1
00:00:00,592 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,554
.... أنت تُسافر إلى بعد أخر

3
00:00:12,638 --> 00:00:16,934
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,769
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,452
.... حدودها الخيال

6
00:00:20,521 --> 00:00:22,856
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

7
00:02:30,651 --> 00:02:33,786
السيد موليجان
.... و هو من أشد المنتقدين لعصره

8
00:02:33,922 --> 00:02:36,781
سيكتشف بعد قليل
.... أهمية هذه العبارة القديمة

9
00:02:36,942 --> 00:02:39,196
.... من المقلاة إلى النار

10
00:02:39,360 --> 00:02:41,637
النار مشتعلة بشكل مشرق
.... فى جميع الأوقات

11
00:02:41,795 --> 00:02:44,070
. فى منطقة الشفق

12
00:07:08,261 --> 00:07:10,347
.... من الأفضل أن تتحرك , أيُها السيد

13
00:07:10,430 --> 00:07:12,015
. إذهب من هذا الشارع

14
00:07:14,768 --> 00:07:17,687
أنت
هل تُريد قتل نفسك ؟

15
00:07:17,771 --> 00:07:21,107
. إذهب من هُنا

16
00:07:42,295 --> 00:07:44,214
هارمونى ؟

17
00:08:09,489 --> 00:08:11,574
. هذه ملكى

18
00:08:32,387 --> 00:08:35,348
.... لا يوجد شىء يحدث هُنا , أيُها الرقيب

19
00:08:35,432 --> 00:08:37,434
كل شىء هادىء مثل
.... أيُها الفأر

20
00:08:37,517 --> 00:08:38,685
. أنت

21
00:08:47,902 --> 00:08:49,904
سأتصل بك لاحقاً
. أيُها الرقيب

22
00:09:09,090 --> 00:09:11,092
. توقف بإسم القانون

23
00:09:44,292 --> 00:09:47,045
. أيُها الصبى اللص

24
00:09:59,808 --> 00:10:01,267
.... لا

25
00:10:06,815 --> 00:10:09,109
.... إنها مكسورة

26
00:10:09,192 --> 00:10:11,528
كيف سأعود الأن ؟

27
00:10:16,699 --> 00:10:21,663
. لدى 15 دقيقة فقط

28
00:10:21,746 --> 00:10:23,456
..... دعنى اُحاول فهم الأمر , يا سيدى

29
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
.... لديك هذه القبعة المضحكة فى يديك

30
00:10:25,917 --> 00:10:27,961
لا ترتدى سراويل
.... و أنت تقول أنه عليك العودة

31
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
إلى مكان ما
فى غصون 15 دقيقة , أليس كذلك ؟

32
00:10:30,130 --> 00:10:32,632
هذا صحيح
.... هذه خوذة زمنية

33
00:10:32,674 --> 00:10:34,404
.... أنا من عام 1890

34
00:10:34,554 --> 00:10:36,553
هذا هو الزمن
. الذى يجب أن أعود إليه

35
00:10:36,636 --> 00:10:37,971
و بنطالك ؟

36
00:10:38,054 --> 00:10:39,806
. لقد علقته حتى يجف فى عام 1890

37
00:10:39,889 --> 00:10:42,183
أنت من عام 1890 ؟

38
00:10:42,267 --> 00:10:43,434
ما الدليل الذى لديك ؟

39
00:10:43,518 --> 00:10:44,602
دليل ؟

40
00:10:44,686 --> 00:10:46,479
بلى
.... تلك الساعة

41
00:10:46,563 --> 00:10:48,022
.... تلك الملابس

42
00:10:48,106 --> 00:10:49,399
من أين حصلت عليهم ؟

43
00:10:49,482 --> 00:10:51,734
. إنهم ملكى

44
00:10:51,818 --> 00:10:55,196
هل هذا ممكن ؟

45
00:10:55,280 --> 00:10:57,490
بسرعة
من هو الرئيس ؟

46
00:10:57,574 --> 00:10:59,117
أتقصد بنجامين هاريسون ؟

47
00:10:59,200 --> 00:10:59,764
.... بينجامين هاريسون

48
00:10:59,921 --> 00:11:01,115
و ما قبله ؟

49
00:11:01,297 --> 00:11:02,453
. جروفر كليفلاند

50
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
لكن ما الذى ؟

51
00:11:04,289 --> 00:11:05,915
.... إننى اُصدقك , يا سيدى

52
00:11:05,999 --> 00:11:08,459
. إننى اُصدق أنك من عام 1890

53
00:11:08,543 --> 00:11:10,795
.... حسناً , هذا ليس جديداً على

54
00:11:10,879 --> 00:11:12,418
. لكن العودة ستكون شىء جديد

55
00:11:12,584 --> 00:11:14,376
و هذا هو الجهاز , ها ؟

56
00:11:14,554 --> 00:11:17,177
كيف يعمل ؟

57
00:11:17,260 --> 00:11:18,678
.... حسناً , أنت

58
00:11:18,761 --> 00:11:19,576
..... حسناً , لا أعلم

59
00:11:19,720 --> 00:11:24,376
. كما ترى , أنا فقط حارس -
حارس ؟ -

60
00:11:24,534 --> 00:11:26,056
بدائية
. لكنها شىء فعال

61
00:11:26,204 --> 00:11:27,061
.... بلى , بلى , بلى

62
00:11:27,145 --> 00:11:28,855
. شىء مبهر

63
00:11:28,938 --> 00:11:30,565
إلى أين ذاهب ؟

64
00:11:35,695 --> 00:11:37,197
.... أيُها المالك

65
00:11:37,280 --> 00:11:38,781
.... أيُها المال

66
00:11:38,865 --> 00:11:39,908
بلى ؟

67
00:11:44,746 --> 00:11:47,373
هلا تأتى إلى هُنا لحظة , من فضلك ؟

68
00:11:47,457 --> 00:11:49,209
. بلى , من فضلك

69
00:11:49,292 --> 00:11:50,543
ما الأمر ؟

70
00:11:50,627 --> 00:11:51,878
هل يمكنك إصلاحها ؟

71
00:11:51,961 --> 00:11:53,379
. نستطيع إصلاح أى شىء

72
00:11:53,463 --> 00:11:54,631
. جيد

73
00:11:58,051 --> 00:12:00,760
ستستلمها الخميس
. الساعة 2

74
00:12:05,600 --> 00:12:07,685
الخميس ؟

75
00:12:18,863 --> 00:12:20,615
.... أنت لا تفهم

76
00:12:20,698 --> 00:12:23,076
. يجب أن يعود هذا الرجل إلى 1890

77
00:12:23,117 --> 00:12:24,619
.... أنت فى البناية الخاطئة

78
00:12:24,702 --> 00:12:26,329
. هذه فقط البناية 1600

79
00:12:26,412 --> 00:12:28,331
.... لا , لا , لا , لا , لا

80
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
.... هذه خوذة الزمن

81
00:12:30,792 --> 00:12:33,753
. هذا الرجل من عام 1890

82
00:12:33,795 --> 00:12:35,338
ما هذا ؟
مجنون ؟

83
00:12:35,421 --> 00:12:37,757
.... أنا عالم إليكترونيات , أيها الرجل

84
00:12:37,840 --> 00:12:39,509
و الأن
.... إذا أقرضتنى هذه الأداة

85
00:12:39,592 --> 00:12:40,969
. لا تلمس هذه الأداة

86
00:12:41,052 --> 00:12:42,387
.... لكن هذه هى

87
00:12:42,470 --> 00:12:44,430
. لا تلمس هذه الأداة

88
00:12:55,566 --> 00:12:57,151
.... إسمعنى

89
00:12:57,235 --> 00:12:58,116
. مرحباً

90
00:12:58,265 --> 00:13:00,092
. ساُخبرك بشىء

91
00:13:00,242 --> 00:13:01,323
نعم ؟

92
00:13:01,510 --> 00:13:05,409
. هذا الرجل مجنوناً

93
00:13:10,957 --> 00:13:13,459
أنت لا تُصدقنى , ها ؟

94
00:13:13,543 --> 00:13:14,653
. حسناً , سأثبت لك هذا

95
00:13:14,811 --> 00:13:15,639
. إنظر إلى تلك الاوراق

96
00:13:15,797 --> 00:13:16,721
.... بالكاد لدينا 15 دقيقة

97
00:13:16,860 --> 00:13:19,265
.... للعودة إلى زمنه

98
00:13:19,409 --> 00:13:21,724
..... و الأن , إذا كنت ستُصلح ذلك

99
00:13:21,988 --> 00:13:24,470
.... معذرة

100
00:13:24,554 --> 00:13:25,208
.... ذلك الزميل يقول

101
00:13:25,365 --> 00:13:27,562
.... أنه ليس لديه أزراره

102
00:13:27,748 --> 00:13:30,140
ما الذى يعنيه
بأنه ليس لديه أزراره ؟

103
00:13:30,308 --> 00:13:34,086
.... يعنى أنه ليس لديه مرض عقلى

104
00:13:34,188 --> 00:13:34,828
من قال هذا ؟

105
00:13:34,997 --> 00:13:37,900
. ذلك الزميل هُناك عند النافذة

106
00:13:37,984 --> 00:13:39,902
. إنه التلفاز

107
00:13:39,986 --> 00:13:41,112
من هو التلفاز ؟

108
00:13:41,195 --> 00:13:42,822
التلفاز
. التلفزيون

109
00:13:42,864 --> 00:13:44,907
.... لن تفهم إذا أخبرتك

110
00:13:44,991 --> 00:13:46,993
ما الذى تفعله
أيُها الرجل ؟

111
00:13:47,035 --> 00:13:49,203
. لا تفعل ذلك بى , يا صديقى

112
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
.... إسمع , إسمع , إسمع

113
00:13:50,913 --> 00:13:52,874
كل ما نُريده
.... هو أن نلحمه بهذه

114
00:13:52,957 --> 00:13:54,709
لا تلمس تلك الأداة
حسناً ؟

115
00:13:54,792 --> 00:13:56,711
أنت لا تفهم
.... ما اُحاول قوله

116
00:13:56,794 --> 00:14:00,256
لا تلمس هذه الأداة
. إذا كنت لا تُمانع

117
00:14:00,340 --> 00:14:03,718
.... إسمح لى أن أوضح لك هذا

118
00:14:03,801 --> 00:14:05,762
. لا تلمس تلك الأداة

119
00:14:11,351 --> 00:14:12,935
ماذا تقول ؟

120
00:14:13,019 --> 00:14:14,729
..... إننى أحاول أن أشرح لك

121
00:14:14,812 --> 00:14:16,939
لا تصرخ
.... لا تصرخ

122
00:14:17,023 --> 00:14:20,109
أنت لست
. لحظة , من فضلك

123
00:14:21,736 --> 00:14:24,489
. النجدة

124
00:14:24,572 --> 00:14:26,616
. النجدة

125
00:14:26,699 --> 00:14:28,451
. النجدة

126
00:14:32,246 --> 00:14:35,041
ما الذى تفعله هُنا ؟

127
00:14:35,083 --> 00:14:37,752
و الأن , إسمع
.... إذا كنت تُريد أن نُصلح هذا الشىء

128
00:14:37,835 --> 00:14:39,879
. فقط إجلس بهدوء , من فضلك

129
00:14:39,962 --> 00:14:41,964
.... الأن

130
00:14:42,048 --> 00:14:44,133
هل أنت متأكد أن هذه الخوذة
ليس ماكينة صنع قهوة ؟

131
00:14:44,217 --> 00:14:46,969
لا , يا سيدى
.... هذه قطعة علمية جداً من المعدات

132
00:15:13,663 --> 00:15:15,206
. خمس دولارات , من فضلك

133
00:15:30,847 --> 00:15:32,765
ما هذا الشىء الصغير ؟

134
00:15:32,807 --> 00:15:34,183
حسناً
.... هذا , كما ترى

135
00:15:34,267 --> 00:15:35,601
. هذا ترانزيستور

136
00:15:35,685 --> 00:15:37,186
.... لا تلمس أدواتى

137
00:15:37,270 --> 00:15:38,268
. إذا كنت لا تُمانع

138
00:15:38,404 --> 00:15:40,624
.... اُحاول أن أوضح لك أن

139
00:15:40,648 --> 00:15:42,108
..... من أجل تسهيل ذلك

140
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
. لا تُشير بأدواتى , من فضلك

141
00:15:44,735 --> 00:15:47,780
هل تسمح لى
بأن أوضح هذا لك , من فضلك ؟

142
00:15:47,864 --> 00:15:49,615
ألا تفهم ؟

143
00:15:49,699 --> 00:15:50,867
. هذه تخصنى

144
00:15:50,950 --> 00:15:53,244
.... لحظة

145
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
و الأن أين ذهب ؟

146
00:16:08,301 --> 00:16:11,804
.... إخرج

147
00:16:11,888 --> 00:16:16,642
هلا تخرج ؟

148
00:16:16,726 --> 00:16:18,019
.... فقط إستمر فى العمل

149
00:16:18,102 --> 00:16:19,187
. إستمر فى العمل

150
00:16:33,437 --> 00:16:36,746
ما هى الفكرة
من السير بدون سروال ؟

151
00:17:40,643 --> 00:17:41,902
حسناً , هل هى جاهزة ؟

152
00:17:42,077 --> 00:17:44,373
إثنان من التعديلات الصغيرة
. و ستكون جاهزة تماماً

153
00:17:44,397 --> 00:17:47,233
.... أنا أحسدك على رحلتك , يا سيدى

154
00:17:47,275 --> 00:17:50,611
. عام 1890 فترة رائعة

155
00:17:50,695 --> 00:17:53,906
على سبيل المثال
. لا توجد ضريبة على الدخل

156
00:17:53,948 --> 00:17:55,825
ضريبة دخل ؟

157
00:17:55,908 --> 00:17:58,661
.... أنا خبير فى ذلك الزمن القديم , يا سيدى

158
00:17:58,744 --> 00:18:02,832
إنه له سحر
. لا , إنه يفتننى

159
00:18:02,915 --> 00:18:04,079
.... مجرد التفكير

160
00:18:04,232 --> 00:18:07,086
فى العيش
. فى تلك الأيام السعيدة

161
00:18:07,169 --> 00:18:09,422
.... بالتأكيد سأكون سعيداً بالعودة

162
00:18:09,463 --> 00:18:11,257
. هذا إذا عدت

163
00:18:11,299 --> 00:18:13,009
كم تبقى من الوقت ؟

164
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
. لدينا أقل من 5 دقائق

165
00:18:16,846 --> 00:18:19,682
.... إخبرنى عن بلدتك , يا سيدى

166
00:18:19,765 --> 00:18:23,185
أين , على سبيل المثال
يمكن لعالم أن يجد وظيفة ؟

167
00:18:23,269 --> 00:18:24,123
أنت عالم ؟

168
00:18:24,243 --> 00:18:26,314
بلى
هل يوجد علماء فى بلدتك ؟

169
00:18:26,397 --> 00:18:27,815
.... حسناً , البروفيسير جيلبرت

170
00:18:27,898 --> 00:18:29,025
. أنا أعمل لديه

171
00:18:30,776 --> 00:18:31,986
.... تفضلوا , أيُها السادة

172
00:18:32,069 --> 00:18:33,279
. لقد أصلحتها تماماً

173
00:18:33,362 --> 00:18:35,364
جيد , ماذا سنفعل الأن ؟

174
00:18:35,448 --> 00:18:36,866
. تدفعوا لى

175
00:18:36,949 --> 00:18:43,497
إدفع للرجل
. إدفع للرجل

176
00:18:43,581 --> 00:18:46,375
هذا هو المبلغ الصحيح
. شكراً لكم

177
00:18:46,459 --> 00:18:47,835
كيف تعمل ؟

178
00:18:47,918 --> 00:18:52,048
. فقط حرك ذلك المؤشر

179
00:18:54,967 --> 00:18:58,679
. جيد

180
00:18:58,763 --> 00:18:59,972
ماذا تفعل ؟

181
00:19:00,056 --> 00:19:01,682
.... إننى أنوى إستخدامها بنفسى

182
00:19:01,766 --> 00:19:03,559
. فى 3 دقائق بالظبط

183
00:19:03,643 --> 00:19:04,977
. لا يمكنك فعل هذا

184
00:19:05,019 --> 00:19:05,791
.... لكننى أفعله , يا سيدى

185
00:19:05,949 --> 00:19:07,789
.... سأعود إلى زمن السعادة

186
00:19:07,813 --> 00:19:09,139
. و الملذات البسيطة

187
00:19:09,294 --> 00:19:10,229
و تتركنى هُنا ؟

188
00:19:10,373 --> 00:19:12,951
مصيرك غير مهم , يا سيدى
.... أنت مجرد حارس

189
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
. أنا عالم

190
00:19:14,528 --> 00:19:14,935
.... حسناً , أنا

191
00:19:15,057 --> 00:19:17,639
إرجع للخلف
.... فى أقل من 3 دقائق

192
00:19:17,783 --> 00:19:22,143
. سوف أهرب من عصر الجنون هذا

193
00:19:25,081 --> 00:19:26,374
.... إسمع , إسمع

194
00:19:26,457 --> 00:19:27,750
.... لقد أحضرت دجاجة معى

195
00:19:27,833 --> 00:19:29,251
.... طوال الطريق من عام 1890

196
00:19:29,335 --> 00:19:30,586
.... كل ما فعلته هو حملها

197
00:19:30,670 --> 00:19:32,088
. يمكننا أن نعود معاً

198
00:19:32,171 --> 00:19:33,547
. أنت تكذب , يا سيدى

199
00:19:33,631 --> 00:19:35,710
. أنا لا أكذب

200
00:20:25,933 --> 00:20:27,101
. إحترس

201
00:20:32,314 --> 00:20:34,483
. إخرجوا ذلك المجنون من هُنا

202
00:20:34,567 --> 00:20:37,153
. عام 1890 , سأتى إليك

203
00:23:49,720 --> 00:23:51,472
.... الكل بمفرده

204
00:23:51,555 --> 00:23:53,557
.... هكذا تذهب العبارة القديمة الاُخرى

205
00:23:53,641 --> 00:23:56,377
يشترك فيها السيد
.... وودرو موليجان بحرارة

206
00:23:56,529 --> 00:23:58,771
.... لأنه قد تعلم بالطريقة الصعبة بالتأكيد

207
00:23:58,812 --> 00:24:01,148
أن هُناك الكثير من الحكمة
.... فى عبارة قديمة ثالثة

208
00:24:01,231 --> 00:24:02,566
.... و هى كالتالى

209
00:24:02,650 --> 00:24:04,445
.... إبق فى الفناء الخلفى الخاص بك

210
00:24:04,526 --> 00:24:05,857
.... و يمكن أن نُضيف إليها

211
00:24:05,986 --> 00:24:09,281
و إذا أمكن
.... ساعد الأخرين على البقاء فى منازلهم

212
00:24:09,365 --> 00:24:12,760
بالطبع عن طريق
. منطقة الشفق

213
00:24:12,761 --> 00:24:22,000
. ترجمة : حمادة السيد

