﻿1
00:00:20,800 --> 00:00:25,360
‫"(أوليفيا)"‬

2
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
‫ماذا دهاك يا أمي؟‬

3
00:01:12,080 --> 00:01:13,920
‫لا حاجة إلى هذه اللهجة.‬

4
00:01:13,920 --> 00:01:15,520
‫لقد خبّئت بطاقة إقامتي‬

5
00:01:15,520 --> 00:01:18,480
‫وحبستني في هذا البلد‬
‫وعرّضت مسيرتي المهنية للخطر.‬

6
00:01:18,480 --> 00:01:20,760
‫فسأتحدّث بهذه اللهجة بالطبع!‬

7
00:01:20,760 --> 00:01:24,680
‫كنت أحاول تأخيرك بضعة أيام لا أكثر.‬

8
00:01:24,680 --> 00:01:27,480
‫أردتك أن تتروّي وتستريحي قليلًا.‬

9
00:01:27,480 --> 00:01:29,680
‫لا أريد الاستراحة.‬

10
00:01:29,680 --> 00:01:31,920
‫كيف كان لي أن أتنبّأ بأنك ستتسبّبين بفضيحة‬

11
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
‫تُلغى تأشيرتك إثرها؟‬

12
00:01:33,360 --> 00:01:36,920
‫لا أدري، ربما لأنني أتسبب دومًا بفضيحة!‬

13
00:01:39,120 --> 00:01:44,480
‫ألديك أدنى فكرة عن شعور الأم‬
‫وهي تشاهد أحد أولادها يدمّر نفسه؟‬

14
00:01:44,480 --> 00:01:45,960
‫ويحي، ها قد عدنا.‬

15
00:01:45,960 --> 00:01:48,480
‫الشرب والاحتفال والمخدرات.‬

16
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
‫ماذا؟‬

17
00:01:49,560 --> 00:01:51,800
‫أنا من جيل السبعينيات يا "أوليفيا".‬

18
00:01:51,800 --> 00:01:54,560
‫أعرف كيف يبدو انتفاخ الجسم‬
‫من تعاطي الكوكايين.‬

19
00:01:55,920 --> 00:01:58,160
‫رأيت عند وصولك‬

20
00:01:58,160 --> 00:02:02,000
‫أثر أسلوب حياتك على جسدك، ولهذا قررت...‬

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,880
‫قررت إفساد كل شيء!‬

22
00:02:04,880 --> 00:02:08,480
‫كنت أحاول إنقاذك!‬

23
00:02:09,640 --> 00:02:11,080
‫لا حاجة إلى هذه اللهجة.‬

24
00:02:11,080 --> 00:02:15,840
‫لم أكن أريد دفن فرد آخر من هذه الأسرة.‬

25
00:02:19,160 --> 00:02:20,200
‫سحقًا!‬

26
00:02:22,680 --> 00:02:25,320
‫"صخب على درب العافية"‬

27
00:02:39,560 --> 00:02:40,880
‫ماذا تبيعين؟‬

28
00:02:41,520 --> 00:02:43,880
‫- هل تريد شرابًا؟‬
‫- أجل، تفضّلي.‬

29
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
‫ادخلي.‬

30
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
‫كان في وسعي زجّها في السجن إثر فعلتها.‬

31
00:02:53,160 --> 00:02:54,600
‫أجل. شكرًا.‬

32
00:02:55,160 --> 00:02:58,120
‫إذ سرقت مستندًا قانونيًا رسميًا.‬

33
00:02:58,120 --> 00:02:59,840
‫لن أفعل ذلك وضوحًا، لكن...‬

34
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
‫- ويحي، هل تمازحونني؟‬
‫- ماذا؟‬

35
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
‫لا يُوجد سوى ثلاثة أطباء نفسيين‬
‫معتمدين من القنصلية في هذه المنطقة،‬

36
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
‫ولدى الطبيبين الوحيدين في "سيدني"‬
‫قائمة انتظار تمتد لستة أشهر.‬

37
00:03:10,360 --> 00:03:11,320
‫ماذا عن الثالث؟‬

38
00:03:12,320 --> 00:03:15,680
‫أجل. لديه مواعيد كثيرة،‬
‫ويبعد ثلاث ساعات في "كانبرا" المشمسة.‬

39
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
‫لكن يُفترض بي المساعدة في زفاف "غاز".‬

40
00:03:19,360 --> 00:03:20,280
‫هذا مؤسف.‬

41
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
‫هل أنت من رسم هذه؟‬

42
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
‫لا، إنها من رسم ابني.‬

43
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
‫- ابنك؟‬
‫- أجل.‬

44
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
‫صحيح، يفسّر هذا الملاءات‬
‫ذات رسومات ألعاب شاحنات "تونكا".‬

45
00:03:33,200 --> 00:03:35,440
‫لا، تلك لي أنا. أجل.‬

46
00:03:37,720 --> 00:03:39,320
‫لم تذكر أنك أب.‬

47
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
‫أجل.‬

48
00:03:42,040 --> 00:03:46,880
‫ربما لأنني أمضيت وقتًا طويلًا‬
‫لا أتصرف كأب صالح.‬

49
00:03:48,360 --> 00:03:50,720
‫لكنني أحاول تحسين ذلك.‬

50
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
‫بأيّ حال، ماذا ستفعلين؟‬

51
00:03:55,000 --> 00:03:56,520
‫ليست لدي ستة أسابيع.‬

52
00:03:57,920 --> 00:03:59,920
‫حافلة الساعة 9:15 إلى "كانبرا"‬

53
00:03:59,920 --> 00:04:04,000
‫ستغادر بعد نحو خمس دقائق‬
‫من الموقف رقم ثلاثة،‬

54
00:04:05,120 --> 00:04:08,640
‫ثم تتوقف في "فيسانتس نست" و"غولبرن"‬

55
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
‫ومن ثم "كانبرا".‬

56
00:04:11,320 --> 00:04:12,240
‫شكرًا لكم.‬

57
00:04:13,320 --> 00:04:17,120
‫"إلى (آيمي)،‬
‫تنحّ يا (بانكسي)، وأهلًا يا (وانكسي)"‬

58
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
‫أنت ابن مقرض، ألست كذلك؟‬

59
00:04:28,200 --> 00:04:30,880
‫يظنك الناس تشبه الجرذان لكن براثنك مبطّنة.‬

60
00:04:30,880 --> 00:04:34,120
‫أنت لا تشبه الجرذ.‬
‫فأنت ابن مقرض وأنت ظريف جدًا.‬

61
00:04:34,120 --> 00:04:47,520
‫"ستاف"!‬

62
00:04:47,520 --> 00:04:49,760
‫وهكذا تدخّنون يا أصحاب!‬

63
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
‫هل أنتنّ مستمتعات بالحفلة؟‬

64
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‫"ليف هيلي".‬

65
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
‫ما هذا؟‬

66
00:04:57,520 --> 00:04:58,880
‫لم أرك في أي حفلة من قبل.‬

67
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
‫رأيت أن الوقت قد حان لأشرّفكم بحضوري.‬

68
00:05:01,480 --> 00:05:03,680
‫مهلًا، هل أحضرت اللازانيا؟‬

69
00:05:03,680 --> 00:05:06,240
‫أنت أسطورة حقيقية. تعالي.‬

70
00:05:06,240 --> 00:05:10,160
‫من جائع؟‬
‫لأن "لازانيا ليف" قد أتت للتوّ.‬

71
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
‫طعمها سحري!‬

72
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
‫- أجل!‬
‫- هذا أفضل شيء على الإطلاق.‬

73
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
‫ويحي.‬

74
00:05:25,400 --> 00:05:29,120
‫حسنًا، سنتوقف لاستراحة تفريغ‬
‫للمثاني والأمعاء لمدة 25 دقيقة.‬

75
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
‫فلينزل الجميع.‬

76
00:05:43,000 --> 00:05:43,840
‫يا سيدة؟‬

77
00:05:45,640 --> 00:05:46,480
‫يا سيدة!‬

78
00:05:48,120 --> 00:05:49,720
‫أجل، أنت. فلتنزلي.‬

79
00:05:50,840 --> 00:05:51,920
‫المعذرة؟‬

80
00:05:51,920 --> 00:05:53,880
‫المعذرة؟ مرحبًا.‬

81
00:05:53,880 --> 00:05:56,280
‫هل بإمكانك تشغيل الحافلة؟‬
‫أحتاج إلى شحن هاتفي.‬

82
00:05:56,280 --> 00:05:57,400
‫آسف، لا أستطيع.‬

83
00:05:57,400 --> 00:05:59,040
‫هلّا تعطيني المفتاح لأشغّلها أنا؟‬

84
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
‫سيكون ذلك انتهاكًا لسياسة الشركة.‬

85
00:06:01,000 --> 00:06:03,280
‫هل ثمة شيء قد يقنعك بذلك؟‬

86
00:06:03,280 --> 00:06:05,800
‫سأعطيك 50 دولارًا وسنبقي الأمر سرًا بيننا.‬

87
00:06:05,800 --> 00:06:06,760
‫وبينه.‬

88
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
‫اسمعي، إنها 25 دقيقة، وهي من حقّي.‬

89
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
‫ويحي.‬

90
00:06:21,480 --> 00:06:23,080
‫"أزهار نضرة"‬

91
00:06:24,200 --> 00:06:27,600
‫مرحبًا. يا لطاقتك الصاخبة.‬

92
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
‫حقًا؟‬

93
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
‫شكرًا، على ما أظن.‬

94
00:06:30,680 --> 00:06:33,200
‫- كم ثم شاحن الهاتف؟‬
‫- لا تريدين الشاحن.‬

95
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
‫هل بإمكاني أن أغريك ببيض المراعي الحرّة؟ ‬

96
00:06:36,400 --> 00:06:39,240
‫هاتي أصابعك. المسيها.‬

97
00:06:39,240 --> 00:06:41,640
‫إنها دافئة من قناة الولادة.‬

98
00:06:41,640 --> 00:06:42,720
‫أجل، إنها دافئة.‬

99
00:06:42,720 --> 00:06:45,400
‫لا، لا أريد، شكرًا لك.‬
‫أريد الشاحن فحسب من فضلك.‬

100
00:06:45,400 --> 00:06:47,120
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل.‬

101
00:06:47,640 --> 00:06:49,080
‫هذه هي المشكلة.‬

102
00:06:49,080 --> 00:06:52,320
‫الهواتف ليست مفيدة جدًا لك في الواقع.‬

103
00:06:52,320 --> 00:06:54,920
‫إذ لا يجدر بك الاتصال بما هو خارج‬
‫عن اللحظة والمكان حيث أنت.‬

104
00:06:54,920 --> 00:06:57,160
‫أجل، مذهل. كم ثمنه؟‬

105
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
‫30 دولارًا.‬

106
00:07:00,720 --> 00:07:01,560
‫ممتاز.‬

107
00:07:04,360 --> 00:07:05,720
‫ماذا عن بعض الحليب؟‬

108
00:07:06,320 --> 00:07:11,560
‫اشربي!‬

109
00:07:11,560 --> 00:07:13,040
‫تحسن هذه الفتاة الشرب.‬

110
00:07:13,040 --> 00:07:15,240
‫أتعرف أن الحليب يحتوي‬
‫على الأحماض الأمينية التسعة كلها‬

111
00:07:15,240 --> 00:07:17,200
‫اللازمة لبناء البروتين لدى البشر؟‬

112
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
‫يا لها من حقائق رائعة.‬

113
00:07:18,960 --> 00:07:21,640
‫لكن لا يجديني ذلك نفعًا،‬
‫إذ لدي حساسية مفرطة من اللاكتوز.‬

114
00:07:21,640 --> 00:07:25,320
‫لم تتطور لدى أجدادي‬
‫الإنزيمات اللازمة لاستقلاب حليب البقر.‬

115
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
‫آسفة، تجاهلني.‬

116
00:07:27,720 --> 00:07:30,120
‫لا، أنت ذكية وهذا مثير.‬

117
00:07:30,640 --> 00:07:32,800
‫اشربي!‬

118
00:07:33,960 --> 00:07:35,360
‫وهكذا تشربون يا أصحاب.‬

119
00:07:41,880 --> 00:07:44,040
‫لا أشرب الحليب غير المبستر في العادة.‬

120
00:07:44,640 --> 00:07:45,600
‫أجل.‬

121
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
‫آسفة.‬

122
00:07:48,640 --> 00:07:50,120
‫مهلًا. ماذا...‬

123
00:07:50,120 --> 00:07:54,240
‫ها هي ذي. نحاول الاتصال بك منذ نصف ساعة.‬

124
00:07:54,760 --> 00:07:56,120
‫أجل، أنا آسفة.‬

125
00:07:56,120 --> 00:07:59,800
‫كان هاتفي يعذّبني،‬
‫لكن أُصلحت المشكلة الآن. مرحبًا.‬

126
00:07:59,800 --> 00:08:01,520
‫رائع. فلنبدأ.‬

127
00:08:01,520 --> 00:08:05,960
‫أجل، أنا متحمّسة جدًا. هذا مشوّق.‬

128
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
‫هلّا تذكّرينني بسرعة‬
‫عن موضوع الاجتماع ثانيةً؟‬

129
00:08:10,160 --> 00:08:11,000
‫إنها...‬

130
00:08:12,240 --> 00:08:13,720
‫الموجز الإبداعي.‬

131
00:08:14,360 --> 00:08:16,600
‫ذلك الذي أرسلت لك رسالة إلكترونية عنه.‬

132
00:08:16,600 --> 00:08:19,080
‫آسفة، نسيت لوهلة لا أكثر. لكن لا بأس الآن.‬

133
00:08:20,000 --> 00:08:24,840
‫"ليف"، هذا "آرماند لا مارتينا"،‬
‫مسؤول الدعاية الاستثنائي.‬

134
00:08:24,840 --> 00:08:27,160
‫أعشقك يا "ليف هيلي".‬

135
00:08:27,160 --> 00:08:30,400
‫- هذا لطف منك. شكرًا لك.‬
‫- لننتقل إلى نقاط الحوار المعتمدة.‬

136
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
‫واثق من أنك قرأت القائمة التي أُرسلت إليك.‬

137
00:08:32,720 --> 00:08:35,600
‫- أجل، بالتأكيد.‬
‫- هل من أسئلة لديك؟‬

138
00:08:37,880 --> 00:08:38,920
‫"ليف"؟‬

139
00:08:39,920 --> 00:08:40,760
‫"ليف"؟‬

140
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
‫لا. يبدو كل شيء واضحًا لي. ‬

141
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
‫رائع، حسنًا.‬

142
00:08:45,760 --> 00:08:49,880
‫هذا "روكي فرين"،‬
‫مصمم أزياء الشخصيات المهمة كلها.‬

143
00:08:49,880 --> 00:08:53,840
‫وقد انتقى بعض الخيارات الرائعة‬
‫لجلسة التصوير الترويجية.‬

144
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
‫لكننا نميل جميعًا‬
‫لاختيار الفستان من دار أزياء "ويستوود". ‬

145
00:08:57,840 --> 00:09:00,720
‫يا للروعة، أجل. ذلك الفستان مسرّة للعين.‬

146
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
‫- أجل.‬
‫- رائع!‬

147
00:09:02,840 --> 00:09:07,960
‫سيسعدني إرسالك مقاساتك لي‬
‫على البريد الإلكتروني.‬

148
00:09:07,960 --> 00:09:10,640
‫أجل. وعذرًا، اسمحوا لي بالقول‬

149
00:09:10,640 --> 00:09:13,840
‫إنني متشوقة جدًا لهذا العمل كلّه.‬

150
00:09:13,840 --> 00:09:17,280
‫أظننا سنجعل "بانكويت رويال"‬
‫البرنامج المثالي‬

151
00:09:17,280 --> 00:09:19,440
‫الذي ستقتدي به البرامج الأخرى كلها.‬

152
00:09:19,440 --> 00:09:21,360
‫أحب حماستك هذه يا فتاة.‬

153
00:09:21,360 --> 00:09:23,560
‫بشأن مواعيد الحملة الجديدة الآن...‬

154
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
‫مهلًا، إنها في الحافلة الخطأ...‬

155
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
‫- سحقًا!‬
‫- المعذرة؟‬

156
00:09:27,240 --> 00:09:29,320
‫لا، آسفة. لم أكن أتكلم معكم.‬

157
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
‫سحقًا! هلّا تفتح الباب من فضلك؟‬

158
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
‫لا، مهلًا!‬

159
00:09:35,000 --> 00:09:38,080
‫مهلًا! بئسًا! انتظر!‬

160
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
‫ويحي!‬

161
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
‫- لا! سحقًا!‬
‫- هذا مضحك.‬

162
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
‫- "ليف"؟‬
‫- أجل. مرحبًا. أجل!‬

163
00:09:43,440 --> 00:09:46,880
‫حسنًا. اضطُررنا بسبب التسريب الإعلامي‬
‫إلى تقديم موعد إطلاق البرنامج،‬

164
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
‫لكن لن يغيّر ذلك كثيرًا‬
‫من التعليمات النهائية.‬

165
00:09:48,880 --> 00:09:51,320
‫أي أن موقع التصوير هو نفسه...‬

166
00:09:51,320 --> 00:09:54,840
‫معذرةً، هل قلت إننا سنقدّم موعد الإطلاق؟‬

167
00:09:54,840 --> 00:09:56,960
‫سنقدّمه أسبوعًا.‬
‫ذُكر هذا في الرسالة الإلكترونية.‬

168
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
‫لكن موعد زفاف أخي الصغير قريب، لذا...‬

169
00:10:00,520 --> 00:10:03,680
‫حسنًا، علينا إنهاء هذا الاجتماع.‬

170
00:10:03,680 --> 00:10:07,640
‫لدينا اجتماع آخر. شكرًا.‬
‫سنراك بعد بضعة أيام، اتفقنا؟‬

171
00:10:07,640 --> 00:10:09,080
‫أجل، بالتأكيد. بالطبع.‬

172
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
‫"(فاليري): ماذا جرى لك؟"‬

173
00:10:14,440 --> 00:10:15,520
‫ويحي.‬

174
00:10:18,200 --> 00:10:20,280
‫"لقد كفلتك، فلا تشوّهي صورتي."‬

175
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
‫قلت لك إن الهواتف مضرّة لك.‬

176
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
‫تبًا!‬

177
00:10:34,000 --> 00:10:35,640
‫متى تناولت الدببة الهلامية؟‬

178
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
‫هل أنت بخير؟‬

179
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
‫هلّا تحضر لنا الماء والخبز؟‬

180
00:10:41,640 --> 00:10:43,000
‫أجل، بالتأكيد.‬

181
00:10:43,000 --> 00:10:44,840
‫- دعيني أرفع لك شعرك.‬
‫- لماذا؟‬

182
00:10:44,840 --> 00:10:46,480
‫لأنك على وشك أن تتقيّئي عليه.‬

183
00:10:46,480 --> 00:10:47,920
‫لا، أنا بخير...‬

184
00:10:49,320 --> 00:10:51,440
‫ألا يمكنكم أن تطلبوا من الحافلة العودة؟‬

185
00:10:51,440 --> 00:10:53,240
‫أجل، أتفهّم ذلك.‬

186
00:10:53,960 --> 00:10:55,360
‫لا بأس، شكرًا على أيّ حال.‬

187
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
‫هل انتهى عملك اليوم؟‬

188
00:11:04,440 --> 00:11:05,400
‫أجل.‬

189
00:11:05,400 --> 00:11:07,560
‫لا بد أن هذا مريح.‬
‫الانتهاء من العمل بعد الظهيرة.‬

190
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
‫ثم يمكنك الاستمتاع برؤية العالم قليلًا.‬

191
00:11:11,320 --> 00:11:14,040
‫بالحديث عن ذلك،‬
‫هل يصدف أنك ذاهبة إلى "كانبرا"؟‬

192
00:11:15,240 --> 00:11:16,120
‫لا.‬

193
00:11:17,040 --> 00:11:21,240
‫حقًا؟ لأنني سمعت أن الحشيش هناك ممتاز.‬

194
00:11:21,240 --> 00:11:24,160
‫بل رديء. لهذا أزرعه بنفسي.‬

195
00:11:24,960 --> 00:11:25,840
‫رائع.‬

196
00:11:27,040 --> 00:11:29,920
‫إن كان هذا أسلوبك‬
‫في التلميح إلى طلب توصيلة،‬

197
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
‫فلن أردّك خائبة.‬

198
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
‫سيكون ذلك رائعًا.‬

199
00:11:34,960 --> 00:11:35,880
‫شكرًا لك.‬

200
00:11:37,280 --> 00:11:38,680
‫- أحضري البطاطا.‬
‫- حاضر.‬

201
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
‫ويحي.‬

202
00:11:47,360 --> 00:11:49,080
‫أرجوك أن تخبريني بأن ليس لديك قارض هنا.‬

203
00:11:49,080 --> 00:11:51,280
‫فقد اكتفيت منها اليوم.‬

204
00:11:51,800 --> 00:11:53,760
‫أسلوبك غريب في الشكر.‬

205
00:11:57,080 --> 00:11:59,400
‫متى سنصل في رأيك؟‬

206
00:11:59,400 --> 00:12:02,760
‫لا تقلقي، ستصلين قبل موعدك حتى.‬

207
00:12:03,360 --> 00:12:04,240
‫رائع.‬

208
00:12:08,120 --> 00:12:10,920
‫ويحي، ضعي يديك يسار المقود ويمينه من فضلك!‬

209
00:12:10,920 --> 00:12:11,840
‫خذي.‬

210
00:12:11,840 --> 00:12:13,920
‫ظننتك تحسبين الهواتف مضرّة لك.‬

211
00:12:13,920 --> 00:12:15,600
‫مضرّة لك أنت وليس لي أنا.‬

212
00:12:15,600 --> 00:12:18,120
‫أجيبي قبل أن يتوقف عن الرنين.‬
‫افتحي مكبّر الصوت. هيّا.‬

213
00:12:18,120 --> 00:12:19,040
‫حسنًا.‬

214
00:12:20,520 --> 00:12:21,680
‫مرحبًا.‬

215
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
‫أنا "ليف". وهذا رقم...‬

216
00:12:24,680 --> 00:12:26,280
‫- فيلومينا". أجل.‬
‫- "فيلومينا".‬

217
00:12:26,280 --> 00:12:29,640
‫- مرحبًا.‬
‫- "فيلومينا"، لقد حان الوقت.‬

218
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
‫أحتاج إليك.‬

219
00:12:30,640 --> 00:12:32,920
‫حسنًا، أنا قادمة.‬

220
00:12:33,520 --> 00:12:34,760
‫وفي تلك الأثناء؟‬

221
00:12:34,760 --> 00:12:38,560
‫تنفّسي فحسب واعلمي أن هذا المجرى الطبيعي.‬

222
00:12:38,560 --> 00:12:41,760
‫فقد خططنا لهذا، وأنا في طريقي إليك.‬

223
00:12:44,000 --> 00:12:45,600
‫- حسنًا.‬
‫- يكفي هذا.‬

224
00:12:45,600 --> 00:12:48,360
‫- صحيح. وداعًا، شكرًا.‬
‫- لا تقولي وداعًا.‬

225
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
‫هذا من باب الأدب.‬

226
00:12:50,560 --> 00:12:54,080
‫حين قلت إنك في طريقك إليها،‬
‫كنت تقصدين بعد إيصالي، صحيح؟‬

227
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
‫ليس لديّ وقت لتغيير الطريق.‬

228
00:12:57,400 --> 00:13:00,360
‫آسفة، لكن هذه هي حياة القابلة.‬

229
00:13:00,880 --> 00:13:02,280
‫أذهب حيثما يحتاجون إليّ.‬

230
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
‫حسنًا، كم سيستغرق إنجاب الطفل؟‬

231
00:13:27,400 --> 00:13:29,080
‫لم أذكر شيئًا عن الإنجاب.‬

232
00:13:29,760 --> 00:13:31,560
‫ظننتك قلت إنك قابلة؟‬

233
00:13:31,560 --> 00:13:32,880
‫أنا قابلة وفاة.‬

234
00:13:35,080 --> 00:13:37,680
‫أتقولين إن هناك شخصًا... ‬

235
00:13:37,680 --> 00:13:38,920
‫يحتضر، أجل.‬

236
00:13:38,920 --> 00:13:41,760
‫وأسرة تستعد لتوديع أب وزوج.‬

237
00:13:41,760 --> 00:13:43,880
‫وهل ستتركينني في السيارة فحسب؟‬

238
00:13:43,880 --> 00:13:45,600
‫يمكنك الدخول معي.‬

239
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
‫فعائلة "سركيس" مضيافة جدًا.‬

240
00:13:47,560 --> 00:13:48,800
‫هل جُننت؟‬

241
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
‫سأطلب سيارة أجرة.‬

242
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
‫بالطبع. ما من إشارة بالطبع.‬

243
00:13:59,880 --> 00:14:01,640
‫ثمة هاتف أرضي في الداخل.‬

244
00:14:01,640 --> 00:14:03,280
‫بالتأكيد لا، شكرًا لك.‬

245
00:14:04,240 --> 00:14:05,760
‫حظًا موفقًا يا صديقتي.‬

246
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
‫قابلة...‬

247
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
‫ويلي.‬

248
00:14:13,800 --> 00:14:15,680
‫ويحي، أين أنا؟‬

249
00:14:17,080 --> 00:14:18,000
‫ويلي.‬

250
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
‫سحقًا!‬

251
00:14:54,120 --> 00:14:56,160
‫ويحي، أنا آسفة جدًا. دعيني أنظّفه.‬

252
00:14:56,160 --> 00:14:57,080
‫لا، توقّفي.‬

253
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
‫توقفي أرجوك، سأبلّل نفسي.‬

254
00:15:01,640 --> 00:15:03,200
‫- لا تفعلي ذلك.‬
‫- توقّفي إذًا.‬

255
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
‫أنت "آيمي كوان"، صحيح؟‬

256
00:15:06,480 --> 00:15:09,560
‫ألا يمكنك التمييز‬
‫بيني وبين "باميلا تشانغ"؟‬

257
00:15:09,560 --> 00:15:11,960
‫ماذا؟ لا، لم أكن أعرف فحسب.‬

258
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
‫اهدئي. أنا أمازحك.‬

259
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
‫- أنت مضحكة؟‬
‫- وهل يفاجئك ذلك؟‬

260
00:15:16,840 --> 00:15:20,680
‫أجل، فلطالما بدوت متزمّتة‬
‫وانطوائية في المدرسة.‬

261
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
‫لم تبدي لي كشخص بارع النكتة.‬

262
00:15:22,640 --> 00:15:24,120
‫عجبي، أنت لا تكتمين شيئًا.‬

263
00:15:24,120 --> 00:15:26,480
‫آسفة، أتكلم دون تفكير. هذه عادتي.‬

264
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
‫هذا واضح.‬

265
00:15:30,360 --> 00:15:35,280
‫حسنًا، انتهت الحفلة أيها الحمقى.‬
‫أفرغوا الزجاجات في المجاري كالمعتاد.‬

266
00:15:36,680 --> 00:15:39,240
‫- ماذا سنفعل الآن؟‬
‫- ما عسانا نفعل؟ سنعود إلى البيت.‬

267
00:15:39,240 --> 00:15:40,760
‫أيمكننا ألّا نعود على الفور؟‬

268
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
‫هيّا بنا.‬

269
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
‫- لم تبتعدي كثيرًا.‬
‫- لا.‬

270
00:16:49,640 --> 00:16:50,520
‫هيّا بنا.‬

271
00:16:53,640 --> 00:16:55,600
‫- هيّا.‬
‫- ويحي.‬

272
00:16:58,160 --> 00:16:59,680
‫لا بأس، شكرًا على أي حال.‬

273
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
‫ألم يحالفك الحظ؟‬

274
00:17:03,160 --> 00:17:06,680
‫لا. فسائقة الأجرة الوحيدة‬
‫في البلدة في إجازة اليوم‬

275
00:17:06,680 --> 00:17:10,720
‫لأنها ستزيل شاربها على ما يبدو‬
‫لالتقاط صورة جواز السفر.‬

276
00:17:10,720 --> 00:17:13,400
‫صحيح، ستذهب "جاكي" إلى "فوكيت".‬

277
00:17:14,240 --> 00:17:15,360
‫إنها بحاجة إلى استراحة.‬

278
00:17:15,360 --> 00:17:16,520
‫رائع.‬

279
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
‫لكن في وسعي إيصالك إلى وجهتك الآن.‬

280
00:17:18,600 --> 00:17:20,480
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

281
00:17:20,480 --> 00:17:22,640
‫- حسنًا.‬
‫- لن يستغرق هذا وقتًا أطول.‬

282
00:17:22,640 --> 00:17:25,920
‫ما عليّ سوى تهدئة الأسرة‬
‫الآن بعد وفاة السيد "سركيس".‬

283
00:17:28,400 --> 00:17:29,480
‫هل تُوفّي؟‬

284
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
‫يا للهول.‬

285
00:17:32,360 --> 00:17:33,800
‫لا بأس.‬

286
00:17:33,800 --> 00:17:36,680
‫لم يعد سوى جثة هامدة. ما من شيء مخيف.‬

287
00:17:38,520 --> 00:17:41,120
‫ما ألطفك يا عزيزتي. شكرًا لك.‬

288
00:17:42,040 --> 00:17:44,960
‫هيّا، ألن تأتي لاحتساء كوب شاي؟‬

289
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
‫ألن تأتي؟‬

290
00:17:47,000 --> 00:17:47,920
‫هيّا.‬

291
00:17:49,560 --> 00:17:50,520
‫حسنًا، أجل.‬

292
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
‫ها نحن أولاء.‬

293
00:18:05,200 --> 00:18:08,000
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أنت على وشك إفساد الأجواء.‬

294
00:18:09,200 --> 00:18:12,560
‫آسفة على عدم قدرتي على الجلوس‬
‫والكتابة عن مشاعري في مذكّراتي.‬

295
00:18:12,560 --> 00:18:15,080
‫لدينا عمل نقوم به وأشياء نخطط لها يا أمي.‬

296
00:18:19,720 --> 00:18:23,800
‫ما من شيء عليك فعله الآن‬

297
00:18:23,800 --> 00:18:27,120
‫سوى الجلوس والتأمّل في اللحظة.‬

298
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
‫قضى أبي نحبه للتوّ.‬

299
00:18:30,720 --> 00:18:33,040
‫لا أريد الجلوس، بل العمل.‬

300
00:18:34,080 --> 00:18:38,920
‫عزيزتي، لا يمكنك التخلص من الفجع‬
‫في حياتك عن طريقه إدارته،‬

301
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
‫ولا الهرب من الألم.‬

302
00:18:42,560 --> 00:18:44,760
‫عليك اختبار تلك المشاعر.‬

303
00:18:46,440 --> 00:18:48,320
‫حتى وإن كان ذلك أصعب شيء ‬

304
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
‫نُضطر إلى فعله في حياتنا.‬

305
00:18:53,680 --> 00:18:54,640
‫اقتربي.‬

306
00:19:11,480 --> 00:19:12,800
‫داعبني أحدهم بأصابعه اليوم.‬

307
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
‫كان "دافروس".‬

308
00:19:14,760 --> 00:19:17,160
‫حسنًا.‬

309
00:19:17,160 --> 00:19:19,240
‫كيف شعرت؟‬

310
00:19:19,760 --> 00:19:22,720
‫أدخل أصابعه وتركها هناك قليلًا.‬

311
00:19:23,320 --> 00:19:24,960
‫أهذا ما يُفترض به أن يحدث؟‬

312
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
‫لا أدري. على الأرجح.‬

313
00:19:29,080 --> 00:19:29,960
‫هل أنت بخير؟‬

314
00:19:31,920 --> 00:19:34,120
‫- ويحي، لست معجبة بـ"ستاف"، صحيح؟‬
‫- لا. يا للقرف.‬

315
00:19:34,120 --> 00:19:38,280
‫إنه شاب لطيف، لكن لا.‬
‫ليس هذا ما في الأمر.‬

316
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
‫تُوفّي أبي اليوم.‬

317
00:19:44,840 --> 00:19:45,760
‫هذا الصباح.‬

318
00:19:49,240 --> 00:19:50,280
‫تعازيّ لك.‬

319
00:19:53,680 --> 00:19:54,760
‫كيف حدث ذلك؟‬

320
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
‫لماذا لم تذكري شيئًا؟‬

321
00:20:03,040 --> 00:20:05,120
‫أردت أن تكون الليلة ممتعة لا غير.‬

322
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
‫سيأتي يوم الاثنين ويعرف الجميع ‬

323
00:20:08,360 --> 00:20:10,880
‫وسأغدو تلك الفتاة الكئيبة‬
‫التي قضى أبوها نحبه.‬

324
00:20:11,800 --> 00:20:12,680
‫ربما.‬

325
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
‫لكن ربما لا.‬

326
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
‫فبإمكانك أن تكوني ما تشائين.‬

327
00:20:17,480 --> 00:20:20,680
‫ستبقين في نظري فتاة الحفلة‬
‫التي تقيأت على حذائي البلاستيكي.‬

328
00:20:23,000 --> 00:20:25,560
‫لا أصدّق أن "ستافروس" داعبك بأصابعه.‬

329
00:20:25,560 --> 00:20:27,280
‫لماذا؟ إنه جذّاب.‬

330
00:20:31,040 --> 00:20:32,960
‫لكم كان مضحكًا في بعض الأحيان.‬

331
00:20:33,560 --> 00:20:35,960
‫أهلك الجميع من الضحك‬
‫بذلك الخطاب على العشاء.‬

332
00:20:36,560 --> 00:20:40,000
‫أجل. كان يومًا رائعًا، يوم تخرّجك.‬

333
00:20:41,320 --> 00:20:43,320
‫إلّا أنها لم تتخرّج في الحقيقة.‬

334
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
‫"نيكول"!‬

335
00:20:45,240 --> 00:20:47,320
‫ماذا؟ هذا صحيح فعليًا.‬

336
00:20:47,320 --> 00:20:50,280
‫فقد فوّتت محاضرتين،‬
‫لكنكم أقمتم لها احتفالًا رغم ذلك.‬

337
00:20:54,520 --> 00:20:55,640
‫آسفة.‬

338
00:20:55,640 --> 00:20:58,120
‫بدا كلامي أقسى مما نويته أن يكون.‬

339
00:20:58,880 --> 00:21:01,320
‫ورثت الصراحة القاسية عن أبيك.‬

340
00:21:02,600 --> 00:21:04,760
‫هذا أكثر ما أحبّه فيه.‬

341
00:21:08,120 --> 00:21:09,400
‫أين الحمّام؟‬

342
00:21:11,960 --> 00:21:13,440
‫- في آخر الرواق على اليمين.‬
‫- شكرًا.‬

343
00:21:17,960 --> 00:21:19,280
‫من تلك؟‬

344
00:21:22,560 --> 00:21:23,440
‫آسفة...‬

345
00:21:31,560 --> 00:21:32,520
‫ويحي.‬

346
00:21:43,600 --> 00:21:45,680
‫- جيد أنك هنا. أحتاج إلى مساعدتك.‬
‫- ويحي.‬

347
00:21:46,280 --> 00:21:48,920
‫- أمسكي بهذا الإبط وسأمسك أنا بالآخر.‬
‫- وماذا بعد ذلك؟‬

348
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
‫علينا نقله إلى السرير‬
‫قبل أن يبدأ بالتيبّس.‬

349
00:21:51,680 --> 00:21:53,960
‫- هيّا، تحركي.‬
‫- مستحيل.‬

350
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
‫لن ألمس جثة.‬

351
00:21:56,920 --> 00:21:58,520
‫- لم لا؟‬
‫- لا أريد.‬

352
00:21:59,480 --> 00:22:01,040
‫مم تخافين؟‬

353
00:22:01,040 --> 00:22:04,320
‫ثمة أسرة في الخارج‬
‫تحتاج إلى الجلوس مع شخص عزيز عليها‬

354
00:22:04,320 --> 00:22:07,400
‫يحتاجون إلى توديعه‬
‫ويحتاجون إلى مواجهة خسارته.‬

355
00:22:08,440 --> 00:22:11,360
‫هل ستتركينهم يفعلون ذلك‬
‫وهو متيبّس في كرسيه؟‬

356
00:22:14,160 --> 00:22:15,640
‫ويحي.‬

357
00:22:15,640 --> 00:22:18,800
‫أجل. أنت لها.‬

358
00:22:19,840 --> 00:22:22,440
‫الحانوتي قادم في طريقه.‬

359
00:22:23,560 --> 00:22:25,880
‫إن بقي لديكم ما تقولونه،‬

360
00:22:27,000 --> 00:22:28,240
‫فالآن هو الوقت المناسب.‬

361
00:22:32,560 --> 00:22:35,920
‫لا تفرطوا في التفكير،‬
‫أفصحوا عما تريدون فحسب.‬

362
00:22:41,760 --> 00:22:46,440
‫"حين أنظر في عينك أرى الفردوس"‬

363
00:22:46,440 --> 00:22:47,360
‫"إريكا"!‬

364
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
‫"وهذا العالم الذي اكتشفته‬

365
00:22:49,360 --> 00:22:51,880
‫أجمل من أن يكون حقيقيًا"‬

366
00:22:51,880 --> 00:22:53,240
‫- ماذا بك؟‬
‫- أغنية أبي المفضلة.‬

367
00:22:53,240 --> 00:22:54,640
‫- تفسدين اللحظة.‬
‫- اصمتي.‬

368
00:22:55,240 --> 00:22:57,480
‫"أقف هنا إلى جانبك‬

369
00:22:58,080 --> 00:23:00,040
‫وأريد أن أمنحك الكثير"‬

370
00:23:00,640 --> 00:23:01,920
‫يمكنك الغناء أيضًا.‬

371
00:23:01,920 --> 00:23:03,160
‫"هذا الحب في قلبي‬

372
00:23:03,160 --> 00:23:05,600
‫الذي أكنّه لك"‬

373
00:23:05,600 --> 00:23:06,960
‫يمكنك الغناء، هيّا.‬

374
00:23:07,800 --> 00:23:09,520
‫"فليقولوا عنّا إننا مجنونان‬

375
00:23:10,160 --> 00:23:12,080
‫لا يهمني ذلك‬

376
00:23:12,080 --> 00:23:13,960
‫ضع يدك في يدي يا حبيبي‬

377
00:23:13,960 --> 00:23:17,160
‫ولا تنظر إلى الوراء‬

378
00:23:17,160 --> 00:23:19,560
‫دع الطريق من حولنا‬

379
00:23:19,560 --> 00:23:21,640
‫يتداعى ويتلاشى فحسب‬

380
00:23:22,160 --> 00:23:26,400
‫سننجح يا حبيبي إن بقيت بقربي‬

381
00:23:26,400 --> 00:23:30,520
‫وسنبني هذا الحلم معًا‬

382
00:23:30,520 --> 00:23:33,120
‫وسنصمد للأبد‬

383
00:23:33,120 --> 00:23:36,480
‫لا شيء سيوقفنا الآن‬

384
00:23:36,480 --> 00:23:40,680
‫وحين ينفد العالم من العاشقين‬

385
00:23:40,680 --> 00:23:43,680
‫سنبقى نحن معًا‬

386
00:23:43,680 --> 00:23:46,640
‫لا شيء سيوقفنا‬

387
00:23:46,640 --> 00:23:51,800
‫لا شيء سيوقفنا الآن‬

388
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
‫أجل!"‬

389
00:23:53,600 --> 00:23:55,080
‫ويحي، آسفة.‬

390
00:23:55,840 --> 00:23:57,720
‫- أنا آسفة جدًا.‬
‫- لا بأس يا عزيزتي.‬

391
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
‫تعالي إلى هنا. هيّا.‬

392
00:23:59,000 --> 00:24:00,320
‫- هيّا.‬
‫- لا، لا بأس.‬

393
00:24:00,320 --> 00:24:02,360
‫أنت مدعوّة. هيّا.‬

394
00:24:02,360 --> 00:24:03,600
‫- أجل.‬
‫- تعالي.‬

395
00:24:03,600 --> 00:24:04,520
‫شكرًا.‬

396
00:24:06,080 --> 00:24:07,760
‫عانقا أباكما.‬

397
00:24:10,320 --> 00:24:11,520
‫وداعًا يا أبي.‬

398
00:24:18,640 --> 00:24:19,520
‫شكرًا لك.‬

399
00:24:19,520 --> 00:24:20,560
‫أحسنت.‬

400
00:24:26,640 --> 00:24:29,520
‫أشكرك على مساعدتي.‬

401
00:24:33,760 --> 00:24:35,480
‫تُوفّي أبي حين كنت طفلة.‬

402
00:24:37,120 --> 00:24:41,080
‫لم تتعامل أسرتي مع وفاته هكذا إطلاقًا.‬

403
00:24:48,600 --> 00:24:49,480
‫يا للهول.‬

404
00:24:51,080 --> 00:24:52,360
‫لا بد أنك محبوبة.‬

405
00:24:53,480 --> 00:24:55,320
‫"مكالمة فائتة من (آيمي كوان)"‬

406
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
‫"مكالمة فائتة من (غاز هيلي)"‬

407
00:24:57,320 --> 00:24:59,160
‫"مكالمة فائتة من أمي"‬

408
00:25:08,600 --> 00:25:10,440
‫ويحك يا "ليف"، أين أنت؟‬

409
00:25:10,440 --> 00:25:12,520
‫اتصل أخوك‬
‫وأخبرني بأنك مفقودة ولا أثر لك.‬

410
00:25:12,520 --> 00:25:15,440
‫اهدئي، أنا على وشك الوصول إلى "كانبرا".‬

411
00:25:16,040 --> 00:25:16,880
‫ماذا تفعلين هناك؟‬

412
00:25:16,880 --> 00:25:20,080
‫- لديّ تقييم نفسي.‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

413
00:25:21,440 --> 00:25:23,000
‫إنها قصة طويلة. لا تقلقي.‬

414
00:25:23,000 --> 00:25:26,520
‫كنت أفكر فيما سألتني إياه ذلك اليوم.‬

415
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
‫عما إن كنا سنغدو صديقتين لو تقابلنا الآن.‬

416
00:25:28,760 --> 00:25:31,360
‫"آيمس"، لسنا مُضطرتين‬
‫إلى خوض هذا النقاش الآن.‬

417
00:25:31,360 --> 00:25:35,680
‫وبصراحة؟ لا.‬

418
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
‫لا أرى أننا كنا سنغدو صديقتين.‬

419
00:25:39,080 --> 00:25:42,040
‫لكننا لم نتقابل في سن الأربعين.‬

420
00:25:42,040 --> 00:25:44,920
‫لسنا صديقتين لأننا جارتان،‬

421
00:25:44,920 --> 00:25:46,920
‫أو لأن أولادنا يرتادون المدرسة نفسها.‬

422
00:25:46,920 --> 00:25:49,800
‫لكننا صديقتان لأننا عشنا حياة معًا.‬

423
00:25:50,840 --> 00:25:54,240
‫وعشنا ليال من السكر وقصص الإعجاب المحبطة.‬

424
00:25:54,240 --> 00:25:56,520
‫ناهيك عن قصّات الشعر المروّعة.‬

425
00:25:58,320 --> 00:26:01,200
‫لا يهمني من نحن اليوم.‬

426
00:26:01,760 --> 00:26:06,200
‫لأنك ستبقين دومًا في نظري‬
‫الفتاة التي تقيّأت على حذائي البلاستيكي،‬

427
00:26:06,960 --> 00:26:09,720
‫وسأبقى دومًا الفتاة‬
‫ذات القدمين الحساستين جدًا.‬

428
00:26:11,440 --> 00:26:12,480
‫يا لك من عاطفية.‬

429
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
‫هلّا تعطينني فرشاة شعري من فضلك؟‬

430
00:26:16,360 --> 00:26:17,240
‫من تلك؟‬

431
00:26:18,600 --> 00:26:21,840
‫مجرد امرأة غريبة طلبت منها توصيلة.‬

432
00:26:21,840 --> 00:26:25,120
‫حسنًا، أرسلي لي صورة‬
‫للوحة رخصة سيارتها إذًا‬

433
00:26:25,120 --> 00:26:27,480
‫في حال قتلتك واضطُررت إلى الانتقام لموتك.‬

434
00:26:27,480 --> 00:26:28,560
‫لك ذلك.‬

435
00:26:30,920 --> 00:26:33,400
‫يا لها من محادثة مثمرة. هنيئًا لك.‬

436
00:26:36,600 --> 00:26:38,080
‫مرحبًا يا سيد وسيدة "كوان".‬

437
00:26:39,640 --> 00:26:42,680
‫تفوح رائحة الكحول منك.‬

438
00:26:42,680 --> 00:26:45,280
‫أهذا بسبب هذه الفتاة الأسترالية؟‬

439
00:26:46,160 --> 00:26:48,920
‫يحتسون جعتهم ويثملون في الشوارع.‬

440
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
‫لم لا تصادقين "باميلا تشانغ" عوضًا عنها؟‬

441
00:26:52,960 --> 00:26:55,280
‫قضى والد "ليف" نحبه اليوم.‬

442
00:26:55,280 --> 00:26:57,800
‫فهلّا نأخذها إلى منزلها فحسب؟‬

443
00:27:28,880 --> 00:27:30,880
‫أين هي صينية اللازانيا التي أخذتها؟‬

444
00:27:35,080 --> 00:27:38,000
‫احرصي على إعادتها فحسب‬
‫لأنها ملك لخالتك "بات".‬

445
00:28:20,560 --> 00:28:22,400
‫قلت لك إنني سأوصلك في الوقت المناسب.‬

446
00:28:23,080 --> 00:28:27,760
‫شكرًا لك.‬
‫أقلّ ما يُقال عن اليوم إنه كان غريبًا.‬

447
00:28:28,920 --> 00:28:30,840
‫على الرحب والسعة.‬

448
00:28:31,520 --> 00:28:32,680
‫اغربي عن وجهي الآن.‬

449
00:28:32,680 --> 00:28:34,840
‫تأخرت على الرجل‬
‫الذي تعرّفت عليه على تطبيق "بمبل".‬

450
00:28:34,840 --> 00:28:35,800
‫حظًا موفقًا.‬

451
00:28:42,880 --> 00:28:46,160
‫مرحبًا. أتيت للتقييم‬
‫من أجل بطاقة إقامتي الأمريكية.‬

452
00:28:46,160 --> 00:28:47,360
‫"أوليفيا هيلي"؟‬

453
00:28:48,120 --> 00:28:50,560
‫لديّ اسمك هنا.‬
‫أرى أن عنوانك مسجّل في "سيدني".‬

454
00:28:51,240 --> 00:28:54,600
‫هذا صحيح.‬
‫لا يمكنك تخيل ما عانيته للوصول إلى هنا.‬

455
00:28:54,600 --> 00:28:57,120
‫كان يجدر بك طلب استشارة‬
‫على تطبيق "زوم" إذًا.‬

456
00:29:03,680 --> 00:29:05,280
‫لا أستطيع التحدث.‬
‫هلّا أتّصل بك لاحقًا؟‬

457
00:29:05,280 --> 00:29:06,600
‫ماذا دهاك يا "ليف"؟‬

458
00:29:07,360 --> 00:29:10,080
‫أهكذا تتصرّفين قبل يوم زفافي حقًا؟‬

459
00:29:10,080 --> 00:29:11,000
‫ماذا فعلت؟‬

460
00:29:11,000 --> 00:29:14,800
‫اسمعي، أتفهّم غضبك على أمّنا،‬
‫لكنك تختفين ليوم كامل؟‬

461
00:29:14,800 --> 00:29:16,560
‫أصاب الفزع الجميع‬
‫من تغيّبك على بروفة الزفاف.‬

462
00:29:16,560 --> 00:29:19,480
‫كان يُفترض بك أن تتولّي النبيذ.‬
‫ولم ترسلي رسالة نصية حتى؟‬

463
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
‫توقعت أن تجدي طريقة‬
‫لجعل يوم زفافي يدور حولك أنت.‬

464
00:29:23,160 --> 00:29:25,200
‫ماذا؟ لا، غير صحيح. هذا غير...‬

465
00:29:25,200 --> 00:29:28,280
‫لقد نسيت تمامًا. اسمع، لن أتأخّر.‬

466
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
‫أوتعلم أمرًا؟‬
‫أعدك بأن آتي في الوقت المناسب.‬

467
00:29:33,920 --> 00:29:35,880
‫وسيسير زفافك بلا أي مشكلة.‬

468
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
‫آنسة "هيلي"، أنا مستعد لمقابلتك.‬

469
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
‫شكرًا.‬

