
‫- اغربي عن وجهي.‬

30
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
‫نخب الصحة!‬

31
00:01:39,320 --> 00:01:40,920
‫"صخب على درب العافية"‬

32
00:01:40,920 --> 00:01:42,320
‫"تقاعدًا سعيدًا يا (لورين)!"‬

33
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
‫- هلّا تحضرين لي كأسًا أخرى؟‬
‫- بالطبع.‬

34
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
‫أخبرتني "لورين" بأنك ستتزوج.‬

35
00:01:51,120 --> 00:01:53,080
‫كيف تجري التحضيرات؟‬

36
00:01:53,760 --> 00:01:58,280
‫أُصبت بالهربس النطاقي مرتين،‬
‫أي أنها تسير على ما يُرام.‬

37
00:01:58,280 --> 00:01:59,960
‫ومن السيدة المحظوظة؟‬

38
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
‫أنا. وأنا رجل، لأننا مثليّان.‬

39
00:02:05,080 --> 00:02:07,000
‫وكذلك هم مرضاي المفضّلون لديّ.‬

40
00:02:07,520 --> 00:02:10,800
‫دومًا ما يأتونني بأدهش الإصابات الجنسية.‬

41
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
‫أتاني مريض ذات مرة بعد إدخال شيء رفيع...‬

42
00:02:14,800 --> 00:02:16,680
‫احتفظ بتلك الفكرة. للأبد.‬

43
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
‫علينا أن نغادر بعد قليل،‬
‫فعلينا مقابلة مورّدي الطعام غدًا.‬

44
00:02:22,760 --> 00:02:25,760
‫لا أستطيع، لديّ جلسات متتالية.‬

45
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
‫"غاز" دائم النسيان.‬

46
00:02:28,480 --> 00:02:32,000
‫قابلته أول مرة‬
‫حين كان يقدّم طلبًا لاستئجار إحدى شققي.‬

47
00:02:32,000 --> 00:02:35,160
‫كان عليكم رؤية طلب التقديم.‬
‫إذ كان نصفه فارغًا.‬

48
00:02:35,720 --> 00:02:38,960
‫لكنني فاسد، وكانت مؤخرته فاتنة،‬
‫فوافقت على طلبه على أي حال.‬

49
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
‫يا للدهشة.‬

50
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
‫المعذرة، هل نضجرك؟‬

51
00:02:43,080 --> 00:02:45,880
‫لا، إنها قصة جميلة جدًا.‬

52
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
‫ويحي. المعذرة.‬

53
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
‫ويلي.‬

54
00:02:54,440 --> 00:02:55,400
‫بئسًا.‬

55
00:02:56,880 --> 00:02:58,000
‫ويحي.‬

56
00:03:01,760 --> 00:03:05,880
‫"ليفي"، لماذا تفعلين هذا بنفسك؟‬

57
00:03:05,880 --> 00:03:08,160
‫كنت تحرزين تقدمًا رائعًا.‬

58
00:03:08,160 --> 00:03:10,800
‫لا يمكنك أن تطلبي ولدين مثاليين. فهذا طمع.‬

59
00:03:10,800 --> 00:03:14,760
‫أعرف أن الأمور فوضوية بعض الشيء الآن،‬

60
00:03:14,760 --> 00:03:18,000
‫لكن إن حافظت على صحتك‬
‫فلن يأتيك من ذلك إلا الخير.‬

61
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
‫ويحك يا "ليفي".‬

62
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
‫من يتصل؟‬

63
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
‫أهلًا يا "فاليري". مرحبًا.‬

64
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
‫علينا التحدّث يا "ليف".‬

65
00:03:28,440 --> 00:03:29,360
‫أجل.‬

66
00:03:29,960 --> 00:03:32,200
‫- ما زلت غاضبة مني، صحيح؟‬
‫- بل حانقة.‬

67
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
‫خذي هذه وابتعدي. هيّا.‬

68
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
‫ماذا...‬

69
00:03:35,960 --> 00:03:37,840
‫قرأت مقالتك عن "كاميل".‬

70
00:03:37,840 --> 00:03:42,320
‫أجل، لا تقلقي حيالها. كانت كارثية بحق.‬

71
00:03:42,320 --> 00:03:45,320
‫كانت كتابتها أفضل قرار في حياتك.‬

72
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
‫مهلًا، ماذا؟‬

73
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
‫يتكلّم الجميع عن مقالتك وعنك أنت.‬

74
00:03:50,080 --> 00:03:53,720
‫وعن حس فكاهتك وجرأتك وصدقك.‬

75
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
‫لقد نجحت يا "ليف".‬

76
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
‫حقًا؟ هذا رائع.‬

77
00:03:59,000 --> 00:04:02,080
‫لقد تبدّدت كافة شكوك المنتجين.‬

78
00:04:02,080 --> 00:04:04,200
‫بل وباتوا يتصرّفون الآن‬
‫وكأنها كانت فكرتهم بالأصل‬

79
00:04:04,200 --> 00:04:06,320
‫أن يعيّنوك حكمًا ثالثًا في البرنامج.‬

80
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
‫أبإمكانك القدوم يوم الثلاثاء؟‬

81
00:04:08,080 --> 00:04:10,360
‫أتقصدين هذا الثلاثاء؟‬

82
00:04:10,360 --> 00:04:15,040
‫أجل. عليّ إطلاعك على التوجيهات الإبداعية‬
‫وسأرسل لك رزمة رسائل إلكترونية.‬

83
00:04:15,040 --> 00:04:17,800
‫أريدك أن تحفظيها عن ظهر قلب قبل الاجتماع.‬

84
00:04:19,400 --> 00:04:22,880
‫ألا يمكنني المشاركة فيه‬
‫عبر الإنترنت من "أستراليا"؟‬

85
00:04:22,880 --> 00:04:24,400
‫لماذا ما زلت هناك؟‬

86
00:04:24,400 --> 00:04:27,080
‫فلتعودي إلى هنا في الحال.‬

87
00:04:27,080 --> 00:04:29,600
‫أعرف، لديّ أمور عليّ تسويتها مع أسرتي،‬

88
00:04:29,600 --> 00:04:33,160
‫لكنني أعدك بأن أكون حاضرة‬
‫في موعد انطلاق البرنامج.‬

89
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
‫"(أمريكا)"‬

90
00:04:41,560 --> 00:04:43,640
‫ما بالك؟‬

91
00:04:44,160 --> 00:04:46,880
‫- تلطّخ حذائي بالبول.‬
‫- آسفة. لا أستطيع الانتظار فحسب.‬

92
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
‫- عليّ العودة إلى "نيويورك".‬
‫- هذا حمّام الرجال.‬

93
00:04:50,000 --> 00:04:52,680
‫لكن أليس النوع الاجتماعي‬
‫مفهومًا ثنائيًا باطلًا؟ ما بالك.‬

94
00:04:52,680 --> 00:04:55,080
‫منذ متى تنتظرين هنا؟‬

95
00:04:55,080 --> 00:04:58,320
‫انتظرت بما فيه الكفاية. وقد رأيت أشياء‬

96
00:04:58,320 --> 00:05:00,800
‫وسمعت أشياء وشممت أشياء أخرى.‬

97
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
‫- بأي حال...‬
‫- سأتصل بعناصر الأمن.‬

98
00:05:02,680 --> 00:05:06,240
‫لا، مهلًا يا "تشاد".‬
‫لا أريد منك إلّا تعيين طبيب آخر لي.‬

99
00:05:06,240 --> 00:05:08,240
‫- لا أستطيع العودة إلى د. "سينغ".‬
‫- لم لا؟‬

100
00:05:08,240 --> 00:05:12,440
‫لأنها تعرّضت لضربة في الرأس بالخطأ‬

101
00:05:12,960 --> 00:05:13,800
‫برأسي.‬

102
00:05:14,720 --> 00:05:16,680
‫- حسنًا، سأتصل فعلًا بعناصر الأمن.‬
‫- لا.‬

103
00:05:16,680 --> 00:05:18,560
‫مهلًا، اسمعني يا "تشاد".‬

104
00:05:19,360 --> 00:05:23,680
‫لقد قُدمت لي فرصة العمر في مسيرتي المهنية،‬

105
00:05:23,680 --> 00:05:27,520
‫وظيفة لا يمكن تفويتها‬
‫وأنا أوشك على الحصول عليها.‬

106
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
‫وما همّي في ذلك؟‬

107
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
‫أتتذكر نفسك في الطفولة؟‬

108
00:05:32,640 --> 00:05:37,240
‫حين كنت تحلم‬
‫بأن تغدو هذا الرجل الكبير القوي‬

109
00:05:38,200 --> 00:05:39,520
‫الذي يعمل في القنصلية؟‬

110
00:05:40,640 --> 00:05:41,680
‫في الحقيقة...‬

111
00:05:43,360 --> 00:05:45,800
‫لطالما حلمت بأن أغدو مصارعًا محترفًا.‬

112
00:05:46,480 --> 00:05:47,680
‫"فرانكي سالخ الوجوه".‬

113
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
‫كانت لديّ أغنية تقديم خاصة.‬

114
00:05:50,000 --> 00:05:53,120
‫"(فرانكي سالخ الوجوه)‬
‫(فرانكي سالخ الوجوه)‬

115
00:05:53,120 --> 00:05:57,160
‫اغرب عن وجهي وعن مكاني‬
‫فأنا (فرانكي سالخ الوجوه)"‬

116
00:05:57,160 --> 00:05:58,080
‫أجل.‬

117
00:05:58,080 --> 00:06:00,960
‫وما زلت قادرًا على تحقيق ذلك.‬

118
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
‫وإن كان في وسعي مساعدتك‬
‫على الحصول على عمل أحلامك،‬

119
00:06:04,000 --> 00:06:06,240
‫فسأقيم الدنيا وأقعدها...‬

120
00:06:06,240 --> 00:06:09,560
‫- ويحي.‬
‫- أنا آسفة.‬

121
00:06:09,560 --> 00:06:10,480
‫"تشاد"...‬

122
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
‫أنت تفهم أهمية الأحلام‬

123
00:06:14,160 --> 00:06:16,880
‫وحلمي أنا رهن إشارتك،‬

124
00:06:16,880 --> 00:06:20,480
‫فأرجوك أن تعطيني طبيبًا آخر.‬

125
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
‫ليس هذا كما يبدو لك.‬

126
00:06:24,640 --> 00:06:27,400
‫لا، بل أسوأ.‬

127
00:06:27,400 --> 00:06:29,680
‫- اتصل بعناصر الأمن.‬
‫- ماذا؟‬

128
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
‫أظن أن المقاسات تصغر أكثر فأكثر.‬

129
00:06:35,560 --> 00:06:38,680
‫- هل نحن مُضطران إلى الحضور؟‬
‫- أجل، إنه زفاف "غاز" وليس "ليف".‬

130
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
‫ما يزال "غاز" صديقي.‬

131
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
‫- أليست بدلتي القديمة مناسبة؟‬
‫- لا، إنها شنيعة.‬

132
00:06:44,240 --> 00:06:45,680
‫اسمع، لم لا تجرّب هذا؟‬

133
00:06:47,680 --> 00:06:48,800
‫حقًا؟‬

134
00:06:48,800 --> 00:06:50,960
‫كنت ترتدي ملابس رائعة في بداية علاقتنا.‬

135
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
‫كنت تفعل أشياء كثيرة أيضًا.‬

136
00:07:01,760 --> 00:07:02,720
‫ماذا؟ الآن؟‬

137
00:07:02,720 --> 00:07:04,600
‫- هل تتسوّقين هنا دائمًا؟‬
‫- ماذا؟‬

138
00:07:04,600 --> 00:07:07,600
‫هل بإمكاني دعوتك لاحتساء شراب؟‬
‫تبدين كسيدة تحب المارتيني.‬

139
00:07:07,600 --> 00:07:11,000
‫- بم نتظاهر؟‬
‫- نتظاهر بأننا تقابلنا للتوّ.‬

140
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
‫في غرفة تبديل ملابس؟ هذا غير منطقيّ.‬

141
00:07:15,080 --> 00:07:17,440
‫- ما هذه اللهجة؟‬
‫- أقلّد "كولين فيرث".‬

142
00:07:18,040 --> 00:07:20,360
‫- تبدو كمنظّف مداخن.‬
‫- لا تفرطي في التفكير.‬

143
00:07:21,480 --> 00:07:22,440
‫شعري.‬

144
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
‫- آسف.‬
‫- لا بأس. اخلعي عنك هذا.‬

145
00:07:25,560 --> 00:07:27,760
‫- لا، أرتدي حمّالة صدر قديمة مقرفة.‬
‫- لا أمانع.‬

146
00:07:27,760 --> 00:07:29,120
‫- حسنًا.‬
‫- هيّا استديري.‬

147
00:07:29,120 --> 00:07:30,440
‫- ما هذه...‬
‫- مهلًا.‬

148
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
‫- اخلع سروالك.‬
‫- حسنًا.‬

149
00:07:32,480 --> 00:07:34,840
‫- حسنًا، لنخلع كلانا سروالنا.‬
‫- أجل.‬

150
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
‫- استديري.‬
‫- حسنًا.‬

151
00:07:36,400 --> 00:07:37,760
‫هيّا.‬

152
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
‫ويحي.‬

153
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
‫هذا مقرف.‬

154
00:07:42,480 --> 00:07:43,600
‫آسفان، لم نكن نفكّر.‬

155
00:07:43,600 --> 00:07:46,160
‫انظرا، ما تفعلان في منزلكما‬
‫هو من شأنكما أنتما.‬

156
00:07:46,160 --> 00:07:49,920
‫لا أريد استهجان ميولكما،‬
‫لكن فعلتكما تُعتبر مشكلة صحة وأمان مهنية.‬

157
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
‫أتفهّم ذلك، فأنا عامل بناء.‬

158
00:07:52,120 --> 00:07:55,360
‫حسنًا، وماذا لو جئت‬
‫إلى مكان عملك ومارست الجنس يا صاح؟‬

159
00:07:57,640 --> 00:07:58,680
‫أبإمكاننا الانصراف؟‬

160
00:07:58,680 --> 00:08:01,160
‫لا، هذا تعرّض للآداب والأخلاق. ‬

161
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
‫وهي جنحة. الشرطة في طريقها.‬

162
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
‫وهي جنحة. الشرطة في طريقها.‬

163
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
‫هيّا يا فتاة.‬

164
00:08:16,440 --> 00:08:17,600
‫تحياتي يا شريكة.‬

165
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
‫- ما هذا؟‬
‫- عجبي، هذا أصعب مما تخيلت.‬

166
00:08:21,000 --> 00:08:24,080
‫ابتعدي وإلا سأطلب أمرًا بمنع التعرّض.‬

167
00:08:24,080 --> 00:08:25,320
‫حسنًا، لا بأس.‬

168
00:08:25,320 --> 00:08:28,480
‫لا أريد سوى طلب الصفح.‬

169
00:08:29,080 --> 00:08:32,640
‫أنا آسفة حقًا.‬
‫وأريد طلب صفحك عن هذا الموقف كله.‬

170
00:08:32,640 --> 00:08:34,520
‫كيف عرفت أنني آتي إلى هنا أصلًا؟‬

171
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
‫استغللت مواهبي الصحفية المذهلة‬

172
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
‫وتتبّعتك على تطبيق "إنستغرام".‬

173
00:08:39,600 --> 00:08:41,680
‫- قططك لطيفة بالمناسبة.‬
‫- يا للهول.‬

174
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
‫لا أريد منك إلا التوقيع على تقريري الطبي‬

175
00:08:46,560 --> 00:08:48,920
‫ثم لن نُضطر إلى مقابلة بعضنا أبدًا بعدها.‬

176
00:08:48,920 --> 00:08:52,000
‫- اطلبي ذلك من غيري.‬
‫- لا أستطيع.‬

177
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
‫رفض "تشاد" تعيين طبيب آخر لي.‬

178
00:08:54,600 --> 00:08:57,480
‫فهمت، عليك التحرّك بذلك الاتجاه‬
‫وأنا بذلك الاتجاه.‬

179
00:08:57,480 --> 00:09:00,920
‫فلتوقّعي عليه فحسب.‬
‫تعرفين أنه مجرد إجراء شكلي بيروقراطي.‬

180
00:09:00,920 --> 00:09:03,560
‫توقّفي فحسب.‬

181
00:09:03,560 --> 00:09:06,960
‫أنت من أكثر الأشخاص المهووسين بأنفسهم‬

182
00:09:06,960 --> 00:09:10,040
‫وبعظمتهم الذين قابلتهم في حياتي.‬

183
00:09:10,040 --> 00:09:11,840
‫أنت طفلة أنانية.‬

184
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
‫ألن توقّعي على تقريري الطبي؟‬

185
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
‫استديري وارقصي بعيدًا عني.‬

186
00:09:19,560 --> 00:09:23,560
‫ها نحن نخرج من الباب.‬

187
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
‫عند العد إلى ثلاثة...‬

188
00:09:33,480 --> 00:09:34,320
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

189
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
‫أهلًا. المعذرة. أجل...‬

190
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
‫- هلّا ندخل؟‬
‫- أجل.‬

191
00:09:38,960 --> 00:09:39,920
‫أجل.‬

192
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
‫الكابتشينو.‬

193
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
‫هل يمكنني...‬

194
00:09:47,160 --> 00:09:50,880
‫هل يمكنني الحصول على الأفوكادو مع البيض‬
‫لكن من دون خبز محمص، من فضلك؟‬

195
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
‫- رائع. شكرًا.‬
‫- حسنًا.‬

196
00:09:54,360 --> 00:09:55,960
‫لا كربوهيدرات قبل اليوم الموعود.‬

197
00:09:56,560 --> 00:09:59,360
‫مظهر جذّاب وغارق في البؤس،‬
‫كأي زواج تقليدي في "سيدني".‬

198
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
‫أنا أمزح.‬

199
00:10:03,400 --> 00:10:06,280
‫أنا سعيد لك، فـ"ألبيرت" يبدو لطيفًا.‬

200
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
‫أهذا اسمه، "ألبيرت"؟‬

201
00:10:08,920 --> 00:10:11,640
‫مثل "ألبيرت"، لكن بحرف الدال.‬

202
00:10:12,840 --> 00:10:15,040
‫- "ألبيرد"؟‬
‫- لا، بل...‬

203
00:10:15,040 --> 00:10:16,720
‫- "ألديرت"؟ "ألديرد"؟‬
‫- بل "دالبيرت".‬

204
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
‫- "دال"...‬
‫- "ألديرد"؟‬

205
00:10:18,280 --> 00:10:21,480
‫- لا، بل "دالبيرت".‬
‫- حسنًا، أشعر وكأنني أُصاب بسكتة.‬

206
00:10:21,480 --> 00:10:24,320
‫ربما كنت تُصاب بها فعلًا. اسمه "دالبيرت".‬

207
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
‫- رائع.‬
‫- أجل.‬

208
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
‫- شكرًا لك.‬
‫- شكرًا لك.‬

209
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
‫- سحقًا.‬
‫- لا.‬

210
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
‫- آسف.‬
‫- لا عليك.‬

211
00:10:40,760 --> 00:10:43,840
‫يسعدني تواصلك معي.‬

212
00:10:43,840 --> 00:10:47,920
‫لم أكن واثقًا من رغبتك في تواصلي معك‬
‫بعد أن سمعت الخبر.‬

213
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
‫أنا...‬

214
00:10:50,200 --> 00:10:53,040
‫لم أكن لألومك‬
‫إن كرهتني حتى الموت بعد كل ما حدث.‬

215
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
‫كرهتك بكل تأكيد.‬

216
00:10:55,400 --> 00:10:58,720
‫لكن لا مشكلة لديّ الآن. لا مشكلة بيننا.‬

217
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
‫أنا آسف.‬

218
00:11:02,000 --> 00:11:07,080
‫كنت تستحق ما هو أفضل،‬
‫ويسعدني أنك وجدته مع "دالبيرت".‬

219
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
‫الزواج إذًا.‬

220
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
‫لا بد أنك متشوّق،‬

221
00:11:14,600 --> 00:11:19,320
‫لأنك كنت تتحرّق شوقًا‬
‫إلى عقد قرانك قبل بدء علاقتنا.‬

222
00:11:19,320 --> 00:11:23,400
‫أجل، لكن مع الشخص المناسب.‬

223
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
‫فأنا و"دالبيرت"...‬

224
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
‫إنها الخطوة المنطقية التالية.‬
‫إذ علينا الالتزام، صحيح؟‬

225
00:11:32,320 --> 00:11:33,160
‫لا أدري.‬

226
00:11:33,880 --> 00:11:35,840
‫أنت من توشك على الزواج، فلتخبرني أنت.‬

227
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
‫أجل.‬

228
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
‫كانا... كيف أصف ما حدث؟‬

229
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
‫في غرفة تبديل الملابس...‬

230
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
‫أليس هذا ما أردته؟‬

231
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
‫افتضاح أمرنا في غرفة تبديل الملابس؟‬

232
00:11:47,960 --> 00:11:50,200
‫آسفة يا أمي،‬
‫ستُضطرين إلى العناية بـ"آرتشي" قليلًا بعد.‬

233
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
‫لا، أقصد الجنس.‬

234
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
‫هل عليّ الامتنان‬

235
00:11:52,920 --> 00:11:55,240
‫لمبادرتك الأولى بالجنس منذ شهور عديدة؟‬

236
00:11:55,240 --> 00:11:58,520
‫- آسفة لأنه رتيب لهذه الدرجة.‬
‫- لا، توقف "آرتشي" عن تناول اللحم.‬

237
00:11:58,520 --> 00:11:59,920
‫ماذا تقصدين بذلك؟‬

238
00:11:59,920 --> 00:12:01,360
‫رأيتك تداعب نفسك.‬

239
00:12:01,360 --> 00:12:02,560
‫لا، ليس أنت يا أمي.‬

240
00:12:02,560 --> 00:12:03,960
‫نحن نسمعكما.‬

241
00:12:07,160 --> 00:12:10,360
‫أخبري "آرتشي" بأنه "توفو".‬
‫سنعود بأسرع وقت ممكن.‬

242
00:12:11,760 --> 00:12:14,080
‫- ما قصتك؟‬
‫- سأخبرك بقصتي.‬

243
00:12:14,080 --> 00:12:17,440
‫أخبرت صديقتك المقربة العالم بأسره‬
‫بأنك لم تنالي شيئًا مني في عربة متنقّلة.‬

244
00:12:17,440 --> 00:12:19,800
‫- لا أريد سماع تلك العبارة ثانيةً.‬
‫- ولا أنا.‬

245
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
‫لكنها تعلق في الذاكرة.‬

246
00:12:22,000 --> 00:12:23,160
‫هل قرأت المقالة إذًا؟‬

247
00:12:23,160 --> 00:12:25,560
‫قرأتها، وقرأها جميع من يعمل معي.‬

248
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
‫يعرف الجميع عن فشلي‬
‫في إرضاء زوجتي في السرير.‬

249
00:12:27,920 --> 00:12:29,640
‫لكن لم يقرأها الجميع.‬

250
00:12:29,640 --> 00:12:32,200
‫تلك المقالة في "ستاندرد"؟ لقد قرأتها.‬

251
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
‫مقالة رائعة.‬

252
00:12:33,200 --> 00:12:35,120
‫صحيح، لقد قرأتها أيضًا.‬

253
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
‫ويحك، أنت الصديقة المقربة.‬

254
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
‫ما يجعلك...‬

255
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
‫يا لمصيبتك.‬

256
00:12:42,800 --> 00:12:45,200
‫لهذا حاولا المضاجعة‬
‫في غرفة تبديل الملابس.‬

257
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
‫ماذا سيحدث الآن إذًا؟‬

258
00:12:47,080 --> 00:12:49,640
‫- نأمل بأن يكونا قد تعلّمها درسهما.‬
‫- هذا مؤكد.‬

259
00:12:49,640 --> 00:12:52,640
‫جيد، لأننا سنغرّمكما بمبلغ 1000 دولار.‬

260
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
‫وستُكلّفان بالخدمة الاجتماعية.‬

261
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
‫حين نزل أولاده فقال لهم،‬

262
00:13:10,720 --> 00:13:12,520
‫"الحلّ أمامكم."‬

263
00:13:12,520 --> 00:13:14,200
‫"المسيح هو الحلّ."‬

264
00:13:14,200 --> 00:13:17,080
‫لا، شكرًا. أريد حلولًا ملموسة.‬

265
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
‫أتيت إلى المكان المناسب.‬

266
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
‫ما سؤالك اليوم؟‬

267
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
‫أحتاج إلى الخروج من هذا البلد،‬

268
00:13:28,640 --> 00:13:31,160
‫لذا إن كان هناك شبح أو روح‬

269
00:13:31,160 --> 00:13:33,560
‫أو "فايكينغ" ما‬
‫في وسعه مساعدتي، فسيكون رائعًا.‬

270
00:13:33,560 --> 00:13:35,200
‫لنسأل الأرواح الحيوانية.‬

271
00:13:35,960 --> 00:13:36,880
‫أولًا،‬

272
00:13:37,920 --> 00:13:39,040
‫المحار.‬

273
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
‫مخفي الأسرار.‬

274
00:13:40,480 --> 00:13:42,360
‫أنت تخفين كنوزك الدفينة.‬

275
00:13:42,360 --> 00:13:43,880
‫أجل، أنا مولعة بالجنس.‬

276
00:13:44,640 --> 00:13:47,440
‫ثانيًا، الإوز.‬

277
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
‫قوة راقية وطاقة غير محدودة،‬

278
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
‫ومحل حسد الكثيرين ولا يعاديه إلا القلة.‬

279
00:13:53,040 --> 00:13:55,920
‫عجبي، هذا دقيق جدًا. شكرًا لك.‬

280
00:13:55,920 --> 00:13:57,200
‫وأخيرًا،‬

281
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
‫الجاموس.‬

282
00:14:00,360 --> 00:14:03,760
‫مستقر وعمليّ ومستعد للصمود في وجه المحن.‬

283
00:14:04,400 --> 00:14:05,360
‫ماذا يعني ذلك؟‬

284
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
‫قراءتك واضحة.‬

285
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
‫مستقرة وميسورة العيش ومكتفية.‬
‫أنت في أنسب مكان لك.‬

286
00:14:10,680 --> 00:14:11,640
‫ماذا؟‬

287
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
‫لا، ماذا؟ أهذا كل شيء؟‬

288
00:14:14,520 --> 00:14:15,480
‫أجل.‬

289
00:14:15,480 --> 00:14:17,400
‫أعطيتك 200 دولار.‬

290
00:14:17,400 --> 00:14:20,960
‫قالت الأرواح الحيوانية كلمتها.‬
‫كما عليّ أخذ ابني إلى المعالجة النفسية.‬

291
00:14:20,960 --> 00:14:23,360
‫أريدك أن تلقي نظرة أخرى‬
‫أو شيئًا من هذا القبيل.‬

292
00:14:23,360 --> 00:14:28,360
‫هل من شيء متعلق برحلة طائرة أو "نيويورك"؟‬

293
00:14:28,360 --> 00:14:31,200
‫أو تزوير مستندات أمريكية؟‬

294
00:14:31,200 --> 00:14:34,080
‫أتيت إليك لطلب المساعدة والإرشاد.‬

295
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
‫تحتاجين إلى هذا أكثر مني.‬

296
00:14:36,200 --> 00:14:37,040
‫ما هذا؟‬

297
00:14:37,040 --> 00:14:39,720
‫شاي بجرعة صغيرة من الـ"إل إس دي".‬

298
00:14:39,720 --> 00:14:41,960
‫لا، لم آت للاحتفال معك يا سيدة.‬

299
00:14:41,960 --> 00:14:43,800
‫لا، بل يفيد في التخلص من القلق.‬

300
00:14:43,800 --> 00:14:46,640
‫وهو رائع للصفاء الذهني وحل المشكلات.‬

301
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
‫أتعاطاه منذ فترة وهو...‬

302
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
‫المزيد من فضلك.‬

303
00:14:52,960 --> 00:14:54,720
‫إنها جرعة مصغّرة. لا يلزمك المزيد.‬

304
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
‫قلت إنه يساعد في حل المشكلات.‬

305
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
‫أجل، لديّ 99 مشكلة‬
‫والـ"إل إس دي" ليس منها.‬

306
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
‫املئيه.‬

307
00:15:33,120 --> 00:15:34,600
‫"أوليفيا"؟‬

308
00:15:35,800 --> 00:15:36,760
‫"أوليفيا"؟‬

309
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
‫الطبيبة "سينغ".‬

310
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
‫أوشكت على الوصول.‬

311
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
‫أنت على المسار الصحيح.‬

312
00:15:46,320 --> 00:15:48,160
‫يا للعجب.‬

313
00:15:48,160 --> 00:15:51,480
‫يصعب جدًا النظر إليك.‬

314
00:15:53,280 --> 00:15:56,760
‫أخبريني بما عليّ فعله للعودة إلى "أمريكا".‬

315
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
‫هذا سهل جدًا.‬

316
00:15:59,160 --> 00:16:04,600
‫كانت الإجابة أمام عينيك طيلة الوقت.‬

317
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
‫ما عليك إلّا...‬

318
00:16:11,320 --> 00:16:12,160
‫ماذا؟‬

319
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
‫لا، مهلًا، عودي...‬

320
00:16:17,720 --> 00:16:18,880
‫ويحي.‬

321
00:16:19,440 --> 00:16:21,760
‫"مكالمة من (إيفي)..."‬

322
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
‫"إيفي"...‬

323
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
‫- هل تسمعينني يا "ليف"؟ "ليف"؟‬
‫- أهلًا.‬

324
00:16:26,120 --> 00:16:27,720
‫- "ليف".‬
‫- أهلًا يا عزيزتي.‬

325
00:16:27,720 --> 00:16:30,120
‫- أحتاج إلى مساعدتك.‬
‫- لا عليك، خذي نفسًا عميقًا.‬

326
00:16:30,120 --> 00:16:31,240
‫حدث شيء معي.‬

327
00:16:31,240 --> 00:16:35,000
‫لا أفهم كلمة مما تقولين يا عزيزتي‬
‫فأنت لا تتوقفين عن البكاء.‬

328
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
‫- أين أنت؟‬
‫- أنا في متنزّه "لونا بارك".‬

329
00:16:37,000 --> 00:16:38,160
‫أتعلمين؟ ما عليك...‬

330
00:16:38,160 --> 00:16:40,240
‫- تعالي لمساعدتي من فضلك.‬
‫- ابقي مكانك.‬

331
00:16:40,240 --> 00:16:44,720
‫سأتصل بأمك لأنني لست في حالة مناسبة الآن.‬

332
00:16:44,720 --> 00:16:47,440
‫- لا، لا يمكنك الاتصال بأمي.‬
‫- حسنًا، لن أتصل بأمك.‬

333
00:16:47,440 --> 00:16:49,920
‫سأتصل بك وأنا في الطريق. حسنًا.‬

334
00:16:51,320 --> 00:16:52,640
‫بئسًا.‬

335
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
‫سأحتاج إلى المساعدة.‬

336
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
‫حسنًا، لكن لا تخبر أحدًا‬
‫عن تناولي لخبزك المحمّص.‬

337
00:17:01,720 --> 00:17:03,880
‫- لكم اشتقت إلى الخبز.‬
‫- كان هذا واضحًا.‬

338
00:17:03,880 --> 00:17:06,160
‫- حقًا؟‬
‫- سُعدت بلقائنا هذا.‬

339
00:17:06,160 --> 00:17:07,560
‫أريدنا أن نكون صديقين.‬

340
00:17:07,560 --> 00:17:09,800
‫أجل، وأنا أريدنا أن نكون صديقين أيضًا.‬

341
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
‫أجل.‬

342
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
‫- وداعًا يا "غاز".‬
‫- وداعًا يا "سيب".‬

343
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
‫سحقًا.‬

344
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
‫لقد وصلنا يا "إيفي". أين أنت؟‬

345
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
‫لا أعرف أين ذاك.‬

346
00:18:01,200 --> 00:18:02,040
‫"إيفي"؟‬

347
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
‫يا للعجب.‬

348
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
‫بئسًا.‬

349
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
‫أظن أن بطارية هاتفها نفدت.‬

350
00:18:14,720 --> 00:18:17,480
‫كيف تبدو "إيفي"؟‬

351
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
‫أجل.‬

352
00:18:20,080 --> 00:18:21,400
‫لها وجه،‬

353
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
‫وترفع شعرها أحيانًا‬

354
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
‫وتسدله أحيانًا أخرى،‬

355
00:18:26,960 --> 00:18:30,640
‫وتشعّ نضجًا يفوق عمرها،‬

356
00:18:30,640 --> 00:18:33,280
‫لكن ليس بصورة سابقة لأونها.‬

357
00:18:33,280 --> 00:18:35,680
‫لها تصوّر عن ذاتها‬

358
00:18:36,200 --> 00:18:40,960
‫مذهل وقوي جدًا.‬

359
00:18:41,760 --> 00:18:43,320
‫وترتدي ساعة أحيانًا.‬

360
00:18:44,000 --> 00:18:44,920
‫رائع.‬

361
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
‫- هل تريدين أن تريني صورتها؟‬
‫- أجل.‬

362
00:18:50,760 --> 00:18:53,400
‫- هذه هي.‬
‫- رائع، تسعدني معرفة ذلك.‬

363
00:18:53,400 --> 00:18:54,840
‫- حسنًا.‬
‫- هيّا إذًا.‬

364
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
‫- هلّا نذهب؟‬
‫- أجل.‬

365
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
‫حسنًا.‬

366
00:19:00,960 --> 00:19:03,080
‫قالت إنها في قاعة المرايا.‬

367
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
‫نحن هنا.‬

368
00:19:06,600 --> 00:19:08,120
‫هل تراها تتحرّك؟‬

369
00:19:10,000 --> 00:19:12,880
‫سأذهب إلى مكتب التذاكر‬
‫وأسأل ما إن كان قد رآها أحد.‬

370
00:19:12,880 --> 00:19:13,840
‫أجل.‬

371
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
‫ويحي.‬

372
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
‫"إيفي"؟‬

373
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
‫عجبي.‬

374
00:19:43,400 --> 00:19:44,240
‫"إيفي"؟‬

375
00:19:47,040 --> 00:19:47,880
‫"إيفي"؟‬

376
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
‫يا للإحراج.‬

377
00:19:50,520 --> 00:19:53,800
‫ماذا تفعلين هنا حتى الآن يا "ليف"؟‬
‫أحتاج إلى شخص موثوق.‬

378
00:19:53,800 --> 00:19:55,360
‫أما زلت تريدين هذه الوظيفة أم لا؟‬

379
00:19:55,360 --> 00:19:58,160
‫اسمعي يا "فاليري"، أنا أبذل قصارى جهدي.‬

380
00:19:58,160 --> 00:20:00,040
‫إنها الحقيقة، لكن عليّ إيجاد "إيفي".‬

381
00:20:00,040 --> 00:20:02,520
‫- دومًا ما تفسدين كل شيء.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

382
00:20:02,520 --> 00:20:05,680
‫لا يمكنك تمالك نفسك‬
‫للبقاء في البلدة حتى حضور زفاف أخيك.‬

383
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
‫أبي؟‬

384
00:20:06,680 --> 00:20:08,080
‫- "إيفي"؟‬
‫- أبي؟‬

385
00:20:08,080 --> 00:20:11,760
‫"أوليفيا"، اقتربت من سن الأربعين‬

386
00:20:12,400 --> 00:20:14,680
‫وانظري إلى حالتك.‬

387
00:20:14,680 --> 00:20:16,640
‫تهلوسين في متنزّه "لونا بارك".‬

388
00:20:16,640 --> 00:20:19,320
‫ليست المعاناة الدائمة محور الحياة يا أمي.‬

389
00:20:19,320 --> 00:20:21,200
‫تعرف "آيمي" ما أقصد.‬

390
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
‫أحقًا أعرف؟‬

391
00:20:22,240 --> 00:20:23,320
‫أجل.‬

392
00:20:23,320 --> 00:20:26,880
‫أنا من أبحث على ابنتك.‬
‫فهي تثق بي أكثر مما تثق بك.‬

393
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
‫ومع ذلك، أخفقت في هذا أيضًا.‬

394
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
‫"ليف"؟‬

395
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
‫"إيفي"؟ أنا قادمة.‬

396
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
‫ويحي.‬

397
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
‫"آيمي".‬

398
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
‫مهلًا، إلى أين أنتما ذاهبتان؟‬

399
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
‫- "إيفي".‬
‫- "ليف".‬

400
00:21:14,040 --> 00:21:15,160
‫ويحي.‬

401
00:21:18,160 --> 00:21:19,120
‫ها أنت ذي.‬

402
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
‫- "إيفي".‬
‫- "إيفي"، هذا صديقي "آيزاك".‬

403
00:21:24,000 --> 00:21:25,760
‫هيّا، فلنعدك إلى البيت.‬

404
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
‫هل أنت على ما يُرام؟‬

405
00:21:32,640 --> 00:21:35,600
‫ثمة مشكلة حين لا يمكن للزوجين‬
‫تذكّر آخر مرة مارسا فيها الجنس.‬

406
00:21:35,600 --> 00:21:37,800
‫لا خير في اعتبارها مشكلة.‬

407
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
‫لقد خرج الولدان والمنزل فارغ.‬

408
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
‫علينا ممارسة الجنس كما يحلو لنا الآن.‬

409
00:21:42,200 --> 00:21:43,880
‫ما بالنا؟‬

410
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
‫- هل تقابل امرأة أخرى؟‬
‫- ويحي.‬

411
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
‫متى سيتسنى لي الوقت أصلًا؟‬

412
00:21:48,720 --> 00:21:49,960
‫أأنت ضجر إذًا؟ أم مكتئب؟‬

413
00:21:49,960 --> 00:21:52,360
‫- "آيمي"...‬
‫- أما زلت منجذبًا إليّ حتى؟‬

414
00:21:52,360 --> 00:21:54,560
‫عجبي، أجل، بالطبع. انظري إليك.‬

415
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
‫وأنا منجذبة إليك أيضًا. فما المشكلة؟‬

416
00:21:57,400 --> 00:21:59,840
‫هلّا تتوقفين عن التصرف كصحافية للحظة؟‬

417
00:22:08,840 --> 00:22:10,840
‫لعل وجهة نظر "ليف" عن علاقتنا صحيحة.‬

418
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
‫ربما ولّت أيام شبابنا.‬

419
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
‫- أشعر بذلك كل يوم.‬
‫- هل أنت جاد؟‬

420
00:22:17,200 --> 00:22:22,240
‫لا أقصد أيام شبابنا،‬
‫بل أيام شبابي أنا. أجل.‬

421
00:22:23,000 --> 00:22:24,240
‫ماذا تقصد؟‬

422
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
‫بدأت أُصاب بالصلع.‬

423
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
‫- لا، غير صحيح.‬
‫- بلى.‬

424
00:22:30,000 --> 00:22:32,680
‫بلى، لديّ مورّثات الصلع من طرف كلا والديّ.‬

425
00:22:32,680 --> 00:22:35,600
‫أجل، وكان خطّ الشعر هذا هنا.‬

426
00:22:37,000 --> 00:22:40,800
‫أشعر بأنني عجوز ومقرف.‬

427
00:22:42,080 --> 00:22:44,880
‫- كم مضى على شعورك...‬
‫- حصلت على سبقك الصحفي.‬

428
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
‫هلّا نغلق الموضوع من فضلك؟‬

429
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
‫أجد شعرات رمادية كل صباح.‬

430
00:22:52,720 --> 00:22:55,120
‫لا، غير صحيح. لم أر واحدة يومًا.‬

431
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
‫لأنني أنتفها.‬

432
00:22:57,480 --> 00:22:58,680
‫نتفت 12 شعرة اليوم.‬

433
00:22:58,680 --> 00:23:00,120
‫واحدة منها من الأسفل.‬

434
00:23:02,840 --> 00:23:06,720
‫اسمع، صحيح أننا نتقدم في السن،‬
‫لكننا نتقدم في السن معًا.‬

435
00:23:06,720 --> 00:23:10,160
‫ليست هذه نهاية العالم.‬
‫أنت ما تزال جذّابًا للغاية.‬

436
00:23:10,840 --> 00:23:13,160
‫بل وأظنك ستغدو أكثر جاذبية بلا شعر.‬

437
00:23:13,160 --> 00:23:14,960
‫أنت لا تعنين ذلك.‬

438
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
‫من الرجل الذي تسمح لي بالإعجاب به؟‬

439
00:23:18,120 --> 00:23:19,560
‫"ستانلي توشي".‬

440
00:23:20,440 --> 00:23:23,680
‫أستطيع الجلوس على وجه ذلك الرجل‬
‫وهو يعدّ لي كأس "نيغروني".‬

441
00:23:25,160 --> 00:23:26,600
‫فلماذا كنت أواصل حياتي‬

442
00:23:26,600 --> 00:23:28,840
‫بشعري السخيف طيلة هذه السنوات؟‬

443
00:23:29,680 --> 00:23:30,800
‫لا أدري.‬

444
00:23:42,240 --> 00:23:43,080
‫كيف يبدو؟‬

445
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
‫ألق نظرة بنفسك.‬

446
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
‫بات لديك شارب.‬

447
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
‫لحسن حظي أن المرأة التي تسمحين لي‬
‫بالإعجاب بها هي "فريدا كالو".‬

448
00:24:01,080 --> 00:24:03,840
‫يثيرك هذا، أليس كذلك؟‬

449
00:24:05,880 --> 00:24:06,840
‫ماذا لو أثارني؟‬

450
00:24:06,840 --> 00:24:08,240
‫أنا مصغية.‬

451
00:24:08,240 --> 00:24:11,280
‫ماذا لو كانت تثيرني السيدات المثيرات‬

452
00:24:11,920 --> 00:24:14,120
‫ذات الشارب الكثيف الخشن؟‬

453
00:24:14,120 --> 00:24:17,200
‫سأوفّر تكاليف علاج بديل الهرمون إذًا‬

454
00:24:17,200 --> 00:24:18,720
‫حين أصل إلى سن اليأس.‬

455
00:24:20,760 --> 00:24:23,200
‫مهلًا، لدي فكرة.‬

456
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
‫ماذا؟‬

457
00:24:25,080 --> 00:24:26,720
‫لماذا نحلق الرأس فقط؟‬

458
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
‫يا لك من غريبة أطوار.‬

459
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
‫لقد وصلنا.‬

460
00:24:36,640 --> 00:24:37,960
‫أتريدين أن أوصلك إلى الباب؟‬

461
00:24:38,960 --> 00:24:41,800
‫لا أريد الدخول بعد.‬
‫هل يمكننا الانتظار قليلًا؟‬

462
00:24:41,800 --> 00:24:45,400
‫بحقك يا عزيزتي. أخبريني بما حدث؟‬

463
00:24:45,400 --> 00:24:48,880
‫لقد تركوني هناك فحسب.‬
‫ظنّوا أن ذلك كان مضحكًا.‬

464
00:24:49,400 --> 00:24:51,680
‫وبحلول وقت خروجي، كان الجميع قد غادر.‬

465
00:24:51,680 --> 00:24:54,800
‫لكأن الغاية من الرحلة كلها‬
‫كانت تعريضي لهذا المقلب.‬

466
00:24:54,800 --> 00:24:57,480
‫لا عليك. فعلت الصواب باتصالك بي.‬

467
00:24:57,480 --> 00:24:59,120
‫توقعت أن تتفهّمي.‬

468
00:24:59,640 --> 00:25:02,080
‫حسنًا، سأعتبر هذا إطراءً.‬

469
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
‫لا، أنا آسفة.‬

470
00:25:04,680 --> 00:25:07,720
‫أعرف أنك في مرحلة صعبة،‬
‫لكن الأمور ستتحسن لاحقًا، أعدك بذلك.‬

471
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
‫شكرًا لك.‬

472
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
‫خذي هذه.‬

473
00:25:12,360 --> 00:25:14,080
‫اسمعي، دعيني أروي لك قصة.‬

474
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
‫في مدرستي،‬

475
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
‫كانت هناك فتاة غريبة الأطوار بعض الشيء.‬

476
00:25:19,280 --> 00:25:21,200
‫كانت مهووسة أكثر من اللازم‬
‫بلعبة "تاماغوتشي".‬

477
00:25:21,200 --> 00:25:23,360
‫وكانت منبوذة من اليوم الأول.‬

478
00:25:23,360 --> 00:25:25,240
‫تبدو وكأنها من الفاشلين.‬

479
00:25:25,840 --> 00:25:27,360
‫كانت تلك الفتاة أنا.‬

480
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
‫أجل.‬

481
00:25:29,560 --> 00:25:32,560
‫حسنًا، شكرًا جزيلًا لك.‬
‫نجري حوارًا خاصًا في الخلف هنا.‬

482
00:25:32,560 --> 00:25:33,760
‫- آسف.‬
‫- أجل.‬

483
00:25:33,760 --> 00:25:35,920
‫لكن أتعلمين أمرًا؟ لم تعبأ بذلك بتاتًا.‬

484
00:25:35,920 --> 00:25:38,760
‫وفي أسوأ يوم في حياتها،‬

485
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
‫حين ظنّت أن العالم بأسره انتهى،‬

486
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
‫باتت صديقة‬
‫للفتاة الغريبة الأطوار الأخرى في المدرسة.‬

487
00:25:44,560 --> 00:25:46,080
‫وهل هي أيضًا من الفاشلين؟‬

488
00:25:46,680 --> 00:25:49,240
‫- كانت تلك الفتاة أمك.‬
‫- أي أنها حتمًا من الفاشلين.‬

489
00:25:49,240 --> 00:25:52,320
‫اسمعي، أمك ليست فاشلة يا "إيفي".‬

490
00:25:52,320 --> 00:25:54,800
‫بل هي خارقة.‬
‫أتعرفين أنها فضحت مسؤولين فاسدين؟‬

491
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
‫لا تجيد الرقص أبدًا، أعترف بذلك.‬

492
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
‫هذا أحد الأشياء التي أحبها فيها.‬

493
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
‫قابلت أمك في أسوأ يوم في حياتي،‬

494
00:26:04,840 --> 00:26:09,400
‫حين كنت أحسب أنني لن أقدر‬
‫على التنفس بعدها.‬

495
00:26:11,040 --> 00:26:15,360
‫لكن الأمور تحسنت بمرور السنين،‬
‫لأنها كانت بجانبي.‬

496
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
‫هؤلاء الذين تسمّينهم أصدقاءك‬
‫ليسوا بأصدقاء حقيقيين.‬

497
00:26:18,760 --> 00:26:22,760
‫وأعرف أن ذلك عصيّ جدًا على الفهم الآن،‬
‫لكن في اكتشافك حقيقتهم خير لك.‬

498
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
‫ستجدين الأصدقاء الحقيقيين.‬
‫ما عليك سوى الانتظار.‬

499
00:26:28,480 --> 00:26:29,520
‫كما وجدت أنت أمي؟‬

500
00:26:29,520 --> 00:26:30,560
‫أجل.‬

501
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
‫أنتما محظوظتان ببعضكما.‬

502
00:26:32,920 --> 00:26:36,080
‫كيف أصبحتما صديقتين أصلًا؟‬
‫فأنتما مختلفتان جدًا.‬

503
00:26:39,400 --> 00:26:42,680
‫تعرفين أن في وسعك الاتصال بي‬
‫مهما حدث، صحيح؟‬

504
00:26:42,680 --> 00:26:44,760
‫أينما كنت في العالم،‬

505
00:26:44,760 --> 00:26:47,600
‫ومهما اختلف الوقت،‬
‫أنا على بُعد مكالمة، اتفقنا؟‬

506
00:26:48,240 --> 00:26:49,160
‫اتفقنا.‬

507
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
‫هيّا إذًا، لندخلك.‬

508
00:27:00,520 --> 00:27:03,080
‫- "إيفي"، ماذا تفعلين...‬
‫- لا أريد التحدّث عن الأمر.‬

509
00:27:04,400 --> 00:27:05,480
‫ماذا...‬

510
00:27:05,480 --> 00:27:09,200
‫دعت "روبي" وأصدقاؤها "إيفي"‬
‫إلى متنزّه "لونا بارك".‬

511
00:27:09,200 --> 00:27:11,600
‫وجدوا أنّ من المضحك‬
‫التخلّي عنها وتركها هناك.‬

512
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
‫فالمراهقون لا يزالون أوغادًا، لا غير.‬

513
00:27:13,680 --> 00:27:15,120
‫ويحي...‬

514
00:27:15,120 --> 00:27:17,560
‫كان يومها صعبًا، لكنها ستكون على ما يُرام.‬

515
00:27:17,560 --> 00:27:20,160
‫- لماذا لم تتصل بي؟‬
‫- لم تكن تريدك أن تتوتري.‬

516
00:27:20,160 --> 00:27:21,640
‫لكنني متوترة.‬

517
00:27:21,640 --> 00:27:22,920
‫بالضبط.‬

518
00:27:26,280 --> 00:27:29,600
‫- حسنًا، سأذهب، فـ"آيزاك" بانتظاري.‬
‫- "آيزاك" إذًا؟‬

519
00:27:30,280 --> 00:27:31,880
‫لحظة، هل ثمة شعر عانة على وجهك؟‬

520
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
‫إنه من "دوغ".‬

521
00:27:34,600 --> 00:27:36,520
‫يسعدني أن أراك تنالين شيئًا منه.‬

522
00:27:41,440 --> 00:27:44,600
‫هل تظنيننا سنغدو صديقتين‬
‫لو أننا تقابلنا الآن؟‬

523
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
‫- أجل، فهمت.‬
‫- "ليف"...‬

524
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
‫- أهلًا يا ظريف، كيف كان يومك؟‬
‫- أهلًا.‬

525
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
‫ماذا؟ مع من؟‬

526
00:28:19,880 --> 00:28:22,240
‫يومك مع عملائك.‬

527
00:28:22,240 --> 00:28:23,800
‫أجل.‬

528
00:28:23,800 --> 00:28:26,720
‫كان جنونيًا. لا تريد أن تعرف حتى.‬

529
00:28:27,520 --> 00:28:30,640
‫- لا بد أن أعصابك منهكة.‬
‫- أجل.‬

530
00:28:30,640 --> 00:28:32,040
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- أجل.‬

531
00:28:46,440 --> 00:28:48,000
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

532
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
‫اسمع...‬

533
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
‫أريد الاعتراف بشيء.‬

534
00:28:54,360 --> 00:28:55,800
‫حسنًا.‬

535
00:28:56,400 --> 00:29:00,840
‫قد يفاجئك هذا،‬
‫لكنني كنت تحت تأثير المخدرات اليوم.‬

536
00:29:00,840 --> 00:29:02,040
‫لا.‬

537
00:29:02,040 --> 00:29:03,920
‫أكنت تعلم؟‬

538
00:29:04,720 --> 00:29:07,200
‫لكنني آسفة لتعريضك لهذا كلّه.‬

539
00:29:07,200 --> 00:29:09,840
‫إذ لا يُعقل أن يكون سهلًا على شخص يتعافى.‬

540
00:29:10,440 --> 00:29:13,560
‫صدّقيني، ليس من حقّي الحكم.‬

541
00:29:15,680 --> 00:29:18,160
‫تبيّن لي أن في وسعي‬
‫أن أكون وغدة أنانية بعض الشيء.‬

542
00:29:19,600 --> 00:29:23,280
‫أرى من وجهة نظري‬
‫أنك أنقذت فتاة صغيرة اليوم.‬

543
00:29:24,080 --> 00:29:25,480
‫وهذا غير أناني أبدًا في رأيي.‬

544
00:29:26,080 --> 00:29:28,520
‫كما أنه ليس من عادة الفاشلين.‬

545
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
‫- قرأت مقالتي.‬
‫- أجل.‬

546
00:29:34,640 --> 00:29:35,600
‫شكرًا لك.‬

547
00:29:40,320 --> 00:29:44,800
‫أود أن أشكرك كما يجب على مساعدتي اليوم.‬

548
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
‫هل لديك وقت لتناول المثلّجات؟‬

549
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
‫لديّ لقاء في الحقيقة.‬

550
00:29:51,120 --> 00:29:52,800
‫مع مجموعة لعبة "سجون وتنانين".‬

551
00:29:54,000 --> 00:29:56,360
‫ويحي، أنا أمزح.‬

552
00:29:56,360 --> 00:29:59,360
‫- يا للهول.‬
‫- إنه اجتماع زمالة المدمنين المجهولين.‬

553
00:30:00,480 --> 00:30:03,120
‫لكن أتعلمين أمرًا؟‬
‫يمكنك أن تديني لي بموعد.‬

554
00:30:05,200 --> 00:30:06,080
‫اتفقنا.‬

555
00:30:35,920 --> 00:30:38,040
‫- أمسكي بشريكك وارقصي.‬
‫- توقّفي عن ذلك.‬

556
00:30:40,120 --> 00:30:42,400
‫أرى أنك حجزت موعدًا لأول مرة.‬

557
00:30:42,400 --> 00:30:45,280
‫لكن لعلمك، وضعت رقم حراس الأمن‬
‫على قائمة الاتصال السريع.‬

558
00:30:45,280 --> 00:30:47,280
‫حسنًا، اسمعي، لقد أخفقت،‬

559
00:30:47,280 --> 00:30:51,400
‫لكنني راشدة، وأعرف أن الرشد ينطوي‬

560
00:30:51,400 --> 00:30:54,920
‫على محاسبة النفس والمسؤولية.‬

561
00:30:54,920 --> 00:30:56,520
‫ولهذا أحضرت لك الهدايا.‬

562
00:30:57,600 --> 00:31:00,280
‫وأنا آسفة جدًا.‬

563
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
‫فيلم؟‬

564
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
‫"(غود ويل هنتينغ)"‬

565
00:31:05,080 --> 00:31:06,640
‫قلت لك إنه فيلم رائع.‬

566
00:31:08,840 --> 00:31:11,440
‫حسنًا، سأعدّ تقريرك الطبي.‬

567
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
‫يا للروعة، حقًا؟‬

568
00:31:12,680 --> 00:31:14,440
‫- بشرط واحد.‬
‫- ما هو؟‬

569
00:31:14,440 --> 00:31:16,320
‫أن تنجحي في تقييم نفسي‬

570
00:31:16,320 --> 00:31:18,920
‫لدى مختص مُعتمد من القنصلية.‬

571
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
‫لا أحاول تصعيب الأمور عليك،‬

572
00:31:21,000 --> 00:31:23,960
‫لكنني لن أوقع على تقريرك‬
‫إلا إن عرفت أنك سليمة عقليًا.‬

573
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
‫أترينني غير مستقرة؟‬

574
00:31:25,760 --> 00:31:28,760
‫- تهجّمت جسديًا على إحدى الأطباء.‬
‫- عن غير عمد.‬

575
00:31:28,760 --> 00:31:31,840
‫- ثم تبعته بملاحقتها.‬
‫- الملاحقة كلمة قوية جدًا.‬

576
00:31:31,840 --> 00:31:34,880
‫واعترضت موظّفًا عامًا‬
‫في القنصلية الأمريكية‬

577
00:31:34,880 --> 00:31:36,000
‫في حمّام الرجال.‬

578
00:31:36,000 --> 00:31:38,040
‫أي أنك تحدّثت إلى "تشاد".‬

579
00:31:38,640 --> 00:31:41,240
‫انجحي في تقييمك النفسي‬
‫وسأصادق على تقريرك الطبي‬

580
00:31:41,880 --> 00:31:43,960
‫ولن نُضطر إلى مقابلة بعضنا ثانيةً.‬

581
00:31:57,320 --> 00:31:58,480
‫ما هذا؟‬

582
00:31:59,640 --> 00:32:01,520
‫حسبت أنك تودّين احتساء كوب شاي.‬

583
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
‫عجبي.‬

584
00:32:11,880 --> 00:32:12,760
‫"ليف"؟‬

585
00:32:12,760 --> 00:32:14,200
‫أجل، أنا هنا.‬

586
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
‫ماذا تفعلين؟‬

587
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
‫أتحقق من أزياء رقصي كما طلبت مني.‬

588
00:32:22,080 --> 00:32:23,320
‫ويحي.‬

589
00:32:23,320 --> 00:32:26,520
‫كيف كان جسدي يتسع في هذا؟‬
‫لا يمكنني استخدامه كربطة شعر حتى.‬

590
00:32:26,520 --> 00:32:27,480
‫بئسًا.‬

591
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
‫بطاقة إقامتي؟‬

592
00:32:45,120 --> 00:32:46,560
‫ما هذا بحق السماء؟‬

