1
00:00:06,010 --> 00:00:08,968
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:12,426 --> 00:00:13,885
‫لن أصلح نظارته مجددًا!‬

3
00:00:14,010 --> 00:00:15,135
‫"(إرزينجان)، 1992"‬

4
00:00:15,260 --> 00:00:17,218
‫يُضرب باستمرار. إنه عديم النفع.‬

5
00:00:17,301 --> 00:00:19,135
‫إنه مجرد مضيعة للمال.‬

6
00:00:19,218 --> 00:00:20,760
‫وهكذا حاله في المتجر أيضًا.‬

7
00:00:20,843 --> 00:00:22,593
‫إنه أخرق. ممن ورث هذا؟‬

8
00:00:22,676 --> 00:00:24,551
‫لا داعي لهذا الكلام. علاماته ممتازة.‬

9
00:00:24,635 --> 00:00:25,926
‫بالله عليك!‬

10
00:00:26,010 --> 00:00:27,926
‫وكأن لدراسته أي قيمة.‬

11
00:00:28,010 --> 00:00:29,593
‫سيسحقونه كما تُسحق الحشرات.‬

12
00:00:34,968 --> 00:00:35,885
‫أمّي!‬

13
00:00:38,260 --> 00:00:40,801
‫"سليم"؟ أنا هنا يا
بنيّ. أنا هنا يا عزيزي.‬

14
00:00:41,301 --> 00:00:42,801
‫انتبه إلى رأسك.‬

15
00:00:43,301 --> 00:00:46,135
‫لا إله إلا الله.‬

16
00:01:11,760 --> 00:01:12,676
‫افتح النافذة.‬

17
00:01:16,260 --> 00:01:18,051
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

18
00:01:18,135 --> 00:01:20,051
‫ألم أطلب منك أن تذهب إلى الفندق؟‬

19
00:01:20,593 --> 00:01:22,593
‫لا بأس. أنا معتاد على ذلك.‬

20
00:01:27,051 --> 00:01:28,051
‫هل وصلت "آدا"؟‬

21
00:02:30,343 --> 00:02:31,260
‫صباح الخير.‬

22
00:02:32,468 --> 00:02:33,426
‫صباح الخير.‬

23
00:02:40,176 --> 00:02:41,760
‫لا تذهبي. لنبق هنا لبعض الوقت.‬

24
00:03:06,260 --> 00:03:07,510
‫اشتقت إليك كثيرًا.‬

25
00:03:12,718 --> 00:03:14,385
‫يجب أن أعود. أريد أن أتبوّل.‬

26
00:03:15,801 --> 00:03:16,926
‫اقتربي.‬

27
00:03:33,718 --> 00:03:35,051
‫يجب أن أذهب حقًا.‬

28
00:03:46,801 --> 00:03:48,426
‫ما هذا الذي تفعلينه يا "آدا"؟‬

29
00:03:50,426 --> 00:03:51,635
‫ما هذا الذي تفعلينه؟‬

30
00:04:34,051 --> 00:04:36,093
‫"عزيزتي (فلور): أفتقدك جدًا. متى ستعود؟"‬

31
00:04:42,010 --> 00:04:43,885
‫- أهي مجنونة؟‬
‫- إنها لا تجيب.‬

32
00:04:43,968 --> 00:04:46,760
‫كان حرّي بها أن تنقذ زواجها‬
‫ولكن عوضًا عن ذلك…‬

33
00:04:46,843 --> 00:04:48,718
‫بالله عليك. من فضلك يا أمي.‬

34
00:04:48,801 --> 00:04:50,718
‫أخبرتك فقط في حال جاء "سليم".‬

35
00:04:50,801 --> 00:04:52,468
‫- لا تجعليني أندم على ذلك.‬
‫- حسنًا.‬

36
00:04:52,551 --> 00:04:55,635
‫أرسلته بصعوبة إلى الفندق.‬
‫فقد نام في السيارة.‬

37
00:04:55,718 --> 00:04:57,093
‫إنه مجنون.‬

38
00:04:58,051 --> 00:04:59,593
‫تفضلي. آخر حبة.‬

39
00:05:01,218 --> 00:05:02,593
‫تناوليها قبل أن تذهبي.‬

40
00:05:04,968 --> 00:05:08,260
‫ما العمل لو لم يذهب إلى الفندق؟‬
‫سنقع في ورطة.‬

41
00:05:26,676 --> 00:05:29,551
‫تحبين البيض كامل النضج، صحيح؟ ورشّة زعتر.‬

42
00:05:29,635 --> 00:05:31,176
‫يتعب البيض معدتي هذه الأيام.‬

43
00:05:31,260 --> 00:05:32,676
‫فكله هنيئًا مريئًا.‬

44
00:05:32,760 --> 00:05:33,635
‫مهلًا.‬

45
00:05:34,718 --> 00:05:36,051
‫- هل ستغادرين؟‬
‫- نعم.‬

46
00:05:36,760 --> 00:05:37,801
‫ماذا جرى؟‬

47
00:05:39,260 --> 00:05:40,593
‫بالضبط. ماذا جرى؟‬

48
00:05:40,676 --> 00:05:41,885
‫ما هذا الذي فعلناه؟‬

49
00:05:43,010 --> 00:05:46,093
‫كانت تجربة لا مغزى منها.‬
‫مجرد هفوة انقضت. ليست لها قيمة.‬

50
00:05:46,718 --> 00:05:48,760
‫- أهذا ما حدث؟‬
‫- أليس هذا ما حدث؟‬

51
00:05:49,510 --> 00:05:51,260
‫أعلينا أن نخدع بعضنا الآخر؟‬

52
00:05:51,760 --> 00:05:52,843
‫لا أعتقد ذلك.‬

53
00:05:56,135 --> 00:05:57,426
‫إنها تقودني إلى الجنون.‬

54
00:06:02,010 --> 00:06:02,968
‫"آدا".‬

55
00:06:05,135 --> 00:06:06,718
‫نحن بعيدان عن البلدة. سأوصلك.‬

56
00:06:13,343 --> 00:06:14,176
‫لا داعي لذلك.‬

57
00:06:14,260 --> 00:06:15,218
‫يمكنني السير.‬

58
00:06:18,843 --> 00:06:19,676
‫حسنًا.‬

59
00:06:19,760 --> 00:06:20,885
‫يمكنك السير.‬

60
00:06:23,968 --> 00:06:25,301
‫أنت حمقاء.‬

61
00:06:25,801 --> 00:06:26,843
‫لكنك تستحقين ذلك.‬

62
00:06:26,926 --> 00:06:28,135
‫ماذا كنت تتوقعين؟‬

63
00:06:28,218 --> 00:06:29,676
‫كل هذا بسبب "زمان".‬

64
00:06:29,760 --> 00:06:31,676
‫يقول إنه ثمة صراع قائم بين قلبي وعقلي.‬

65
00:06:31,760 --> 00:06:33,093
‫سحقًا للقلب.‬

66
00:07:17,760 --> 00:07:20,010
‫أفادني الرقص القطبي أخيرًا.‬

67
00:07:24,593 --> 00:07:25,510
‫"ليلى".‬

68
00:07:25,593 --> 00:07:27,093
‫هل استيقظتما؟‬

69
00:07:29,718 --> 00:07:31,968
‫- صباح الخير يا عزيزتي.‬
‫- صباح الخير.‬

70
00:07:32,051 --> 00:07:33,635
‫عجبًا! استغرقت في النوم.‬

71
00:07:33,718 --> 00:07:37,135
‫أريني وجهك. ألم تزيلي مساحيق التبرج؟‬

72
00:07:37,218 --> 00:07:40,135
‫ألم أزلها؟‬

73
00:07:40,218 --> 00:07:41,760
‫لم أكن أعرف.‬

74
00:07:42,843 --> 00:07:44,051
‫عزيزي "سارب".‬

75
00:07:45,176 --> 00:07:47,176
‫يا "سارب".‬

76
00:07:48,635 --> 00:07:49,801
‫انهض يا عزيزي.‬

77
00:07:49,885 --> 00:07:51,510
‫انهض. زارنا ضيف.‬

78
00:07:52,926 --> 00:07:54,051
‫هل هو أبي؟‬

79
00:07:54,135 --> 00:07:56,176
‫بالتأكيد لا يا بنيّ. أعني…‬

80
00:07:58,176 --> 00:08:00,468
‫لا أظن أنه والدك.‬

81
00:08:20,010 --> 00:08:22,635
‫أين كنت؟ قلقت عليك جدًا.‬

82
00:08:23,135 --> 00:08:24,843
‫أنا بخير يا "سيفغي". لا تقلقي.‬

83
00:08:26,051 --> 00:08:26,885
‫"آدا"…‬

84
00:08:27,801 --> 00:08:29,885
‫لا تسأليني، اتفقنا؟ من فضلك.‬

85
00:08:30,510 --> 00:08:31,718
‫لديّ خبر لك.‬

86
00:08:33,843 --> 00:08:35,801
‫لكن عديني بألّا تغضبي.‬

87
00:08:35,885 --> 00:08:38,010
‫قلت إنه ثمة خبر ولكنك لا تتحدثين.‬

88
00:08:38,093 --> 00:08:39,551
‫فأخبريني ما هو.‬

89
00:08:41,676 --> 00:08:42,635
‫"سيفغي".‬

90
00:08:49,051 --> 00:08:49,885
‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

91
00:08:50,385 --> 00:08:51,968
‫كيف حالك؟‬

92
00:08:57,551 --> 00:08:58,385
‫لا تنظري إليّ.‬

93
00:08:59,218 --> 00:09:00,843
‫أنا من دعوت السيدة "بلكين".‬

94
00:09:00,926 --> 00:09:01,926
‫كنت مستاءة.‬

95
00:09:02,010 --> 00:09:04,010
‫ارتأيت أنها ستكون مفاجأة جميلة.‬

96
00:09:04,093 --> 00:09:06,510
‫أعددت الشاي لك. تعالي وكلي معنا.‬

97
00:09:06,593 --> 00:09:10,010
‫ما كان يجب أن تزعجي نفسك يا "موكو".‬
‫كان بإمكاني دعوتها لو أردت.‬

98
00:09:11,093 --> 00:09:13,468
‫هل لدغتها أفعى في صغرها أم ماذا؟‬

99
00:09:13,551 --> 00:09:15,260
‫إنها تبصق السم عوضًا عن أن تتكلم.‬

100
00:09:15,343 --> 00:09:16,176
‫"آدا"…‬

101
00:09:17,135 --> 00:09:18,926
‫أنا… لم أكن أعرف أيضًا.‬

102
00:09:20,468 --> 00:09:23,135
‫دعك منها يا "بلكين".‬

103
00:09:23,218 --> 00:09:25,343
‫إنها منزعجة من أمر ما.‬

104
00:09:25,426 --> 00:09:27,760
‫وقد وبختني في يوم سابق أيضًا.‬

105
00:09:48,176 --> 00:09:49,426
‫عاشرت امرأة.‬

106
00:10:23,260 --> 00:10:25,218
‫هل أنت والدة "آدا"؟‬

107
00:10:25,301 --> 00:10:26,301
‫نعم يا عزيزي.‬

108
00:10:27,218 --> 00:10:29,051
‫أين والدها؟‬

109
00:10:29,551 --> 00:10:34,510
‫عزيزي، والد "آدا"‬
‫في مكان لا يمكننا رؤيته فيه.‬

110
00:10:34,593 --> 00:10:36,343
‫كأبي؟‬

111
00:10:36,426 --> 00:10:37,551
‫لا يا عزيزي.‬

112
00:10:38,051 --> 00:10:40,135
‫ليس بالضبط. لنقرع على الخشب. لا سمح الله.‬

113
00:10:40,218 --> 00:10:41,176
‫"سارب".‬

114
00:10:41,260 --> 00:10:42,676
‫هل تجيد القراءة؟‬

115
00:10:42,760 --> 00:10:45,301
‫اقترب. سأكتب لك بضعة حروف.‬

116
00:10:45,801 --> 00:10:47,093
‫ثمة ما عليّ فعله.‬

117
00:10:47,635 --> 00:10:49,968
‫حاول أن تكتب الحروف ذاتها، اتفقنا؟‬

118
00:10:50,760 --> 00:10:51,718
‫أحسنت.‬

119
00:10:58,468 --> 00:11:00,760
‫مرحبًا يا أحبائي!‬

120
00:11:00,843 --> 00:11:03,510
‫الطقس عاصف في "جوندا" اليوم.‬

121
00:11:03,593 --> 00:11:05,301
‫الجو بارد قليلًا أيضًا.‬

122
00:11:05,385 --> 00:11:10,718
‫إن لم تستكشفوا الجزيرة‬
‫وحاناتها المذهلة بعد،‬

123
00:11:10,801 --> 00:11:12,676
‫فلديّ اقتراح مثالي.‬

124
00:11:12,760 --> 00:11:14,301
‫شعري… مهلًا.‬

125
00:11:14,385 --> 00:11:15,635
‫حانة "فيكو".‬

126
00:11:15,718 --> 00:11:19,093
‫سأمنحكم رمز خصم أيضًا. هو "ليلى" 1930.‬

127
00:11:19,176 --> 00:11:20,176
‫الرياح…‬

128
00:11:23,385 --> 00:11:24,301
‫كيف الحال؟‬

129
00:11:26,718 --> 00:11:27,635
‫أين "آدا"؟‬

130
00:11:28,718 --> 00:11:30,343
‫تعقدت الظروف.‬

131
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
‫"بلكين" هنا.‬

132
00:11:32,926 --> 00:11:34,968
‫لم أقل لها حتى إنك هنا.‬

133
00:11:35,051 --> 00:11:36,176
‫فهي غاضبة أصلًا.‬

134
00:11:38,593 --> 00:11:39,510
‫مفهوم.‬

135
00:11:41,135 --> 00:11:41,968
‫ماذا أفعل؟‬

136
00:11:42,926 --> 00:11:46,093
‫أرى أنه يجدر بك أن تعود‬
‫إلى "إسطنبول" يا "سليم".‬

137
00:11:46,176 --> 00:11:50,176
‫هذا ما أراه فعلًا.‬
‫مزاجها متعكر ولن تتحدث بأي حال.‬

138
00:11:54,551 --> 00:11:55,551
‫اسمعي.‬

139
00:11:56,885 --> 00:11:58,385
‫- هل هذا "توبراك"؟‬
‫- من؟‬

140
00:11:59,010 --> 00:12:00,343
‫هل ذاك الرجل "توبراك"؟‬

141
00:12:01,551 --> 00:12:02,593
‫عجبًا!‬

142
00:12:03,343 --> 00:12:04,968
‫إنه هو، أليس كذلك؟ نعم.‬

143
00:12:05,051 --> 00:12:06,218
‫أتساءل لم هو هنا.‬

144
00:12:06,301 --> 00:12:07,426
‫انظري إليّ يا "سيفغي".‬

145
00:12:08,551 --> 00:12:10,593
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

146
00:12:11,135 --> 00:12:12,801
‫هل التقيا؟ لماذا هو هنا؟‬

147
00:12:12,885 --> 00:12:15,135
‫- اهدأ.‬
‫- لماذا قد أهدأ؟ لماذا؟‬

148
00:12:16,760 --> 00:12:18,926
‫ما خطبك يا "سليم"؟‬

149
00:12:19,010 --> 00:12:21,926
‫لا يحق لك أن تستعرض هيمنتك الذكورية‬
‫بعد أن خنتها.‬

150
00:12:22,593 --> 00:12:23,843
‫ليس للأمر علاقة به.‬

151
00:12:23,926 --> 00:12:25,760
‫أتدرك الأسى الذي ألحقته بها؟‬

152
00:12:25,843 --> 00:12:26,926
‫"سيفغي"؟‬

153
00:12:28,843 --> 00:12:30,135
‫كيف حالك؟‬

154
00:12:32,385 --> 00:12:33,218
‫"توبراك"؟‬

155
00:12:35,176 --> 00:12:36,051
‫"سليم".‬

156
00:12:36,718 --> 00:12:38,385
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

157
00:12:38,885 --> 00:12:39,801
‫أنا في أفضل حال.‬

158
00:12:39,885 --> 00:12:41,343
‫وأنت؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

159
00:12:45,551 --> 00:12:46,385
‫أنا في عطلة.‬

160
00:12:46,468 --> 00:12:48,885
‫عطلة؟ إنه في عطلة.‬

161
00:12:49,385 --> 00:12:51,176
‫أتيت لأحضر زوجتي.‬

162
00:12:52,176 --> 00:12:55,051
‫أنا متأكد من أنكما التقيتما مصادفة.‬

163
00:12:57,135 --> 00:12:58,510
‫تبدو بخير يا "سليم".‬

164
00:13:00,010 --> 00:13:03,051
‫لم تعد تضع نظارة أيضًا. لم أعرفك.‬
‫أعتذر عن ذلك.‬

165
00:13:03,135 --> 00:13:05,343
‫على أي حال، أراك في الجوار.‬

166
00:13:15,385 --> 00:13:17,551
‫- هل أقاما علاقة؟‬
‫- ليس بصوت مرتفع.‬

167
00:13:17,635 --> 00:13:19,301
‫سأوسعه ضربًا!‬

168
00:13:19,385 --> 00:13:21,926
‫- ما هذا؟ ينظر الناس إلينا.‬
‫- لا أكترث لذلك!‬

169
00:13:22,010 --> 00:13:24,301
‫لا يمكنها فعل هذا بي. هل تسمعينني؟‬

170
00:13:24,385 --> 00:13:27,010
‫من الذي اعتنى بها عندما هجرها؟‬

171
00:13:27,093 --> 00:13:29,010
‫- لنذهب. هيّا!‬
‫- من ساندها؟‬

172
00:13:29,593 --> 00:13:30,468
‫أين هو؟‬

173
00:13:30,551 --> 00:13:32,385
‫- "سليم".‬
‫- أين اختفى؟‬

174
00:13:32,468 --> 00:13:33,760
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- ماذا؟‬

175
00:13:33,843 --> 00:13:35,260
‫- لنذهب فحسب.‬
‫- دعيني أذهب.‬

176
00:13:46,676 --> 00:13:48,051
‫"آدا"، من فضلك.‬

177
00:13:49,010 --> 00:13:50,718
‫أردت أن أراك فحسب.‬

178
00:13:51,635 --> 00:13:52,760
‫لن أبقى طويلًا.‬

179
00:13:53,551 --> 00:13:54,676
‫خمس دقائق فقط.‬

180
00:14:18,218 --> 00:14:20,260
‫يؤسفني ما حدث بينك وبين "سليم".‬

181
00:14:20,968 --> 00:14:22,051
‫لا تتأسفي.‬

182
00:14:22,801 --> 00:14:25,010
‫لن نكون أول من نتطلق.‬

183
00:14:25,093 --> 00:14:28,093
‫ومع ذلك هذا ليس بالأمر الهيّن.‬
‫فقد اعتدت الحياة الزوجية.‬

184
00:14:28,176 --> 00:14:30,635
‫كان لك أصدقاء ومهامك اليومية.‬

185
00:14:31,801 --> 00:14:33,218
‫لم أتيت يا أمي؟‬

186
00:14:33,301 --> 00:14:35,676
‫أخبرتني السيدة "مُقدّر" بأنك تريدين الطلاق.‬

187
00:14:36,426 --> 00:14:38,426
‫وأنت اتصلت وسألت عن خالتك،‬

188
00:14:39,260 --> 00:14:41,760
‫ففكرت في أننا قد نجري حوارًا.‬

189
00:14:41,843 --> 00:14:42,926
‫كنت مخطئة.‬

190
00:14:45,135 --> 00:14:47,218
‫ما من شيء بيننا لنتحدث عنه.‬

191
00:15:05,260 --> 00:15:07,843
‫أحببت تلك المرآة في صغرك.‬

192
00:15:08,926 --> 00:15:11,301
‫كانت جدتك تغضب وتوبخك.‬

193
00:15:12,551 --> 00:15:16,343
‫لم أفهم سبب رغبتها‬
‫في حماية مرآة بالية آنذاك.‬

194
00:15:17,385 --> 00:15:19,176
‫اتضح أنه كان ثمة سبب.‬

195
00:15:20,135 --> 00:15:21,301
‫عندما اتصلت‬

196
00:15:21,385 --> 00:15:24,385
‫وسألتني إن كان أحد أفراد العائلة قد قُتل،‬

197
00:15:24,468 --> 00:15:26,010
‫كدت أن أفقد الوعي.‬

198
00:15:27,510 --> 00:15:29,385
‫إذ أنني قد نسيت ذلك حتى.‬

199
00:15:31,260 --> 00:15:33,801
‫لا يرغب المرء في تذكر المآسي.‬

200
00:15:37,093 --> 00:15:39,301
‫ومع ذلك أنا أتذكرها يا أمي.‬

201
00:15:40,551 --> 00:15:44,135
‫كيف أنك غادرت ولم تهتمي لأمرنا‬
‫عندما مرض أبي مثلًا.‬

202
00:15:45,760 --> 00:15:48,135
‫تحسبين أنك على دراية بكل التفاصيل، صحيح؟‬

203
00:15:48,926 --> 00:15:50,843
‫تحسبين أنك وحدك قد عانيت.‬

204
00:15:50,926 --> 00:15:53,468
‫لا. لم أكن الوحيدة التي عانت.‬

205
00:15:54,010 --> 00:15:55,260
‫قد عانى أبي أيضًا.‬

206
00:15:55,968 --> 00:15:57,218
‫عانى كثيرًا.‬

207
00:15:58,176 --> 00:16:00,468
‫لم آت إلى هنا لمناقشة هذا الموضوع.‬

208
00:16:00,968 --> 00:16:02,885
‫قلقت عليك فحسب.‬

209
00:16:03,468 --> 00:16:05,343
‫لا داعي لقلقك.‬

210
00:16:06,176 --> 00:16:08,093
‫فأنت لم تحضري زواجي.‬

211
00:16:08,176 --> 00:16:10,135
‫ولا داعي لأن تحضري طلاقي.‬

212
00:16:12,843 --> 00:16:15,635
‫فعلت كل ما فعلته من أجلك يا عزيزتي.‬

213
00:16:17,385 --> 00:16:19,135
‫لن أعتذر عن ذلك.‬

214
00:16:44,551 --> 00:16:46,760
‫كيف؟ كيف أمكنها فعل هذا بي؟‬

215
00:16:46,843 --> 00:16:49,385
‫- تابع السير فحسب.‬
‫- ارتكبت غلطة واحدة!‬

216
00:16:49,468 --> 00:16:50,510
‫واحدة فقط!‬

217
00:16:53,176 --> 00:16:54,385
‫أخبرتها بكل شيء.‬

218
00:16:55,135 --> 00:16:58,010
‫وضّحت لها موقفي! كيف أمكنها فعل هذا بي؟‬

219
00:16:58,093 --> 00:17:00,135
‫ومعه! يثير هذا جنوني!‬

220
00:17:00,218 --> 00:17:03,426
‫حسنًا. اصرخ واقفز وافعل أيًا ما تريده‬
‫ولكن استعد رباطة جأشك.‬

221
00:17:03,510 --> 00:17:06,926
‫لن أغادر من دونها. لن أغادر.‬

222
00:17:07,010 --> 00:17:09,176
‫لن أذهب إلى مكان من دونها.‬

223
00:17:09,676 --> 00:17:11,093
‫سأجده!‬

224
00:17:11,843 --> 00:17:12,843
‫لماذا؟‬

225
00:17:14,343 --> 00:17:16,010
‫- لماذا؟‬
‫- ما قصدك من سؤالك هذا؟‬

226
00:17:16,093 --> 00:17:18,135
‫لماذا خنتها ما دمت تحبها هذا الحب؟‬

227
00:17:18,218 --> 00:17:21,010
‫- كم مرة يتوجب عليّ أن…‬
‫- كفاك يا "سليم"!‬

228
00:17:21,093 --> 00:17:23,551
‫كنتما ثملين فغوتك وما إلى ذلك.‬

229
00:17:23,635 --> 00:17:25,135
‫ليس هذا ما أستفسر عنه.‬

230
00:17:26,051 --> 00:17:27,885
‫أستفسر عن السبب الحقيقي.‬

231
00:17:29,260 --> 00:17:31,010
‫ثمة أمور قد لا تدركها.‬

232
00:17:33,843 --> 00:17:36,510
‫ربما لست سعيدًا مع "آدا" كما تظن.‬

233
00:17:37,218 --> 00:17:38,801
‫لا أستوعب ما يحدث.‬

234
00:17:39,676 --> 00:17:40,551
‫لا أستوعبه.‬

235
00:17:42,135 --> 00:17:43,926
‫أنت صديقتنا منذ 15 عامًا.‬

236
00:17:44,010 --> 00:17:45,593
‫أنت صديقتي منذ 15 عامًا.‬

237
00:17:46,093 --> 00:17:48,551
‫تعرفين طبيعة علاقتنا تمام المعرفة.‬
‫أعجز عن فراقها.‬

238
00:17:48,635 --> 00:17:49,551
‫هاك.‬

239
00:17:50,176 --> 00:17:52,093
‫قد تكون هذه هي المشكلة يا "سليم".‬

240
00:17:52,760 --> 00:17:55,010
‫فقد كنت تنفّذ دائمًا كل ما تريده "آدا".‬

241
00:17:55,093 --> 00:17:57,718
‫لعلّك ضحيت بأكثر مما يلزم.‬

242
00:17:58,635 --> 00:18:00,385
‫فكّر فيما حدث من فضلك.‬

243
00:18:01,551 --> 00:18:04,343
‫أكنت لتخونها إن كنت تحبها بهذا القدر؟‬

244
00:18:05,635 --> 00:18:06,926
‫فكّر في هذا يا صديقي.‬

245
00:18:38,801 --> 00:18:39,926
‫أترغبين في القليل منه؟‬

246
00:18:44,593 --> 00:18:45,510
‫لا يهم.‬

247
00:18:51,468 --> 00:18:53,593
‫يعترف الجميع بذنوبهم منذ البارحة.‬

248
00:18:53,676 --> 00:18:54,926
‫إلا "سليم".‬

249
00:18:55,010 --> 00:18:56,093
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

250
00:18:56,176 --> 00:18:59,551
‫أجل يا عزيزتي. دعينا نناقش الأمور المهمة.‬

251
00:19:00,510 --> 00:19:02,885
‫ماذا حدث ليلة أمس مع "توبراك"؟‬

252
00:19:03,385 --> 00:19:04,385
‫أو في صباح اليوم.‬

253
00:19:04,468 --> 00:19:06,801
‫أو في ليلة أمس وصباح اليوم.‬

254
00:19:06,885 --> 00:19:09,301
‫إياك أن تقولي إنك عاشرته يا "آدا".‬

255
00:19:09,385 --> 00:19:13,426
‫كفاك سذاجة يا "سيفغي". فمن المؤكد‬
‫أنهما لم يقضيا الليل في اللعب والتسلية.‬

256
00:19:13,510 --> 00:19:15,260
‫ألا ترين وجنتيها؟‬

257
00:19:15,343 --> 00:19:17,593
‫- زهريتان من لذة الجماع.‬
‫- توقفي يا "ليلى"!‬

258
00:19:17,676 --> 00:19:18,885
‫لا يا "آدا". أرجوك.‬

259
00:19:18,968 --> 00:19:20,385
‫بلى يا "آدا". أرجوك.‬

260
00:19:20,468 --> 00:19:22,343
‫"بلى يا (آدا)!" بحقك!‬

261
00:19:22,426 --> 00:19:24,468
‫أتدركين أنها لا تزال متزوجة؟‬

262
00:19:24,551 --> 00:19:26,510
‫إنها متزوجة من حيث المبدأ فحسب.‬

263
00:19:26,593 --> 00:19:28,593
‫هل تضع الخاتم؟ لا.‬

264
00:19:28,676 --> 00:19:30,343
‫هل "سليم" في المنطقة هنا؟ لا.‬

265
00:19:30,426 --> 00:19:31,385
‫بلى.‬

266
00:19:32,010 --> 00:19:32,843
‫ماذا؟‬

267
00:19:35,510 --> 00:19:39,051
‫لقد وصل ليلة أمس. قلت له إنك نائمة.‬

268
00:19:39,635 --> 00:19:41,051
‫أتمازحينني؟‬

269
00:19:41,135 --> 00:19:42,760
‫- لا.‬
‫- من المؤكد أنها تمزح.‬

270
00:19:43,968 --> 00:19:46,843
‫أرى أنه قد تأخر وأضاع فرصته.‬

271
00:19:46,926 --> 00:19:49,676
‫أم هل لي أن أقول‬
‫إن "(توبراك) قد اعتلى خشبة المسرح"؟‬

272
00:19:49,760 --> 00:19:52,218
‫- لا وجود لـ"توبراك" في حياتي.‬
‫- بحقك!‬

273
00:19:53,051 --> 00:19:54,593
‫ثمة امرأة في حياته.‬

274
00:19:54,676 --> 00:19:56,593
‫أي أنه خانها معي.‬

275
00:19:57,135 --> 00:19:58,135
‫ماذا؟‬

276
00:19:58,218 --> 00:19:59,426
‫هل أنت واثقة؟‬

277
00:20:01,593 --> 00:20:02,801
‫هل فاجأك هذا حقًا؟‬

278
00:20:03,301 --> 00:20:05,385
‫"تغيّر (توبراك) يا عزيزتي!"‬

279
00:20:05,468 --> 00:20:07,551
‫"إن (توبراك) غير مؤذ يا عزيزتي."‬

280
00:20:07,635 --> 00:20:09,135
‫بلى. إنه مؤذ للغاية.‬

281
00:20:09,218 --> 00:20:11,260
‫ما كنت لأسمح لها بأن تذهب لولاك أنت.‬

282
00:20:11,343 --> 00:20:12,426
‫أنت غير معقولة.‬

283
00:20:12,510 --> 00:20:15,301
‫- أهذه غلطتي أنا أيضًا؟‬
‫- هذه ليست غلطة أحد.‬

284
00:20:15,801 --> 00:20:16,718
‫ليست غلطة أحد.‬

285
00:20:16,801 --> 00:20:18,885
‫حصدت ما زرعته.‬

286
00:20:18,968 --> 00:20:20,260
‫لا عليك يا عزيزتي.‬

287
00:20:20,343 --> 00:20:24,593
‫كنت أشبه بنار وبارود‬
‫وكان من المحتم أن تندلع النار في مرحلة ما.‬

288
00:20:24,676 --> 00:20:27,760
‫فاتركي النار تشتعل عوضًا عن أن تحتويها.‬

289
00:20:28,260 --> 00:20:31,718
‫إن عرف " سليم"، فإنه سيحرق كل شيء.‬

290
00:20:31,801 --> 00:20:33,510
‫بات "سليم" ماضيًا انقضى.‬

291
00:20:33,593 --> 00:20:35,385
‫التخلص منه نعمة.‬

292
00:20:35,926 --> 00:20:39,135
‫يُسمح لك بمسامحة "أردام" متى شئت.‬

293
00:20:39,218 --> 00:20:41,385
‫فلم لا يُسمح لها بمسامحة "سليم"؟‬

294
00:20:41,468 --> 00:20:43,718
‫اسمحي لي بأن أذكّرك يا عزيزتي.‬

295
00:20:43,801 --> 00:20:47,593
‫من التي قالت إنه إن أقدم "سليم"‬
‫على تصرف كهذا، فإنها لن تسامحه؟‬

296
00:20:47,676 --> 00:20:48,885
‫ولن أسامحه يا "ليلى".‬

297
00:20:49,676 --> 00:20:51,343
‫سمعتها.‬

298
00:20:51,426 --> 00:20:53,218
‫إليك فارق آخر.‬

299
00:20:53,301 --> 00:20:55,051
‫أنا مغرمة بـ"أردام"،‬

300
00:20:55,135 --> 00:20:57,010
‫لكنها ليست مغرمة بـ"سليم".‬

301
00:20:57,510 --> 00:20:59,760
‫تدركان أنني حاضرة.‬

302
00:21:03,760 --> 00:21:04,635
‫اسمعي يا عزيزتي.‬

303
00:21:05,551 --> 00:21:08,010
‫ما الذي تريدينه؟ إذ هذا ما يهم.‬

304
00:21:12,593 --> 00:21:15,718
‫أريد أن تتوقف يداي عن الارتعاش‬
‫حتى أتمكن من العودة إلى العمل.‬

305
00:21:18,093 --> 00:21:20,343
‫بالحديث عن الارتعاش،‬

306
00:21:21,385 --> 00:21:22,426
‫أكانت مُرضية؟‬

307
00:21:23,551 --> 00:21:25,343
‫أقصد ليلة أمس.‬

308
00:21:26,010 --> 00:21:27,718
‫أوصلت إلى نشوة الجماع؟‬

309
00:21:28,843 --> 00:21:31,676
‫بالله عليك يا "ليلى". عجبًا منك!‬

310
00:21:32,676 --> 00:21:34,801
‫بل عجبًا منك أنت.‬

311
00:21:34,885 --> 00:21:38,968
‫يجب أن تتغيّر نظرتكما إلى الحياة.‬

312
00:21:39,051 --> 00:21:41,176
‫أقسم إن الحياة ستكون أسهل.‬

313
00:21:41,260 --> 00:21:42,968
‫سأذهب إلى العمل. فقد تأخرت.‬

314
00:21:43,468 --> 00:21:45,218
‫هلّا تجالسان "سارب" من أجلي.‬

315
00:21:45,301 --> 00:21:46,426
‫أراكما لاحقًا.‬

316
00:21:51,301 --> 00:21:53,301
‫أتلاحظين أي غرابة فيها؟‬

317
00:21:54,343 --> 00:21:57,135
‫- نخب صيفًا جيدًا.‬
‫- نخب صيفًا جيدًا.‬

318
00:22:00,176 --> 00:22:01,718
‫"محجوزة"‬

319
00:22:03,760 --> 00:22:05,510
‫"محجوزة"‬

320
00:22:07,343 --> 00:22:09,885
‫"محجوزة"‬

321
00:22:09,968 --> 00:22:11,968
‫مرحبًا يا رئيس. هل لي بكلمة في عجالة؟‬

322
00:22:14,385 --> 00:22:15,218
‫عجبًا!‬

323
00:22:15,301 --> 00:22:16,718
‫هل حُجزت كل الطاولات؟‬

324
00:22:16,801 --> 00:22:18,635
‫لا. اسمع.‬

325
00:22:18,718 --> 00:22:20,343
‫ستخبر الزبائن‬

326
00:22:20,426 --> 00:22:25,093
‫بأنه لا تتوفر طاولة الليلة‬
‫ولكنك تدبرت الأمر لهذه المرة فقط.‬

327
00:22:25,176 --> 00:22:26,343
‫أتريدين مني أن أكذب؟‬

328
00:22:27,093 --> 00:22:28,260
‫بحقك يا "فيكو"!‬

329
00:22:28,760 --> 00:22:31,051
‫كلما صعب على أحدهم
أن يجد مكانًا في مطعم،‬

330
00:22:31,135 --> 00:22:32,551
‫زادت رغبته في الذهاب إليه.‬

331
00:22:32,635 --> 00:22:34,093
‫لكنني لا أستطيع أن أكذب.‬

332
00:22:34,176 --> 00:22:36,093
‫سيدة "ليلى"، وجبتك السريعة.‬

333
00:22:36,176 --> 00:22:37,176
‫شكرًا يا عزيزي.‬

334
00:22:37,260 --> 00:22:40,218
‫أراد "سارب" السمك. سأذهب وأوصله.‬

335
00:22:40,301 --> 00:22:42,260
‫- هنيئًا مريئًا.‬
‫- نفّذ ما طلبته منك.‬

336
00:23:17,676 --> 00:23:19,926
‫- نبيذ؟‬
‫- هل لديهم كونياك؟‬

337
00:23:23,260 --> 00:23:24,885
‫أتجدين الأمر خطيرًا إلى هذا الحد؟‬

338
00:23:27,301 --> 00:23:29,385
‫لا تريدين التحدث بينما أنت واعية.‬

339
00:23:31,801 --> 00:23:33,551
‫أيجدر بي أن أطلب؟ ماذا ستأكلين؟‬

340
00:23:34,760 --> 00:23:35,676
‫لست جائعة.‬

341
00:23:42,926 --> 00:23:43,968
‫اسمعي يا "آدا".‬

342
00:23:49,051 --> 00:23:50,551
‫أنا نادم على ما فعلته.‬

343
00:23:51,593 --> 00:23:52,676
‫أنا بغاية الأسف.‬

344
00:23:53,718 --> 00:23:54,676
‫أنا أعني ذلك.‬

345
00:23:56,426 --> 00:23:58,760
‫كان بإمكاني التكتم على الأمر.‬

346
00:23:59,760 --> 00:24:00,593
‫ما كنت لتعرفي.‬

347
00:24:01,676 --> 00:24:05,260
‫لا أريد أن يكون بيننا أي أسرار.‬

348
00:24:08,093 --> 00:24:09,926
‫- اسمع يا "سليم".‬
‫- دعيني أكمل كلامي.‬

349
00:24:10,760 --> 00:24:11,593
‫أرجوك.‬

350
00:24:14,385 --> 00:24:15,343
‫أعرف‬

351
00:24:17,010 --> 00:24:17,926
‫أن هذا ليس عذرًا.‬

352
00:24:19,218 --> 00:24:20,218
‫لكنني…‬

353
00:24:21,385 --> 00:24:22,551
‫لكنني كنت غاضبًا جدًا.‬

354
00:24:23,635 --> 00:24:26,676
‫غضبت بشدة عندما أخبرتني‬
‫بأنك ستبقين في "بروكسل" لعامين.‬

355
00:24:28,218 --> 00:24:29,676
‫انفطر قلبي.‬

356
00:24:30,176 --> 00:24:31,260
‫قلت لنفسي،‬

357
00:24:31,343 --> 00:24:33,593
‫"أرى أن (آدا) ما عادت تحبني."‬

358
00:24:35,385 --> 00:24:36,385
‫شعرت بوحدة موحشة.‬

359
00:24:39,885 --> 00:24:41,843
‫- "سليم"…‬
‫- لا أريد أن أطلّقك.‬

360
00:24:42,343 --> 00:24:43,510
‫لا يمكنني أن أخسرك.‬

361
00:24:44,843 --> 00:24:45,801
‫اسمعي يا "آدا".‬

362
00:24:46,510 --> 00:24:48,260
‫ما رأيك في أن نخضع لعلاج نفسي؟‬

363
00:24:48,926 --> 00:24:49,885
‫ما رأيك؟‬

364
00:24:50,385 --> 00:24:52,718
‫أترغبين في الذهاب إلى "بروكسل"؟ سأرافقك.‬

365
00:24:52,801 --> 00:24:54,426
‫لا أبالي لوظيفتي. سأغادر.‬

366
00:24:54,510 --> 00:24:55,843
‫سأستقيل من وظيفتي.‬

367
00:24:55,926 --> 00:24:59,510
‫سأذهب إلى حيث تريدين.‬
‫لا يمكنني تركك. لا يمكنني أن أخسرك.‬

368
00:25:00,093 --> 00:25:01,426
‫فات الأوان يا "سليم".‬

369
00:25:01,510 --> 00:25:02,968
‫لا، لم يفت.‬

370
00:25:07,468 --> 00:25:09,010
‫التقيت بـ"توبراك" مصادفة هنا.‬

371
00:25:13,468 --> 00:25:14,301
‫ماذا؟‬

372
00:25:19,926 --> 00:25:22,635
‫ما من شيء قد حدث بينكما، صحيح؟‬

373
00:25:26,593 --> 00:25:29,343
‫أكّدي لي بأنه لم يحدث شيء.‬

374
00:25:29,426 --> 00:25:30,468
‫آسفة جدًا يا "سليم".‬

375
00:25:35,343 --> 00:25:37,593
‫صحيح أنك فطرت قلبي.‬

376
00:25:40,093 --> 00:25:41,010
‫لكنني مع ذلك…‬

377
00:25:42,968 --> 00:25:44,718
‫لم أتمن أن أفطر لك قلبك.‬

378
00:25:47,510 --> 00:25:48,385
‫أنا آسفة.‬

379
00:25:49,551 --> 00:25:50,426
‫أنا آسفة جدًا.‬

380
00:26:02,426 --> 00:26:03,260
‫"آدا".‬

381
00:26:04,593 --> 00:26:06,885
‫- انتظري.‬
‫- لا داعي للتحدث يا "سليم".‬

382
00:26:06,968 --> 00:26:08,135
‫لن نصل إلى أي نتيجة.‬

383
00:26:08,218 --> 00:26:10,468
‫كيف أمكنك فعل هذا؟‬

384
00:26:11,551 --> 00:26:13,176
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟‬
‫- أي فعل؟‬

385
00:26:13,260 --> 00:26:14,801
‫- كيف أمكنك ذلك؟‬
‫- أنا المذنبة؟‬

386
00:26:14,885 --> 00:26:15,718
‫نعم!‬

387
00:26:16,676 --> 00:26:18,968
‫فعلت هذا لإلحاق الأذية بي، صحيح؟‬

388
00:26:19,926 --> 00:26:21,926
‫لاستفزازي.‬

389
00:26:22,426 --> 00:26:23,301
‫هل أسعدك هذا؟‬

390
00:26:24,635 --> 00:26:27,343
‫- كنا قد انفصلنا يا "سليم".‬
‫- لا.‬

391
00:26:27,426 --> 00:26:28,968
‫- نحن منفصلان.‬
‫- لا.‬

392
00:26:29,051 --> 00:26:31,635
‫- سأطلّقك!‬
‫- لن نتطلق!‬

393
00:26:33,093 --> 00:26:34,926
‫- أتحاكمني؟‬
‫- نعم.‬

394
00:26:35,010 --> 00:26:36,885
‫- أنت؟‬
‫- نعم، أحاكمك.‬

395
00:26:36,968 --> 00:26:37,801
‫لماذا؟‬

396
00:26:37,885 --> 00:26:39,635
‫يحلّ لك فعل هذا ويُحرّم عليّ؟‬

397
00:26:39,718 --> 00:26:41,551
‫- ثمة اختلاف!‬
‫- كيف؟‬

398
00:26:41,635 --> 00:26:44,510
‫أتكون هفوة لأنك رجل،‬

399
00:26:44,593 --> 00:26:46,593
‫وحين أفعلها أنا تكون مصيبة؟‬

400
00:26:46,676 --> 00:26:49,343
‫لم يراودني أي إحساس تجاه تلك المرأة!‬

401
00:26:49,926 --> 00:26:50,843
‫مطلقًا!‬

402
00:26:51,426 --> 00:26:52,301
‫فماذا عنك؟‬

403
00:26:52,801 --> 00:26:54,676
‫كنا قد انفصلنا يا "سليم".‬

404
00:26:55,676 --> 00:26:57,301
‫لم أخنك.‬

405
00:26:58,218 --> 00:26:59,676
‫أنت خنتني.‬

406
00:27:01,426 --> 00:27:02,801
‫لقد انتهزت الفرصة.‬

407
00:27:04,676 --> 00:27:05,760
‫لا تتصرف بحقارة.‬

408
00:27:08,135 --> 00:27:11,551
‫انتظرتك لسنوات لتتجاوزي حبك لذلك الوغد.‬

409
00:27:13,635 --> 00:27:14,968
‫لكنك الآن…‬

410
00:27:15,676 --> 00:27:17,010
‫أقسم بأنني أفقد صوابي.‬

411
00:27:18,968 --> 00:27:20,760
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟‬

412
00:27:24,093 --> 00:27:26,843
‫كنت محطمة عندما هجرك!‬

413
00:27:29,135 --> 00:27:30,968
‫ألم أنقذك؟‬

414
00:27:32,718 --> 00:27:34,635
‫أليس هذا ما قلته لي؟‬

415
00:27:36,510 --> 00:27:39,843
‫ألم تقولي، "ماذا كنت لأفعل من دونك"؟‬

416
00:27:40,343 --> 00:27:41,510
‫لا داعي لذلك يا "سليم".‬

417
00:27:43,093 --> 00:27:45,093
‫دعنا لا نفقد احترامنا لبعضنا بعضًا.‬

418
00:27:45,926 --> 00:27:47,093
‫أنت ترتكبين خطأ.‬

419
00:27:50,135 --> 00:27:52,093
‫إنه لا يبالي بك أصلًا.‬

420
00:27:54,718 --> 00:27:56,260
‫أتعرفين ما الغريب في الأمر؟‬

421
00:27:57,510 --> 00:27:58,843
‫أنه لم يهتم بك قط.‬

422
00:28:27,510 --> 00:28:28,760
‫اللعنة يا "أردام"!‬

423
00:28:29,426 --> 00:28:31,010
‫أنت أسوأ من عرفت.‬

424
00:28:31,593 --> 00:28:33,926
‫أخبرتني بأنك ستترك الضوء مضاءً.‬

425
00:28:34,010 --> 00:28:36,176
‫أخبرتني بأنك ستأتين الساعة 7:30. تأخرت.‬

426
00:28:37,010 --> 00:28:37,968
‫إليك طعامك.‬

427
00:28:38,468 --> 00:28:39,885
‫استمع إلي.‬

428
00:28:40,468 --> 00:28:42,718
‫لم تسنح لنا الفرصة للتحدث ليلة أمس،‬

429
00:28:42,801 --> 00:28:44,968
‫لكننا سنتحدث الليلة، واضح؟‬

430
00:28:45,510 --> 00:28:48,968
‫لم نستطع التحدث ليلة أمس‬
‫لأنني افتقدتك كثيرًا.‬

431
00:28:49,051 --> 00:28:50,010
‫واضح؟‬

432
00:28:51,343 --> 00:28:52,718
‫كان ذلك واضحًا.‬

433
00:28:53,301 --> 00:28:55,093
‫لقد حققت رقمًا قياسيًا. خمس مرات.‬

434
00:28:56,385 --> 00:28:58,260
‫فرارك حقق لك المعجزات.‬

435
00:28:58,760 --> 00:29:00,385
‫و"جوندا" قد حققت لك المعجزات.‬

436
00:29:01,176 --> 00:29:02,676
‫أبعد يديك. كفى.‬

437
00:29:04,051 --> 00:29:06,010
‫هذه الدفعة المقدمة التي تمكنت من أخذها.‬

438
00:29:10,051 --> 00:29:11,718
‫هل القبيح من أعطاك إياها؟‬

439
00:29:11,801 --> 00:29:13,801
‫لا تنعت مديري بالقبيح يا عزيزي.‬

440
00:29:13,885 --> 00:29:15,760
‫فأنت وجدتنا بفضله، أنسيت؟‬

441
00:29:15,843 --> 00:29:17,343
‫مع ذلك لم أجدكما.‬

442
00:29:17,426 --> 00:29:19,301
‫وجدتكما بفضل أخبارك على "إنستغرام".‬

443
00:29:19,385 --> 00:29:21,343
‫ألم تكن هذه نيتك على أي حال؟‬

444
00:29:21,426 --> 00:29:23,968
‫قالت "سيفغي" إن هواتفنا قد تكون مراقبة،‬

445
00:29:24,051 --> 00:29:26,093
‫لذا عرفت أنك لن تتصل.‬

446
00:29:26,176 --> 00:29:28,885
‫زوجتي الذكية. اقتربي.‬

447
00:29:29,385 --> 00:29:32,093
‫كف عن تقبيلي. فمك متسخ.‬

448
00:29:32,593 --> 00:29:35,468
‫لا تحاول حتى. سنتحدث الليلة، اتفقنا؟‬

449
00:29:35,551 --> 00:29:39,260
‫يستيقظ "سارب" كل صباح‬
‫ويسألني إن كان والده قد عاد.‬

450
00:29:39,343 --> 00:29:41,718
‫ما الذي سنفعله؟‬

451
00:29:41,801 --> 00:29:43,926
‫ماذا فعلت بالضبط؟ أخبرني.‬

452
00:29:44,010 --> 00:29:45,885
‫لم أرتكب أي خطأ يا عزيزتي.‬

453
00:29:45,968 --> 00:29:48,093
‫يبدو أنني كنت أعمل مع أوغاد.‬

454
00:29:48,176 --> 00:29:49,926
‫لقد غدروا بي.‬

455
00:29:50,010 --> 00:29:53,635
‫عندما رفضت الجمارك تخليص الشحنة،‬
‫ألقوا باللوم عليّ.‬

456
00:29:53,718 --> 00:29:54,551
‫هذا ما حدث.‬

457
00:29:55,051 --> 00:29:56,885
‫من هؤلاء؟‬

458
00:29:56,968 --> 00:29:59,260
‫من هم الأوغاد؟ أي شحنة؟‬

459
00:29:59,343 --> 00:30:01,260
‫لم تريدين معرفة ذلك؟‬

460
00:30:01,343 --> 00:30:02,718
‫ما حدث قد حدث. انتهى الأمر.‬

461
00:30:02,801 --> 00:30:04,593
‫يجب أن أذهب إلى "اليونان".‬

462
00:30:05,718 --> 00:30:08,135
‫هل أنت مجنون؟ سيقبضون عليك في الحال.‬

463
00:30:08,218 --> 00:30:11,926
‫سأهاجر هجرة غير شرعية. بحقك.‬
‫رتبت للسفر على متن قارب إلى "ليسبوس".‬

464
00:30:12,843 --> 00:30:14,260
‫ثم سأذهب إلى "سويسرا".‬

465
00:30:14,926 --> 00:30:17,093
‫لديّ حساب مصرفي هناك.‬
‫وما بعد ذلك سيكون هيّنًا.‬

466
00:30:19,926 --> 00:30:22,593
‫ألديك حساب مصرفي في "سويسرا"؟‬

467
00:30:23,301 --> 00:30:25,885
‫- أحتاج إلى عشرة آلاف يورو لهذه السفرية.‬
‫- ماذا؟‬

468
00:30:26,968 --> 00:30:28,426
‫عشرة آلاف يورو؟‬

469
00:30:29,926 --> 00:30:31,551
‫كيف لي أن أدبّر هذا المبلغ؟‬

470
00:30:31,635 --> 00:30:33,718
‫لا أعرف. تصرّفي.‬

471
00:30:33,801 --> 00:30:35,760
‫اطلبي من والدك أو من الفتاتين.‬

472
00:30:35,843 --> 00:30:37,051
‫لكن يجب أن تتصرفي.‬

473
00:30:37,135 --> 00:30:39,301
‫وإلا سأُسجن، واضح؟‬

474
00:30:39,385 --> 00:30:40,676
‫سأُسجن.‬

475
00:30:46,051 --> 00:30:46,968
‫تبًا يا "ليلى".‬

476
00:30:47,051 --> 00:30:50,301
‫لماذا ثبّت هذا التطبيق؟‬
‫ أتلقى رسائل نصية طوال اليوم.‬

477
00:30:51,093 --> 00:30:52,301
‫"كيف حال الحبيبة؟"‬

478
00:30:52,385 --> 00:30:55,426
‫لا يمكنه حتى تكوين جملة مفهومة.‬
‫لماذا قد أواعده؟‬

479
00:30:57,885 --> 00:30:59,760
‫"(توفيق): لولاك أنت…"‬

480
00:30:59,843 --> 00:31:02,676
‫"إن استحال أن أحلم بالعثور عليك،"‬

481
00:31:02,760 --> 00:31:04,135
‫"فهل كنت لأبقى حيًا؟"‬

482
00:31:04,218 --> 00:31:06,218
‫"(سيفغي): هل هذه قصيدة؟"‬

483
00:31:06,301 --> 00:31:08,635
‫"(توفيق): هل أعجبتك؟"‬

484
00:31:08,718 --> 00:31:11,885
‫"(سيفغي): حسبت أنه ما من أحد‬
‫عاد يحب القصائد هذه الأيام."‬

485
00:31:11,968 --> 00:31:17,676
‫"(توفيق): إن لم يحب المرء القصائد،‬
‫فإنه لا يعرف كيف يحب امرأة…"‬

486
00:31:27,093 --> 00:31:28,093
‫عزيزتي "أثينا"،‬

487
00:31:28,176 --> 00:31:30,135
‫جلبت لك شتلة زيتون‬

488
00:31:30,218 --> 00:31:31,843
‫تعبيرًا عن شكري لك.‬

489
00:31:32,426 --> 00:31:35,260
‫تمنيت أن أتحسن وأنا أتحسن.‬

490
00:31:36,301 --> 00:31:38,176
‫قد تستجيبين لي مجددًا.‬

491
00:31:39,093 --> 00:31:40,718
‫أريد أن أقع في الحب.‬

492
00:31:41,551 --> 00:31:42,760
‫دعيني ألتقي بشخص‬

493
00:31:43,343 --> 00:31:46,843
‫يحبني على سجيتي بصدق.‬

494
00:31:46,926 --> 00:31:47,885
‫أرجوك.‬

495
00:31:49,176 --> 00:31:50,926
‫تقبل الله منك.‬

496
00:31:51,010 --> 00:31:53,926
‫- "فيكو"؟‬
‫- آنسة "سيفغي".‬

497
00:31:54,801 --> 00:31:56,010
‫لم أتيت إلى هنا مبكرًا؟‬

498
00:31:56,926 --> 00:31:59,676
‫- لم أتيت أنت مبكرًا؟‬
‫- لجمع الأعشاب.‬

499
00:32:00,551 --> 00:32:03,010
‫الزعتر وأزهار القرع وغيرها. للمطعم.‬

500
00:32:03,093 --> 00:32:05,926
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟‬
‫- نعم يا "فيكو".‬

501
00:32:13,510 --> 00:32:15,510
‫أعتذر عن إزعاجك في هذا الوقت المبكر.‬

502
00:32:15,593 --> 00:32:16,843
‫لا عليك.‬

503
00:32:21,343 --> 00:32:22,885
‫لديّ سؤال يا "فيكو".‬

504
00:32:22,968 --> 00:32:23,926
‫أنا أصغي إليك.‬

505
00:32:24,010 --> 00:32:26,926
‫تزور السيد "زمان" كثيرًا، أليس كذلك؟‬

506
00:32:28,010 --> 00:32:29,676
‫بقدر ما أستطيع.‬

507
00:32:30,468 --> 00:32:33,718
‫يظن أنني متسرع جدًا.‬
‫يقول إن موضوعي يلزمه زمنًا.‬

508
00:32:36,093 --> 00:32:38,676
‫لماذا تذهب إليه بالضبط؟‬

509
00:32:43,801 --> 00:32:44,885
‫المسألة معقدة.‬

510
00:32:46,218 --> 00:32:48,801
‫- أتمانعين إن احتفظت بالأمر لنفسي؟‬
‫- بالطبع لا.‬

511
00:32:50,510 --> 00:32:52,135
‫إليك سؤال غيره إذًا.‬

512
00:32:52,218 --> 00:32:55,635
‫أتظن أن حياتك تغيّرت حقًا؟‬

513
00:32:55,718 --> 00:32:58,468
‫تغيّرت بالتأكيد. ألم تتغيّر حياتك؟‬

514
00:32:59,468 --> 00:33:00,593
‫تغيّرت فعلًا.‬

515
00:33:01,551 --> 00:33:02,968
‫كنت مصابة بالسرطان.‬

516
00:33:03,718 --> 00:33:05,051
‫لكنني تحسنت الآن.‬

517
00:33:05,885 --> 00:33:06,926
‫الحمد لله.‬

518
00:33:08,718 --> 00:33:10,885
‫لا بد أنك تتساءل عمّا
قد أريده أكثر من هذا،‬

519
00:33:10,968 --> 00:33:13,635
‫لكنني لا أزال أشعر بأنه ثمة ما ينقصني.‬

520
00:33:17,551 --> 00:33:18,718
‫يسعدني أنك تحسنت.‬

521
00:33:19,343 --> 00:33:20,301
‫ها نحن ذان.‬

522
00:33:21,676 --> 00:33:23,635
‫ثمة حكمة شائعة في دياري.‬

523
00:33:24,385 --> 00:33:26,885
‫"لا يثقل الله الجبل بما يفيض‬
‫عن حاجته من ثلوج."‬

524
00:33:27,760 --> 00:33:31,051
‫لا تنسي أن لله في خلقه شؤون.‬
‫فاشكريه دائمًا.‬

525
00:33:38,010 --> 00:33:39,343
‫انظري إلى الصورة الأشمل.‬

526
00:33:39,843 --> 00:33:42,760
‫هذا ما يقوله "زمان". "الصورة الشاملة".‬

527
00:33:44,135 --> 00:33:45,468
‫من أين أنت؟‬

528
00:33:46,760 --> 00:33:48,010
‫أنا في الأصل من "أضنة".‬

529
00:33:48,093 --> 00:33:49,760
‫لا تنخدعي بالمقبلات اليونانية.‬

530
00:33:51,301 --> 00:33:52,510
‫تبًا يا "ليلى".‬

531
00:33:54,135 --> 00:33:56,218
‫ثبّتت "ليلى" تطبيقًا على هاتفي.‬

532
00:33:56,301 --> 00:33:57,426
‫المغازلة عبر الإنترنت.‬

533
00:33:57,510 --> 00:34:00,510
‫لا تنقطع رسائله. أتلقى رسائل دائمًا.‬

534
00:34:01,010 --> 00:34:03,135
‫هكذا التقيت بعديم المروءة ذاك إذًا.‬

535
00:34:06,968 --> 00:34:09,426
‫إذًا؟ هل حالفك الحظ؟‬

536
00:34:10,010 --> 00:34:12,551
‫لا أعرف. أبحث فحسب.‬

537
00:34:13,510 --> 00:34:14,926
‫ألديك حبيبة؟‬

538
00:34:16,301 --> 00:34:18,468
‫لا. أعني، ليس تمامًا.‬

539
00:34:18,551 --> 00:34:19,843
‫ليس تمامًا؟‬

540
00:34:20,760 --> 00:34:23,010
‫انهض. دعنا لا نفوّت الحافلة.‬

541
00:34:23,093 --> 00:34:25,051
‫وإلّا سنعلق هنا.‬

542
00:34:34,676 --> 00:34:35,593
‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

543
00:34:37,551 --> 00:34:38,760
‫سيدة "ليلى".‬

544
00:34:38,843 --> 00:34:39,843
‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

545
00:34:39,926 --> 00:34:42,135
‫أتساءل أين كنت ليلة أمس.‬

546
00:34:42,218 --> 00:34:44,426
‫في حانة "فيكو". لماذا تسألين؟ ما الأمر؟‬

547
00:34:44,510 --> 00:34:47,801
‫انظري إليّ. "أردام" لم يتصل، صحيح؟‬
‫أخبريني بالحقيقة.‬

548
00:34:47,885 --> 00:34:49,343
‫بالتأكيد لا.‬

549
00:34:49,426 --> 00:34:52,885
‫كنت سأخبرك إن اتصل. لماذا تسألين بأي حال؟‬

550
00:34:54,010 --> 00:34:56,135
‫ثمة أمر مريب فيك.‬

551
00:34:56,635 --> 00:34:59,593
‫أنت لا تتحدثين عنه لسبب ما.‬

552
00:35:00,176 --> 00:35:02,968
‫أنت هادئة جدًا. لست قلقة.‬

553
00:35:03,051 --> 00:35:04,843
‫حان وقت تناول الدواء يا "سيفغي".‬

554
00:35:04,926 --> 00:35:06,760
‫لقد تناولته يا أمي.‬

555
00:35:06,843 --> 00:35:07,843
‫حسنًا.‬

556
00:35:10,093 --> 00:35:12,135
‫ثمة خطب ما. سنرى.‬

557
00:35:12,718 --> 00:35:14,593
‫تمتازين بعين ثاقبة حقًا.‬

558
00:35:14,676 --> 00:35:15,926
‫اتصل، أليس كذلك؟‬

559
00:35:17,760 --> 00:35:19,051
‫كنت مشغولة طوال الليل‬

560
00:35:19,551 --> 00:35:23,093
‫في محاولة أن أساعد الآنسة "سيفغي"‬
‫في أن تجد حبها.‬

561
00:35:23,176 --> 00:35:25,551
‫انشغلت في ترتيب مواعيد غرامية لك.‬

562
00:35:25,635 --> 00:35:27,176
‫لديك العديد منها اليوم.‬

563
00:35:27,926 --> 00:35:30,801
‫ستكون مواعدة سريعة. تذكّري، مواعدة سريعة.‬

564
00:35:30,885 --> 00:35:33,843
‫تقضين خمس دقائق مع كل مرشح، واضح؟‬

565
00:35:33,926 --> 00:35:35,968
‫أسعى دائمًا للتميز يا عزيزتي.‬

566
00:35:40,635 --> 00:35:41,676
‫يا عزيزي "سارب".‬

567
00:35:41,760 --> 00:35:44,385
‫انتهت هذه أيضًا.‬
‫أرى أنه يكفينا ما انتهينا منه حاليًا.‬

568
00:35:44,468 --> 00:35:46,343
‫لا، لا يكفي هذا. واحدة أخرى.‬

569
00:35:50,968 --> 00:35:52,093
‫لوّني هذه.‬

570
00:35:52,718 --> 00:35:54,593
‫ولكن لا تخرجي عن الخط.‬

571
00:35:55,635 --> 00:35:58,426
‫ليس لي أن أعدك بأي وعد لأن يدي…‬

572
00:36:11,343 --> 00:36:12,260
‫يا "ليلى".‬

573
00:36:13,176 --> 00:36:14,051
‫ماذا؟‬

574
00:36:15,218 --> 00:36:16,718
‫"ليلى"، إنها لا ترتجف.‬

575
00:36:20,510 --> 00:36:22,968
‫لا أخرج عن الخطوط. أترى؟‬

576
00:36:29,843 --> 00:36:31,093
‫سيد "زمان"!‬

577
00:36:31,176 --> 00:36:32,343
‫لا ترتجف يداي.‬

578
00:36:32,426 --> 00:36:34,843
‫كيف حصل هذا؟ يجب أن تخبرني.‬

579
00:36:36,635 --> 00:36:38,635
‫مرحبًا يا "آدا". يسعدني سماع ذلك.‬

580
00:36:39,176 --> 00:36:41,051
‫أنت لا تعرفني أو تعرف عائلتي.‬

581
00:36:41,135 --> 00:36:43,426
‫لا يعرفني أحد هنا مطلقًا.‬

582
00:36:43,510 --> 00:36:46,343
‫حتى أنا لم أعرف ما حدث لخالة أمي.‬

583
00:36:46,426 --> 00:36:48,010
‫فكيف علمت؟‬

584
00:36:49,426 --> 00:36:50,468
‫أخبرني.‬

585
00:36:51,260 --> 00:36:52,510
‫ليس لديّ وقت.‬

586
00:36:53,010 --> 00:36:54,260
‫إليك فكرة.‬

587
00:36:54,760 --> 00:36:57,760
‫خذي درّاجة ورافقيني.‬

588
00:36:58,260 --> 00:36:59,343
‫لنتحدث في الطريق.‬

589
00:37:14,135 --> 00:37:15,676
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

590
00:37:15,760 --> 00:37:17,010
‫طاب يومك.‬

591
00:37:22,593 --> 00:37:25,301
‫انتظر. لم أركب واحدة منذ كنت طفلة.‬

592
00:37:25,843 --> 00:37:27,676
‫ستستعيدين مهارتك في ركوبها.‬

593
00:37:28,718 --> 00:37:30,593
‫ثمة حفرة. فانتبهي.‬

594
00:37:35,968 --> 00:37:38,718
‫نزرع الزيتون.‬
‫لدينا علامتنا التجارية من زيت الزيتون.‬

595
00:37:38,801 --> 00:37:40,885
‫في "أيفالك"؟ كم هذا مثير للاهتمام!‬

596
00:37:41,385 --> 00:37:43,718
‫- أجل، هذا رائع.‬
‫- أنت جميلة.‬

597
00:37:43,801 --> 00:37:46,635
‫سبحان من أبدع خلقك. كأنك لوحة فنية مرسومة.‬

598
00:37:54,968 --> 00:37:57,593
‫- ستحبك أمي.‬
‫- هل تعيش مع أمك؟‬

599
00:38:01,843 --> 00:38:03,885
‫- يبدو شعرك جميلًا.‬
‫- شكرًا.‬

600
00:38:03,968 --> 00:38:05,801
‫أتريدين مشاركة البيتزا؟‬

601
00:38:05,885 --> 00:38:07,260
‫لست جائعة.‬

602
00:38:08,260 --> 00:38:09,218
‫أعني…‬

603
00:38:09,718 --> 00:38:11,593
‫إنه ليس شعري الحقيقي. إنه شعر مستعار.‬

604
00:38:11,676 --> 00:38:13,843
‫ليس شعرًا مستعارًا بالضبط. إنه شعر اصطناعي.‬

605
00:38:14,343 --> 00:38:15,510
‫كنت مصابة بالسرطان.‬

606
00:38:15,593 --> 00:38:17,301
‫أرجو أنك قد تحسنت الآن.‬

607
00:38:17,385 --> 00:38:18,260
‫أنا بخير الآن.‬

608
00:38:18,343 --> 00:38:21,051
‫ما رأيك في أن
نذهب إلى غرفتي؟ لديّ حشيش.‬

609
00:38:23,551 --> 00:38:24,676
‫حسنًا. لا داعي للحشيش.‬

610
00:38:26,301 --> 00:38:28,635
‫ثمة ما عليّ فعله…‬

611
00:38:28,718 --> 00:38:29,593
‫سأتصل بك.‬

612
00:38:30,676 --> 00:38:31,593
‫ستتصل بالتأكيد.‬

613
00:38:36,343 --> 00:38:37,926
‫كيف الحال يا "إلياس"؟ كيف حالك؟‬

614
00:38:38,010 --> 00:38:39,176
‫أهلًا بك.‬

615
00:38:41,968 --> 00:38:44,593
‫أعتذر عن اضطرارك إلى المجيء إلى هنا.‬

616
00:38:44,676 --> 00:38:46,551
‫- أنا آسف.‬
‫- لا عليك.‬

617
00:38:46,635 --> 00:38:49,218
‫كنت أعتني بأشجار الزيتون التي تخصك،‬

618
00:38:49,760 --> 00:38:50,968
‫لكنها مريضة.‬

619
00:38:51,051 --> 00:38:52,968
‫لم ينجح العلاج أيضًا.‬

620
00:38:53,468 --> 00:38:56,218
‫حسنًا. لا عليك.‬

621
00:39:06,801 --> 00:39:07,760
‫أجل.‬

622
00:39:08,801 --> 00:39:12,426
‫ما مشكلتها يا طبيبة برأيك؟‬

623
00:39:13,676 --> 00:39:16,260
‫لا أقدّم نصيحتي فيما لا أختص فيه.‬

624
00:39:18,051 --> 00:39:20,301
‫هل ستجيب على أسئلتي؟‬

625
00:39:21,385 --> 00:39:23,551
‫هلّا تحضر لي معولًا ومجرفة يا "إلياس".‬

626
00:39:23,635 --> 00:39:24,510
‫حاضر.‬

627
00:39:34,176 --> 00:39:35,176
‫أجل.‬

628
00:39:36,051 --> 00:39:37,093
‫سيفي هذا بالغرض.‬

629
00:39:39,176 --> 00:39:40,385
‫هذه الشجرة‬

630
00:39:41,093 --> 00:39:44,468
‫عمرها ما يقرب من 50 إلى 60 عامًا.‬

631
00:39:45,051 --> 00:39:49,176
‫ما هو ممتد منها في أسفل الأرض‬
‫أطول مما يعلو الأرض.‬

632
00:39:50,510 --> 00:39:52,135
‫إن مرضت الجذور،‬

633
00:39:52,801 --> 00:39:55,968
‫فهل سيفيدها أن نعالج الغصون؟‬

634
00:39:56,051 --> 00:39:56,926
‫لا.‬

635
00:39:59,385 --> 00:40:00,260
‫إن…‬

636
00:40:01,135 --> 00:40:02,968
‫بدأت الجذور تموت،‬

637
00:40:03,926 --> 00:40:05,926
‫فستنسد عروقها.‬

638
00:40:07,760 --> 00:40:09,760
‫إن انسدت العروق،‬

639
00:40:11,010 --> 00:40:13,135
‫فستنقطع التغذية عن الخلايا.‬

640
00:40:13,635 --> 00:40:16,093
‫وتبدأ الخلايا المصابة بسوء التغذية‬
‫بالتلاشي ببطء…‬

641
00:40:16,176 --> 00:40:17,051
‫إلى أن تموت.‬

642
00:40:17,843 --> 00:40:20,676
‫درست أساسيات جراحة القلب والأوعية الدموية‬
‫منذ مدة بعيدة.‬

643
00:40:20,760 --> 00:40:22,635
‫قد شاهدت فيلم "أفاتار" منذ مدة أيضًا.‬

644
00:40:23,135 --> 00:40:25,676
‫- أتمنى لك التوفيق مع الشجرة.‬
‫- مهلًا، يا طبيبة!‬

645
00:40:26,218 --> 00:40:27,468
‫مهلًا لحظة.‬

646
00:40:28,218 --> 00:40:29,801
‫إلى أين تذهبين؟‬

647
00:40:30,551 --> 00:40:31,468
‫مهلًا.‬

648
00:40:32,176 --> 00:40:34,510
‫أما من صبر لديك لانتظار الأجوبة؟‬

649
00:40:34,593 --> 00:40:35,593
‫أو على الأقل،‬

650
00:40:36,176 --> 00:40:38,510
‫لأخذ قسط من الراحة تحت شجرة الزيتون؟‬

651
00:40:43,260 --> 00:40:44,676
‫تخيّلي ما يلي.‬

652
00:40:46,468 --> 00:40:47,468
‫أنت هذه الزيتونة،‬

653
00:40:48,093 --> 00:40:49,593
‫وهذه الشجرة عائلتك.‬

654
00:40:54,301 --> 00:40:56,468
‫وثمة عروق تغذيك،‬

655
00:40:56,551 --> 00:40:58,510
‫من الأسفل إلى الأعلى.‬

656
00:40:59,468 --> 00:41:00,426
‫تلك العروق‬

657
00:41:00,510 --> 00:41:03,635
‫تنقل قصصًا وألمًا‬

658
00:41:03,718 --> 00:41:05,301
‫وثراء وكنوزًا.‬

659
00:41:05,385 --> 00:41:06,635
‫"التوسع بالجذور العائلية"‬

660
00:41:08,551 --> 00:41:11,301
‫أمك وأمها وأم جدتك…‬

661
00:41:12,051 --> 00:41:14,260
‫ثمة روابط خفية تعمل على ربطكنّ معًا.‬

662
00:41:16,176 --> 00:41:17,510
‫بتجاهل تلك الروابط‬

663
00:41:18,010 --> 00:41:20,135
‫تتجاهلين جانبك الأنثوي.‬

664
00:41:21,260 --> 00:41:22,968
‫جانبك الأنثوي‬

665
00:41:23,051 --> 00:41:26,801
‫هو إبداعك وتعاطفك‬
‫وقدرتك على الحب وتلقي الحب.‬

666
00:41:27,843 --> 00:41:29,343
‫ما نفعله نحن‬

667
00:41:30,635 --> 00:41:32,760
‫هو العثور على الجرح في الجذور‬

668
00:41:33,885 --> 00:41:36,010
‫وأن نلمسه إن جاز التعبير.‬

669
00:41:36,093 --> 00:41:37,385
‫لكن كيف؟‬

670
00:41:57,843 --> 00:41:59,635
‫تُعتبر ظاهرة.‬

671
00:42:00,510 --> 00:42:02,676
‫لا يمكن إثباتها أو دحضها،‬

672
00:42:02,760 --> 00:42:04,635
‫لكن آثارها بيّنة.‬

673
00:42:05,843 --> 00:42:11,218
‫عندما يقف في المنتصف من اُختير ليمثّل شخصًا،‬

674
00:42:11,301 --> 00:42:13,135
‫تبدأ المعلومات في التدفق فيه.‬

675
00:42:13,218 --> 00:42:15,468
‫يمكنك فتح عنينك عندما تكون مستعدًا.‬

676
00:42:15,551 --> 00:42:19,260
‫يمكنك التحرك في المكان بحرية‬
‫في أي اتجاه تريده.‬

677
00:42:28,135 --> 00:42:32,510
‫عندها فقط نبدأ في إدراك‬
‫ما في الجذور من حرج.‬

678
00:42:32,593 --> 00:42:35,510
‫وقع حادث مأساوي‬
‫عندما كنت في الـ12 من العمر.‬

679
00:42:35,593 --> 00:42:36,801
‫وفقدت أحدهم.‬

680
00:42:39,968 --> 00:42:41,968
‫هل يسمعني أحد؟‬

681
00:42:42,593 --> 00:42:45,301
‫هل يسمعني أحد؟‬

682
00:42:49,010 --> 00:42:50,760
‫هل من أحد في الداخل؟‬

683
00:42:52,718 --> 00:42:54,593
‫هل يسمعني أحد؟‬

684
00:42:56,885 --> 00:42:59,510
‫هل يسمعني أحد؟‬

685
00:43:06,176 --> 00:43:08,051
‫هل من أحد في الداخل؟‬

686
00:43:09,551 --> 00:43:10,551
‫أمّي.‬

687
00:43:15,468 --> 00:43:16,343
‫أمّي؟‬

688
00:43:16,426 --> 00:43:19,885
‫لم أستطع إنقاذها. لم أستطع!‬

689
00:43:27,843 --> 00:43:28,676
‫أنت…‬

690
00:43:30,343 --> 00:43:33,760
‫استبدلت أمك الراحلة بزوجتك.‬

691
00:43:39,968 --> 00:43:41,135
‫كلام فارغ.‬

692
00:43:43,260 --> 00:43:45,260
‫ما تفعله هنا هراء.‬

693
00:43:52,301 --> 00:43:56,426
‫حسنًا. سأنهي الجلسة التأملية.‬
‫يمكنكم التوقف باتخاذ خطوة إلى الوراء.‬

694
00:44:00,301 --> 00:44:04,968
‫لا شك في أن وتيرة المواجهة‬
‫تكون بطيئة لدى البعض.‬

695
00:44:05,926 --> 00:44:06,926
‫فهو…‬

696
00:44:08,551 --> 00:44:10,551
‫بحاجة إلى الخبرة والوقت.‬

697
00:44:12,301 --> 00:44:13,343
‫مثلنا جميعًا.‬

698
00:44:31,718 --> 00:44:32,926
‫"طلب لوظيفة جرّاح عام"‬

699
00:44:34,260 --> 00:44:35,510
‫"سيرة (آدا كوركماز) الذاتية"‬

700
00:44:48,635 --> 00:44:49,968
‫"لا بد أنك امرأة ضئيلة."‬

701
00:44:50,051 --> 00:44:52,051
‫"بيضاء برموش كبيرة بطول الليل…"‬

702
00:44:52,135 --> 00:44:53,426
‫"أظن أنها لـ(جمال ثريا)"‬

703
00:44:53,510 --> 00:44:55,218
‫"أرى أن الوقت قد حان لنتقابل…"‬

704
00:45:33,551 --> 00:45:35,468
‫"رُفض طلبك."‬

705
00:45:48,176 --> 00:45:50,718
‫أعرف أننا مُحطّمان نفسيًا حاليًا،‬

706
00:45:51,676 --> 00:45:53,260
‫ولكن إن كنت مستعدة،‬

707
00:45:53,343 --> 00:45:55,218
‫فأنا مستعد أيضًا لتجاوز هذه المحنة.‬

708
00:45:55,301 --> 00:45:59,426
‫فكّري فيما عشناه من تجارب‬
‫وما تشاركنا في فعله معًا.‬

709
00:45:59,510 --> 00:46:02,093
‫أظن أن بوسعنا تخطي هذه المحنة.‬

710
00:46:04,468 --> 00:46:05,676
‫دعينا لا نستسلم.‬

711
00:46:07,551 --> 00:46:08,551
‫أرجوك.‬

712
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
‫"آدا".‬

713
00:46:36,676 --> 00:46:37,968
‫أيمكننا أن نتحدث؟‬

714
00:46:39,051 --> 00:46:41,843
‫كيف نختار من نحب؟‬

715
00:46:41,926 --> 00:46:47,135
‫هل الأدرينالين والسيروتونين والأوكسيتوسين‬
‫كفيلة بأن توقعنا في الحب؟‬

716
00:46:50,385 --> 00:46:51,218
‫"توفيق"؟‬

717
00:46:54,093 --> 00:46:55,885
‫- "فيكو"!‬
‫- مرحبًا.‬

718
00:46:56,926 --> 00:46:59,301
‫أم أن من في ماضينا من ناس،‬

719
00:46:59,385 --> 00:47:01,760
‫يؤثّرون على ما نسمّيها قرارات؟‬

720
00:47:11,926 --> 00:47:13,926
‫- مرحبًا؟ أمي؟‬
‫- عزيزتي "ليلى".‬

721
00:47:14,468 --> 00:47:17,093
‫طرأ موقف من أغرب المواقف. أتسمعينني؟‬

722
00:47:17,176 --> 00:47:18,135
‫أسمعك.‬

723
00:47:18,218 --> 00:47:20,135
‫وجدنا صكًا لأرض.‬

724
00:47:20,218 --> 00:47:21,385
‫في "كريت".‬

725
00:47:21,468 --> 00:47:24,176
‫من الواضح أنها كانت لجدتي.‬
‫إنها أرضنا يا عزيزتي.‬

726
00:47:24,260 --> 00:47:26,051
‫تساوي الكثير.‬

727
00:47:26,135 --> 00:47:27,801
‫هل أنت جادّة يا أمّي؟‬

728
00:47:34,218 --> 00:47:35,426
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

729
00:47:35,510 --> 00:47:37,551
‫أردت التحدث قبل أن أغادر هذه المرة.‬

730
00:47:38,551 --> 00:47:41,593
‫سأعود إلى "هولندا". أردت أن أودّعك.‬

731
00:47:41,676 --> 00:47:42,885
‫هذا لطف منك.‬

732
00:47:43,885 --> 00:47:47,051
‫ما حدث في تلك الليلة يا "آدا"‬
‫لم أعتبره عبثًا.‬

733
00:47:47,135 --> 00:47:47,968
‫حقًا؟‬

734
00:47:48,051 --> 00:47:50,843
‫هل هذا ما ستقوله لحبيبتك أم لزوجتك؟‬

735
00:47:50,926 --> 00:47:51,885
‫ماذا؟‬

736
00:47:52,843 --> 00:47:56,260
‫ما فعلته بها عن جهل‬
‫هو أمر لا أريد أن أخوضه أبدًا.‬

737
00:47:56,343 --> 00:47:57,218
‫كل هذا بسببك.‬

738
00:47:59,593 --> 00:48:00,510
‫غادر فحسب.‬

739
00:48:01,218 --> 00:48:02,260
‫أتمنى لك رحلة سعيدة.‬

740
00:48:04,635 --> 00:48:06,176
‫ليس لديّ حبيبة.‬

741
00:48:06,843 --> 00:48:08,135
‫ولا زوجة.‬

742
00:48:15,176 --> 00:48:16,051
‫لديّ ابنة.‬

743
00:48:20,135 --> 00:48:21,176
‫اسمها "فلور".‬

744
00:48:22,260 --> 00:48:24,010
‫إنها تعيش مع أمها هناك.‬

745
00:48:25,510 --> 00:48:27,135
‫ومع حبيب أمها.‬

746
00:48:27,635 --> 00:48:29,218
‫ألديك ابنة؟‬

747
00:48:30,676 --> 00:48:33,010
‫أيها الوغد! ما الذي تفعله هنا؟‬

748
00:48:33,093 --> 00:48:35,510
‫- لا تكن غبيًا يا "سليم".‬
‫- عمّ تتحدثين؟‬

749
00:48:35,593 --> 00:48:38,260
‫- اهدأ يا "سليم".‬
‫- سأقتلك يا حقير.‬

750
00:48:38,343 --> 00:48:39,551
‫- ما هذا؟‬
‫- اهدأ.‬

751
00:48:39,635 --> 00:48:42,010
‫- اخرس. سأوسعك ضربًا!‬
‫- ما الذي تفعله؟‬

752
00:48:42,093 --> 00:48:44,301
‫- طفح الكيل!‬
‫- اهدأ!‬

753
00:48:44,385 --> 00:48:46,218
‫"سليم"!‬

754
00:48:46,301 --> 00:48:47,968
‫هل أنت بخير يا "سليم"؟‬