﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:19,033
فخ - الحلقة 10

2
00:01:21,033 --> 00:01:25,999
السيدة ميرال ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

3
00:01:26,033 --> 00:01:26,099


4
00:01:26,133 --> 00:01:29,966
هذا هو!  إنه كل خيالك!  خداع النفس!

5
00:01:29,966 --> 00:01:32,966


6
00:01:32,966 --> 00:01:35,199
أنا بحاجة إلى الراحة.  انا متعب جدا.

7
00:01:35,233 --> 00:01:37,766
أمي ، انتظري!  يجب أن نتحدث.

8
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
سماء.

9
00:01:39,400 --> 00:01:40,166


10
00:01:40,166 --> 00:01:42,932
فقط أعطني دقيقة من فضلك.

11
00:01:42,933 --> 00:01:51,766


12
00:01:51,800 --> 00:01:52,866
أمي من فضلك

13
00:01:52,866 --> 00:01:54,799
السيدة ميرال.

14
00:01:54,833 --> 00:02:17,566


15
00:02:17,600 --> 00:02:20,333
علي ، أين هذه الأمي؟  قلت له ألف مرة ألا يتأخر.

16
00:02:20,333 --> 00:02:23,833
اهدأ أيها البطل.  ربما عالق في الزحام.  سيكون هنا قريبا.

17
00:02:23,866 --> 00:02:26,432


18
00:02:26,433 --> 00:02:28,233
آه ، ها هو.

19
00:02:28,266 --> 00:02:30,499
أين أنت يا صديقي  اين كنت؟

20
00:02:30,533 --> 00:02:33,066
كل الحق إخوانه.  أنا هنا فعلا.

21
00:02:33,066 --> 00:02:36,599


22
00:02:36,633 --> 00:02:38,199
يترك.

23
00:02:38,200 --> 00:02:55,600


24
00:02:55,633 --> 00:02:58,166
أخيرًا يا أبي!

25
00:02:58,166 --> 00:03:00,332


26
00:03:00,366 --> 00:03:01,699
نحن نغادر ، أليس كذلك؟

27
00:03:01,700 --> 00:03:05,700
ليس بعد.  والدتك سوف تشهد أولا.  ثم سنرى.

28
00:03:05,733 --> 00:03:06,333


29
00:03:06,333 --> 00:03:09,666
حسن.  لا مشكلة.  والدتي لن تسمح لي.

30
00:03:09,700 --> 00:03:12,133


31
00:03:12,166 --> 00:03:14,232
لكني لا أعرف ماذا سيقول عنك.

32
00:03:14,233 --> 00:03:16,266


33
00:03:16,300 --> 00:03:18,366
هل يمكنك كتابة بيان عن نفسك؟

34
00:03:18,400 --> 00:03:19,200


35
00:03:19,200 --> 00:03:24,166
أو ربما سيتم الكشف عن هذا السر الخاص بك ، مهما كان.

36
00:03:24,200 --> 00:03:24,733


37
00:03:24,766 --> 00:03:28,299
ميتي ، لا تتحدث من أجل لا شيء.  اسكت.

38
00:03:28,333 --> 00:03:29,399


39
00:03:29,400 --> 00:03:34,500
اسمع ، اتصلت بـ (سيرين) - الهاتف مفصول.  لا أريد أن أسمي الموز.

40
00:03:34,533 --> 00:03:35,066


41
00:03:35,100 --> 00:03:38,866
هل يمكن أن يسحب هذا؟  هل أنقذوا والدتك؟

42
00:03:38,900 --> 00:03:41,566


43
00:03:41,566 --> 00:03:47,499
أوموت يوريوك أوغلو.  رآه أحد رجالي خارج المنزل.

44
00:03:47,500 --> 00:03:48,833


45
00:03:48,866 --> 00:03:50,532
الرجل الذي ضربته في المستودع.

46
00:03:50,533 --> 00:03:51,533
علي.

47
00:03:51,566 --> 00:03:53,632
علي حافر.

48
00:03:53,666 --> 00:04:47,899


49
00:04:47,900 --> 00:04:52,333
السيدة ميرال ، من فضلك اجلس.  لأنني لم أفهم ما قلته.

50
00:04:52,333 --> 00:04:56,966


51
00:04:56,966 --> 00:05:00,332
اسمع ، السيدة ميرال ، أنا متأكدة مما سمعته في تلك الليلة.

52
00:05:00,366 --> 00:05:02,432


53
00:05:02,466 --> 00:05:06,466
قال زوج زوجك دمير غيوميوشاى: فعلتها من أجل الأولاد يا ميرال.

54
00:05:06,500 --> 00:05:06,800


55
00:05:06,833 --> 00:05:09,633
اخبرت.  انت كنت هناك.

56
00:05:09,633 --> 00:05:11,266
لا ، لم يكن شيء من هذا القبيل.

57
00:05:11,266 --> 00:05:11,866


58
00:05:11,866 --> 00:05:14,232
ذهبت لتناول العشاء في ذلك المساء.

59
00:05:14,266 --> 00:05:15,032


60
00:05:15,066 --> 00:05:19,566
كما قلت من قبل ، كنت أنا ودمير معًا طوال الليل.

61
00:05:19,566 --> 00:05:19,699


62
00:05:19,733 --> 00:05:24,266
ماذا تقول عن هذا؟  ألم أبقك والدك محبوسًا لمدة 20 عامًا؟  هل هذه كذبة ايضا؟

63
00:05:24,266 --> 00:05:24,666


64
00:05:24,700 --> 00:05:28,766
نعم يا ابنتي ، إنها كذبة!  ماذا يعني أن يتم حبسك على أي حال؟  ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

65
00:05:28,766 --> 00:05:31,699
لقد أخذتها من رسالة كتبتها.

66
00:05:31,700 --> 00:05:38,066


67
00:05:38,100 --> 00:05:40,333
خطاب؟  ما البريد الإلكتروني؟

68
00:05:40,333 --> 00:05:40,599


69
00:05:40,633 --> 00:05:42,499
رسالة مخفية خلف الصورة.

70
00:05:42,533 --> 00:05:42,766


71
00:05:42,800 --> 00:05:47,733
السيدة ميرال ، لقد كتبت علانية أن ديمير قد سجنك.  هل هذه كذبة ايضا؟

72
00:05:47,733 --> 00:05:48,199


73
00:05:48,233 --> 00:05:52,466
ليست كذبة.  لكن سبب الغضب الموصوف هناك مختلف.

74
00:05:52,466 --> 00:05:56,099
إذن ما هو سبب غضبك يا سيدة ميرال؟  لا أفهم ماذا يمكن أن يكون؟

75
00:05:56,133 --> 00:05:59,766
أنت لم تسمم والد (سيرين)؟

76
00:05:59,800 --> 00:06:02,000


77
00:06:02,000 --> 00:06:04,066
أنت لا تشبه القاتل!

78
00:06:04,100 --> 00:06:08,100
لذلك كنت تعتقد أن ديمير يستحق ذلك.  انه ليس مثل هذا؟  هل انا مخطئ

79
00:06:08,133 --> 00:06:15,899


80
00:06:15,900 --> 00:06:18,366
فعلت هذا لأهرب مع الرجل الذي أحبه!

81
00:06:18,366 --> 00:06:50,332


82
00:06:50,366 --> 00:06:53,499
أجبني بالفعل ، أجبني.  ربما من المهم.  كم مرة اتصل؟

83
00:06:53,500 --> 00:07:02,266


84
00:07:02,300 --> 00:07:03,566
أنا أستمع إليك يا لونا.

85
00:07:03,566 --> 00:07:03,799


86
00:07:03,833 --> 00:07:08,599
جيتين.  جيتين ، تعال من فضلك.  انقذني من هنا

87
00:07:08,600 --> 00:07:13,600
من فضلك لا تسألني أي شيء.  لا بد لي من الخروج من هنا الآن.  من فضلك تعال وانقذني.

88
00:07:13,633 --> 00:07:15,833


89
00:07:15,866 --> 00:07:18,966
حسن.  أنت تحزم حقائبك.  سأكون هناك بعد ساعة.

90
00:07:18,966 --> 00:07:21,699
حسن.  حسن.

91
00:07:21,700 --> 00:07:33,933


92
00:07:33,966 --> 00:07:36,599
إلى متى ستؤجل يا أمي؟

93
00:07:36,600 --> 00:07:46,833


94
00:07:46,866 --> 00:07:49,932
أدخل.  لكن يجب أن أقول على الفور أن السيدة ميرال تنفي كل شيء.

95
00:07:49,933 --> 00:07:55,699


96
00:07:55,733 --> 00:07:58,166
- ماذا تقول عن هذا؟
- اسال نفسك.

97
00:07:58,166 --> 00:07:59,599


98
00:07:59,600 --> 00:08:03,633
يكفي بالفعل!  لي ماذا سأخبر الغرباء عن حياتي ؟!

99
00:08:03,666 --> 00:08:06,866
من أنت؟  عصابة؟  المافيا؟

100
00:08:06,866 --> 00:08:11,599


101
00:08:11,600 --> 00:08:17,666
أم.  لولا هؤلاء ، لما وجدناك.  هذا هو علي.

102
00:08:17,666 --> 00:08:20,366


103
00:08:20,400 --> 00:08:23,766
لقد خاطر بحياته الليلة الماضية لإنقاذك.

104
00:08:23,800 --> 00:08:24,600


105
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
لقد قاتلنا لعدة أيام لإنقاذك!

106
00:08:27,600 --> 00:08:28,200


107
00:08:28,233 --> 00:08:30,499
لا يمكنك التصرف على هذا النحو!

108
00:08:30,533 --> 00:08:45,233


109
00:08:45,233 --> 00:08:48,033
مرحبًا Gulceh Karaja.  كيف حالك؟

110
00:08:48,033 --> 00:08:49,966
شكرا لك سيد دمير.  هذا ما عليك أن تسأل.

111
00:08:50,000 --> 00:08:54,133
انا جيد جدا.  هل مكتب الرئيس هكذا؟

112
00:08:54,133 --> 00:08:58,133


113
00:08:58,166 --> 00:08:59,332
أرك لاحقًا.

114
00:08:59,333 --> 00:09:19,199


115
00:09:19,200 --> 00:09:20,666
أدخل.

116
00:09:20,666 --> 00:09:25,066


117
00:09:25,100 --> 00:09:26,533
من فضلك ، سيد دمير.

118
00:09:26,533 --> 00:09:28,399


119
00:09:28,433 --> 00:09:33,899
سيدي ، قبل أن يتصل الوزير أريد أن أخبرك بشيء.

120
00:09:33,900 --> 00:09:34,633


121
00:09:34,666 --> 00:09:40,232
أنا أقدم شكوى ضد كبير المفوضين غوس كاراك.  انها دائما تحفر في داخلي.

122
00:09:40,266 --> 00:09:41,166


123
00:09:41,166 --> 00:09:44,766
هناك احتمال كبير أن تكون متعاونة مع المبتزين.

124
00:09:44,800 --> 00:09:45,500


125
00:09:45,500 --> 00:09:48,833
كن حذرا ، سيد دمير.  أنت تدفع حدودك.

126
00:09:48,866 --> 00:09:49,199


127
00:09:49,233 --> 00:09:52,966
أنا آسف ، لكن ما قلته صحيح.

128
00:09:53,000 --> 00:09:55,066


129
00:09:55,100 --> 00:09:59,600
انظر ، رجل Umut Yoryukoglu ، علي جاردن

130
00:09:59,600 --> 00:10:00,266


131
00:10:00,300 --> 00:10:04,300
فجأة يختفي ، على الرغم من أنه كان يجب القبض عليه وإدانته.

132
00:10:04,300 --> 00:10:04,966


133
00:10:05,000 --> 00:10:08,300
أعتقد أن المفوض جوس يخفيه

134
00:10:08,333 --> 00:10:08,799


135
00:10:08,800 --> 00:10:15,533
ثم يا لها من مصادفة ذهب ابني لزيارة والدته زوجتي السابقة

136
00:10:15,566 --> 00:10:15,832


137
00:10:15,866 --> 00:10:18,499
وهناك يلتقي علي.

138
00:10:18,533 --> 00:10:21,466


139
00:10:21,466 --> 00:10:24,599
ثم يدخل المفوض Guce المنزل.

140
00:10:24,600 --> 00:10:26,933


141
00:10:26,933 --> 00:10:29,999
لا شيء من هذا يمكن أن يكون مصادفة.

142
00:10:30,033 --> 00:10:44,733


143
00:10:44,733 --> 00:10:47,466
المفوض الرئيسي.  تعال يا راشيت.

144
00:10:47,466 --> 00:10:48,199


145
00:10:48,233 --> 00:10:50,866
ديمير يشكو مني حاليا في مكتب الرئيس.

146
00:10:50,866 --> 00:10:54,232
من فضلك يا راشيت ، اترك كل شيء يسير وفقًا للقواعد.

147
00:10:54,266 --> 00:10:58,666
حسنًا ، لقد أرسلت السيدة ميرال إلى المستشفى ، لكن هذا يكفي.  دع تلك المرأة تأتي الآن.

148
00:10:58,666 --> 00:10:58,966


149
00:10:59,000 --> 00:11:00,833
حسن.  سأفعلها الآن.

150
00:11:00,866 --> 00:11:01,366


151
00:11:01,400 --> 00:11:07,766
و... كنت قريبًا من سيرين وبلين منذ الأمس.

152
00:11:07,766 --> 00:11:08,899


153
00:11:08,900 --> 00:11:11,133
لماذا تعتقد أنه يساعد علي؟

154
00:11:11,166 --> 00:11:12,466


155
00:11:12,466 --> 00:11:16,466
أعتقد أن السيدة سيرين تعرف من هو أوموت يوريوك أوغلو.

156
00:11:16,500 --> 00:11:18,433


157
00:11:18,433 --> 00:11:21,266
وأعتقد أنهم متواطئون.

158
00:11:21,300 --> 00:11:22,566


159
00:11:22,566 --> 00:11:24,299
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

160
00:11:24,333 --> 00:11:24,566


161
00:11:24,600 --> 00:11:30,066
لا يتجنب علي ، ولا يتصرف وكأنه عدو للأسرة.

162
00:11:30,066 --> 00:11:30,466


163
00:11:30,500 --> 00:11:32,966
و Plane Tree ، هل يعرف؟

164
00:11:33,000 --> 00:11:33,266


165
00:11:33,300 --> 00:11:38,000
لا.  أعتقد أن المحامي يشعر بالأسف على سيرين لذا فهو يساعد.

166
00:11:38,000 --> 00:11:39,000


167
00:11:39,000 --> 00:11:40,866
ربما لأنهم محبوبون.

168
00:11:40,900 --> 00:11:41,933


169
00:11:41,933 --> 00:11:43,799
لم أصدق ذلك.

170
00:11:43,833 --> 00:11:45,466


171
00:11:45,466 --> 00:11:47,299
لا أعتقد أنهم عشاق.

172
00:11:47,333 --> 00:11:50,366


173
00:11:50,366 --> 00:11:54,966
حسن.  احصل على علي ومدام ميرال بالفعل.

174
00:11:54,966 --> 00:11:55,366


175
00:11:55,400 --> 00:12:00,766
سوف نتصرف سرا ، سأكتبه الآن ، لا أحد يعرف ما يمكن أن يفعله هذا الديمير.

176
00:12:00,800 --> 00:12:03,733
حسنًا ، رئيس المفوضين.

177
00:12:03,733 --> 00:12:12,366


178
00:12:12,400 --> 00:12:16,300
أعلم بمقتل أوتكو يوريوك أوغلو ، قرأت عنه في الصحف.

179
00:12:16,333 --> 00:12:16,733


180
00:12:16,733 --> 00:12:21,233
ولكن بقدر ما يجب أن أخبركم ، كنت مع دمير طوال الليل.

181
00:12:21,266 --> 00:12:21,366


182
00:12:21,400 --> 00:12:24,900
لكن هذا ليس ما قلته قبل 20 عامًا ، سيدة ميرال.

183
00:12:24,900 --> 00:12:26,800


184
00:12:26,833 --> 00:12:29,299
أنت لم تشهد حتى دمير غيوميوشاى.

185
00:12:29,333 --> 00:12:29,899


186
00:12:29,900 --> 00:12:34,233
كان المدعي ينتظرك ، لم تذهب ثم تسللت ، كيف الحال؟

187
00:12:34,266 --> 00:12:35,466


188
00:12:35,466 --> 00:12:39,466
كان لديه بالفعل الكثير من الشهود إذا كان عليه ذلك ، وكنت سأفعل ذلك.

189
00:12:39,500 --> 00:12:39,933


190
00:12:39,933 --> 00:12:45,133
لكن في ذلك الوقت واجهت صعوبات أخرى ، لم أستطع مواجهة الاتهامات الغبية.

191
00:12:45,166 --> 00:12:47,766
ما هي الصعوبات؟  هل لك أن تخبرنا أكثر من ذلك؟

192
00:12:47,800 --> 00:12:48,033


193
00:12:48,033 --> 00:12:51,633
ابنتي ، لقد أخبرتك أنني أريد طلاق والدي.

194
00:12:51,666 --> 00:12:53,399


195
00:12:53,433 --> 00:12:58,899
ساهمت عادات والدي في العمل والموقف القاسي تجاهكم جميعًا في زيادة برودة تجاهه.

196
00:12:58,933 --> 00:13:01,666


197
00:13:01,666 --> 00:13:03,632
ثم وقعت في حب شخص آخر.

198
00:13:03,666 --> 00:13:04,299


199
00:13:04,333 --> 00:13:08,033
عندما يختبر الشخص الحب ، فإنه يفعل شيئًا لا ينبغي أن يفعله.

200
00:13:08,033 --> 00:13:17,399


201
00:13:17,433 --> 00:13:21,133
ربما يكون من الخطأ التحدث عنها علنًا.

202
00:13:21,133 --> 00:13:21,799


203
00:13:21,833 --> 00:13:26,433
لكن يجب أن تعرف الحقيقة ، ربما لا يمكنني تغيير الماضي ،

204
00:13:26,433 --> 00:13:27,133


205
00:13:27,166 --> 00:13:30,466
لكن من حقك أن تعرف.

206
00:13:30,500 --> 00:13:32,333


207
00:13:32,366 --> 00:13:35,632
ثم خدعني الرجل الذي أحببته.

208
00:13:35,633 --> 00:13:38,933


209
00:13:38,933 --> 00:13:43,233
لقد أصبت بالسرطان من الكثير من التوتر ، لذلك كان علي أن أطلب المساعدة من والدك.

210
00:13:43,233 --> 00:13:43,699


211
00:13:43,733 --> 00:13:48,599
شعر بالأسف من أجلي ، وقال لي أن والدة أطفاله لا ينبغي أن تعيش في الشارع.

212
00:13:48,600 --> 00:13:52,833
وضعني والدك في منزل سيليفري وتولى علاجي.

213
00:13:52,833 --> 00:13:54,633


214
00:13:54,666 --> 00:13:59,266
لكن بدلاً من ذلك ، أبعدني عنك ، وأبقاني بعيدًا.

215
00:13:59,266 --> 00:13:59,666


216
00:13:59,700 --> 00:14:02,233
قال إنني لن أرى أطفالي مرة أخرى.

217
00:14:02,266 --> 00:14:02,599


218
00:14:02,600 --> 00:14:04,666
هذا ما حدث!

219
00:14:04,700 --> 00:14:07,033
لا ، لم يكن ، أنت تكذب!

220
00:14:07,066 --> 00:14:10,866
لا ، للأسف هذا صحيح.

221
00:14:10,866 --> 00:14:15,266


222
00:14:15,300 --> 00:14:20,366
سيرين ، أود أن أكون بجانب الضحية

223
00:14:20,400 --> 00:14:23,533
لكنني لست ضحية.

224
00:14:23,533 --> 00:14:25,399


225
00:14:25,433 --> 00:14:29,366
أعلم أنك قد لا تسامحني أبدًا.

226
00:14:29,366 --> 00:14:30,966


227
00:14:30,966 --> 00:14:36,432
لقد تصرفت بأنانية ، لكن الحياة عاقبني على ذلك.

228
00:14:36,466 --> 00:14:40,699


229
00:14:40,733 --> 00:14:45,866


230
00:14:45,866 --> 00:14:51,766
جيرين ، لا تجرؤ على الكذب.  أنت تكذب.

231
00:14:51,766 --> 00:14:53,966


232
00:14:53,966 --> 00:14:56,566
جعلك ديمير تقول ذلك؟  أرجوك قل لي.

233
00:14:56,566 --> 00:14:57,666


234
00:14:57,666 --> 00:15:03,999
كافٍ!  كافٍ!  أنت تقف أمامي وتستجوبني!

235
00:15:04,000 --> 00:15:04,666


236
00:15:04,666 --> 00:15:08,866
أنت تعذبني لأنني لم أقل ما أردت أن تسمعه!

237
00:15:08,866 --> 00:15:16,899


238
00:15:16,900 --> 00:15:21,800
سيرين سأرحل ، يمكنك المغادرة إذا أردت ، أو البقاء إذا لم ترغب.

239
00:15:21,800 --> 00:15:22,733


240
00:15:22,733 --> 00:15:24,333
أمي ، انتظري!  لحظة.

241
00:15:24,333 --> 00:15:27,233
لا ، انتظر لحظة ، لا تذهب.  انتظر لحظة!

242
00:15:27,233 --> 00:15:28,799


243
00:15:28,800 --> 00:15:32,666
تنكر وتكذب وتنظر في عيني.

244
00:15:32,666 --> 00:15:38,899


245
00:15:38,900 --> 00:15:42,966
ما رأيك في ما قاله دمير غيوميوشاي ، هل هذا صحيح؟

246
00:15:42,966 --> 00:15:44,599


247
00:15:44,600 --> 00:15:48,900
هذا صحيح يا رئيس.  كنت من أطلق سراح علي هافر.

248
00:15:48,900 --> 00:15:49,900


249
00:15:49,900 --> 00:15:51,933
لأنه وافق على إخباري.

250
00:15:51,933 --> 00:15:52,766


251
00:15:52,766 --> 00:15:54,899
منذ ذلك اليوم وأنا أتبعه من بعيد.

252
00:15:54,900 --> 00:15:55,533


253
00:15:55,533 --> 00:15:57,566
هكذا وجدت هذا المنزل.

254
00:15:57,566 --> 00:15:57,899


255
00:15:57,900 --> 00:16:01,900
عندما ذهبت إلى المنزل ، وجدت زوجة دمير غيوميوشي السابقة معزولة وفي وضع صعب.

256
00:16:01,900 --> 00:16:02,066


257
00:16:02,066 --> 00:16:06,132
وأين هذا علي الآن؟  كان ينبغي القبض عليه بتهمة التعدي على ممتلكات الغير.

258
00:16:06,133 --> 00:16:08,333


259
00:16:08,333 --> 00:16:09,766
حصلت عليه ، رئيس.

260
00:16:09,766 --> 00:16:10,466


261
00:16:10,466 --> 00:16:12,599
الآن يقومون بفحص صحته ، وهو تحت المراقبة.

262
00:16:12,600 --> 00:16:17,833
Guce ، إذا قمت بأدنى خطأ ، فسوف تذهب إلى المحكمة.

263
00:16:17,833 --> 00:16:18,166


264
00:16:18,166 --> 00:16:20,832
لذلك عليك أن تكون حذرا.

265
00:16:20,833 --> 00:16:21,599


266
00:16:21,600 --> 00:16:23,833
سوف تتصرف بشكل صحيح.

267
00:16:23,833 --> 00:16:26,166


268
00:16:26,166 --> 00:16:29,166
لن تزعجني بأمثال دمير غيوميوشي.

269
00:16:29,166 --> 00:16:32,132


270
00:16:32,133 --> 00:16:33,766
تفهم؟

271
00:16:33,766 --> 00:16:35,866


272
00:16:35,866 --> 00:16:37,666
حسنًا ، أيها الرئيس.

273
00:16:37,666 --> 00:16:42,066


274
00:16:42,066 --> 00:16:45,699
لا تفعلي ذلك يا سيدتي ميرال.  انظر ، لقد وثق بي رئيس المفوضين ولهذا تركك تذهب.

275
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
ماذا سأقول له الآن؟  ماذا ستقول؟  سوف تدخل في موقف صعب.

276
00:16:48,700 --> 00:16:48,866


277
00:16:48,866 --> 00:16:50,199
جيرين ، قولي شيئًا.

278
00:16:50,200 --> 00:16:53,366
أمي ، أمي ، استمع إلينا.

279
00:16:53,366 --> 00:16:55,499
أسمعك يا سيرين.

280
00:16:55,500 --> 00:16:58,000


281
00:16:58,000 --> 00:17:03,200
أخي ، لماذا الإنسان ينكر كل شيء بهذا القدر؟

282
00:17:03,200 --> 00:17:04,266


283
00:17:04,266 --> 00:17:05,932
لأنه خائف.

284
00:17:05,933 --> 00:17:06,366


285
00:17:06,366 --> 00:17:08,966
لا أعلم ، لم أر الخوف.

286
00:17:08,966 --> 00:17:10,132


287
00:17:10,133 --> 00:17:11,966
ما رأيك؟

288
00:17:11,966 --> 00:17:17,199


289
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
السيدة ميرال ، أنت لا تستمع إلينا على الإطلاق.

290
00:17:19,600 --> 00:17:23,933
أم!  حسنًا ، سنكون هدفًا متحركًا في الشارع.

291
00:17:23,933 --> 00:17:26,533
والدي يراقبنا وميتي في الحجز.

292
00:17:26,533 --> 00:17:28,733
هل ما زلنا نهرب من الشرطة؟

293
00:17:28,733 --> 00:17:34,333
ابنة ، إذا كنت خائفة ، لا تأتي معي.  لا اريد ان اسبب لك اي مشكلة.

294
00:17:34,333 --> 00:17:34,733


295
00:17:34,733 --> 00:17:36,966
أم.

296
00:17:36,966 --> 00:17:40,999


297
00:17:41,000 --> 00:17:43,900
لا أعلم ، ربما تقول السيدة ميرال الحقيقة.

298
00:17:43,900 --> 00:17:45,600


299
00:17:45,600 --> 00:17:49,633
لماذا يتكلم أي رجل بالسوء عن الكثير من الناس؟

300
00:17:49,633 --> 00:17:55,533


301
00:17:55,533 --> 00:18:00,766
حسنًا ، إذا لم يكن يكذب ، فماذا سنفعل؟

302
00:18:00,766 --> 00:18:06,566


303
00:18:06,566 --> 00:18:10,166
أقول ، ربما لا تتذكر جيدًا ، يا أخي.

304
00:18:10,166 --> 00:18:21,132


305
00:18:21,133 --> 00:18:22,766
كنت صغيرا.

306
00:18:22,766 --> 00:18:28,166


307
00:18:28,166 --> 00:18:30,299
كنت في حالة صدمة.

308
00:18:30,300 --> 00:18:31,566


309
00:18:31,566 --> 00:18:36,066
لقد حضرت العديد من دورات التعافي ، ربما.

310
00:18:36,066 --> 00:18:38,766


311
00:18:38,766 --> 00:18:44,566
يمكن للناس بطريقة ما تغيير الأوقات السيئة التي مروا بها.

312
00:18:44,566 --> 00:18:48,932


313
00:18:48,933 --> 00:18:49,999
تعال إلى هنا.

314
00:18:50,000 --> 00:18:52,566


315
00:18:52,566 --> 00:18:54,066
ما الذي تتحدثين عنه يا أختي؟

316
00:18:54,066 --> 00:18:58,999
لا أعلم.  أو ربما لم تكن السيدة ميرال موجودة في تلك الليلة.

317
00:18:59,000 --> 00:19:00,100


318
00:19:00,100 --> 00:19:06,000
ربما لم تسمع صوته ، لا أعرف ، ربما لسنا أعداء.

319
00:19:06,000 --> 00:19:20,000


320
00:19:20,000 --> 00:19:25,800
دعني وابنتي وحدهما!  لا أريد أن أرى أيًا منكم مرة أخرى!

321
00:19:25,800 --> 00:19:28,433


322
00:19:28,433 --> 00:19:30,866
أوموت ، ماذا سنفعل؟

323
00:19:30,866 --> 00:19:37,099


324
00:19:37,100 --> 00:19:40,366
سيرين ، لا تترك والدتك وشأنها.

325
00:19:40,366 --> 00:19:41,499


326
00:19:41,500 --> 00:19:44,733
اذهب.  اذهب ورائها.

327
00:19:44,733 --> 00:19:46,099


328
00:19:46,100 --> 00:19:47,833
تعال.

329
00:19:47,833 --> 00:19:53,166


330
00:19:53,166 --> 00:19:54,799
أخي ، اتبعهم.

331
00:19:54,800 --> 00:19:54,966


332
00:19:54,966 --> 00:20:00,699
أوموت ، هل يستطيع علي المشاهدة؟  سوف أتحقق من دمير.

333
00:20:00,700 --> 00:20:02,733
نحتاج علي هنا يا أخي.

334
00:20:02,733 --> 00:20:03,599


335
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
تعال ، لا تستمتع.

336
00:20:05,700 --> 00:20:06,300


337
00:20:06,300 --> 00:20:07,600
هيا بنا يا أخي.

338
00:20:07,600 --> 00:20:08,900


339
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
حسن.

340
00:20:10,600 --> 00:20:43,900


341
00:20:43,900 --> 00:20:46,400
ميرال...

342
00:20:46,400 --> 00:20:48,966


343
00:20:48,966 --> 00:20:55,566
ميرال... أين أنت...

344
00:20:55,566 --> 00:21:21,599


345
00:21:21,600 --> 00:21:22,900
أخ...

346
00:21:22,900 --> 00:21:30,200


347
00:21:30,200 --> 00:21:32,833
يا أخي ، لقد فهمتني بشكل خاطئ.

348
00:21:32,833 --> 00:21:33,333


349
00:21:33,333 --> 00:21:35,833
أنت لم تنته من الاستماع إلي.

350
00:21:35,833 --> 00:21:36,899


351
00:21:36,900 --> 00:21:38,833
لم أقصثد ذلك

352
00:21:38,833 --> 00:21:39,133


353
00:21:39,133 --> 00:21:44,999
قلت ذلك ، قد تكون هناك بعض الاحتمالات ، لكن ما لم نكن أعداء حقًا.

354
00:21:45,000 --> 00:21:46,200


355
00:21:46,200 --> 00:21:48,866
أحبك كثيرا ، أرجوك سامحني.

356
00:21:48,866 --> 00:22:01,666


357
00:22:01,666 --> 00:22:03,366
لقد استمعت اليك.

358
00:22:03,366 --> 00:22:05,466


359
00:22:05,466 --> 00:22:09,366
وفهمت: لا يوجد شيء غير مفهوم.

360
00:22:09,366 --> 00:22:22,099


361
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
لقد فقدت إيمانك.

362
00:22:24,300 --> 00:22:29,466


363
00:22:29,466 --> 00:22:31,532
لقد فقدتك منذ وقت طويل.

364
00:22:31,533 --> 00:22:57,333


365
00:22:57,333 --> 00:23:00,866
الأخت ، هل اتخذت قرارك؟  إلى أين آخذك؟

366
00:23:00,866 --> 00:23:01,466


367
00:23:01,466 --> 00:23:05,732
هل نجلس على الشاطئ؟  أنا متعب ، سنشعر بتحسن.

368
00:23:05,733 --> 00:23:05,999


369
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
أمي ، أخبرتك أن الوضع ليس آمنًا هناك.

370
00:23:08,400 --> 00:23:13,333
ابنتي ، لن يحدث شيء خلال النهار.  تعال ، لا تغضب مني.

371
00:23:13,333 --> 00:23:18,299


372
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
سوف نذهب إلى الشاطئ.

373
00:23:20,200 --> 00:23:36,866


374
00:23:36,866 --> 00:23:37,699
أنا أستمع إليك يا ماهر.

375
00:23:37,700 --> 00:23:40,333
ألو ، آيس ، الرجاء مساعدتي.

376
00:23:40,333 --> 00:23:43,966
لا بد أنك اتصلت لتسأل عن القمر.  نعم ، صديقتك في حالة رهيبة.  ماذا تريد؟

377
00:23:43,966 --> 00:23:48,899
لونا يجب أن تغادر هذا المنزل ، من فضلك ، سأرسل العنوان ، آخذها هناك.

378
00:23:48,900 --> 00:23:54,000
لا لا.  ماهر ، لا يمكنني فعل هذا.  اسألني أي شيء تريده ، لكن ليس هذا.  لا يجب.

379
00:23:54,000 --> 00:23:54,500


380
00:23:54,500 --> 00:23:56,266
آيس ، من فضلك.

381
00:23:56,266 --> 00:24:00,366
ماهر قلت لك من البداية لا تشركني في هذا.

382
00:24:00,366 --> 00:24:00,566


383
00:24:00,566 --> 00:24:02,399
هذه المرة ، أنت وحدك.

384
00:24:02,400 --> 00:24:05,633
مرحبا آيس!  مرحبًا!

385
00:24:05,633 --> 00:24:20,499


386
00:24:20,500 --> 00:24:26,933
أوموت ، يجب أن أذهب مع راشيت ولم أتمكن من إخباره أن ميرال قد غادرت أيضًا.  ماذا ستفعل الآن؟

387
00:24:26,933 --> 00:24:31,066


388
00:24:31,066 --> 00:24:34,932
ماذا علينا ان نفعل؟  سؤال جيد.

389
00:24:34,933 --> 00:24:40,899


390
00:24:40,900 --> 00:24:43,300
في الواقع ، من الجيد أن تختفي الأخلاق.

391
00:24:43,300 --> 00:24:45,300


392
00:24:45,300 --> 00:24:47,633
لو كانت قد أدلت بشهادتها ، لقولت لا أحد يسكتها.

393
00:24:47,633 --> 00:24:48,466


394
00:24:48,466 --> 00:24:51,366
لن أذهب حتى إلى حد الحديث عن والدي وأخي.

395
00:24:51,366 --> 00:24:52,166


396
00:24:52,166 --> 00:24:56,032
وهذا اللقيط ديمير كان سيبتعد عنه مرة أخرى.

397
00:24:56,033 --> 00:24:58,266


398
00:24:58,266 --> 00:25:00,366
على الأقل لدينا الوقت.

399
00:25:00,366 --> 00:25:04,566
ربما ستغير سيرين رأي ميرال.  ليس من الممكن؟  ربما ستنجح.

400
00:25:04,566 --> 00:25:06,799


401
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
ربما.

402
00:25:08,400 --> 00:25:09,600


403
00:25:09,600 --> 00:25:12,666
ربما.

404
00:25:12,666 --> 00:25:15,932
أنا ذاهب إلى الشرطة بصفتي سينار يلماز.

405
00:25:15,933 --> 00:25:16,799


406
00:25:16,800 --> 00:25:22,600
هل يمكنني الجلوس هنا ومراقبة النظام ومعرفة ما إذا كان بإمكاني معرفة ذلك؟

407
00:25:22,600 --> 00:25:28,933


408
00:25:28,933 --> 00:25:31,666
راشيت وجوس عليك ، سوف تعتني بميرال.

409
00:25:31,666 --> 00:25:32,532


410
00:25:32,533 --> 00:25:34,666
حسن.

411
00:25:34,666 --> 00:25:37,799


412
00:25:37,800 --> 00:25:41,466
سأعلمك كيفية اتباع النظام ، إنه سهل ، أعتقد أنه يمكنك التعامل معه.

413
00:25:41,466 --> 00:25:45,566


414
00:25:45,566 --> 00:25:47,032
ممتاز.

415
00:25:47,033 --> 00:26:13,866


416
00:26:13,866 --> 00:26:16,132
اسمع ، سونر ، هناك شيء لا تفهمه.

417
00:26:16,133 --> 00:26:19,499
حالة سيرين مهمة جدًا ويجب التعامل معها على الفور.

418
00:26:19,500 --> 00:26:21,533
حسنًا ، سنكتشف ذلك ، سيد دمير.

419
00:26:21,533 --> 00:26:21,699


420
00:26:21,700 --> 00:26:24,000
سيدي CirTarJs ibbun؟

421
00:26:24,000 --> 00:26:24,766


422
00:26:24,766 --> 00:26:26,999
ما الذي تفعله هنا؟

423
00:26:27,000 --> 00:26:28,533


424
00:26:28,533 --> 00:26:32,933
ماذا حدث لك؟  أنت لم تخبرني حتى.

425
00:26:32,933 --> 00:26:33,199


426
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
لم تنم ، لقد كنت هنا حتى الصباح ، وإذا كنت قد علمت ، كنت ستجر السيد ميتي إلى المكان.

427
00:26:36,200 --> 00:26:36,900


428
00:26:36,900 --> 00:26:40,900
سونر ، تعال وانظر إذا كان هناك أي أخبار.

429
00:26:40,900 --> 00:26:41,200


430
00:26:41,200 --> 00:26:43,866
الآن ، سيد دمير.

431
00:26:43,866 --> 00:26:45,399


432
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
بلاتان ، لن تذهب وراء ظهري.

433
00:26:47,700 --> 00:26:48,200


434
00:26:48,200 --> 00:26:52,900
إذا لم تكن قد ذهبت للعمل مع سيرين وتابعت والدتها ، لكنت كنت هنا.

435
00:26:52,900 --> 00:26:53,700


436
00:26:53,700 --> 00:26:55,933
لكنك تؤذيني يا سيد دمير.

437
00:26:55,933 --> 00:26:57,099


438
00:26:57,100 --> 00:27:03,433
أخبرتك بصدق عن كل ما يحدث.  كل جهودي لحمايتك.  أنا فقط أفعل الشيء الخاص بي.

439
00:27:03,433 --> 00:27:05,366


440
00:27:05,366 --> 00:27:09,566
كما تعلم ، تبدو مثل ذبابة في الحليب ، (ماكرة جدًا)

441
00:27:09,566 --> 00:27:10,599


442
00:27:10,600 --> 00:27:18,266
لكن تذكر ، لدي شعور سيء تجاهك ، وسرعان ما سأكتشف السبب.

443
00:27:18,266 --> 00:27:20,132


444
00:27:20,133 --> 00:27:27,366
سيد دمير ، إذا خدعتك ، عد إلى الخلف ، ألا تفهم؟

445
00:27:27,366 --> 00:27:28,666


446
00:27:28,666 --> 00:27:35,066
خصوصا شخص مثلك.  من فضلك لا تقلل من شأن ذكائك وخبرتك.

447
00:27:35,066 --> 00:27:35,599


448
00:27:35,600 --> 00:27:38,033
أقترح أن تفكر بشكل صحيح.

449
00:27:38,033 --> 00:27:38,399


450
00:27:38,400 --> 00:27:41,733
هناك فجوة كبيرة بين أقوالك وأفعالك.

451
00:27:41,733 --> 00:27:42,266


452
00:27:42,266 --> 00:27:46,999
والآن تقول إنك مستاء؟

453
00:27:47,000 --> 00:27:48,533


454
00:27:48,533 --> 00:27:52,433
حسن.  دعونا لا نستمر في تدمير علاقتنا.

455
00:27:52,433 --> 00:27:52,899


456
00:27:52,900 --> 00:28:00,633
إذا لم تخطرني بهذا الموقف ، فسأذهب إلى حيث أرسلتني.  سأعود إلى الشركة.

457
00:28:00,633 --> 00:28:00,799


458
00:28:00,800 --> 00:28:02,266
عمل سهل لك!

459
00:28:02,266 --> 00:28:02,799


460
00:28:02,800 --> 00:28:04,533
أفلاطون!

461
00:28:04,533 --> 00:28:10,866


462
00:28:10,866 --> 00:28:12,199
أنا أستمع ، سيد دمير.

463
00:28:12,200 --> 00:28:14,166


464
00:28:14,166 --> 00:28:16,099
عليك إخراج ابني من هناك.

465
00:28:16,100 --> 00:28:17,133
بالتأكيد.

466
00:28:17,133 --> 00:28:19,266
كم من الوقت سوف يستغرق؟  -30 دقيقة.

467
00:28:19,266 --> 00:28:19,666


468
00:28:19,666 --> 00:28:22,066
- 15.
- متفق عليه.

469
00:28:22,066 --> 00:28:23,366


470
00:28:23,366 --> 00:28:26,299
أعترف بذلك ، أنت متحمس لي.

471
00:28:26,300 --> 00:28:45,200


472
00:28:45,200 --> 00:28:49,100
توقف علي وسيرين وميرال في الحديقة.

473
00:28:49,100 --> 00:28:49,666


474
00:28:49,666 --> 00:28:54,966
ممتاز.  الآن انقر فوق ذلك وأرسل جميع البيانات إلى llmut ، حسنًا؟  هذان هما المفتاحان.

475
00:28:54,966 --> 00:28:55,599


476
00:28:55,600 --> 00:28:58,800
بالضبط.  خذ المخاطر. لا شيء يمكن أن يحل محل التجربة.  بخير.

477
00:28:58,800 --> 00:29:03,000


478
00:29:03,000 --> 00:29:04,633
جاء راشد.

479
00:29:04,633 --> 00:29:11,799


480
00:29:11,800 --> 00:29:13,633
هل انت جاهز؟

481
00:29:13,633 --> 00:29:13,733


482
00:29:13,733 --> 00:29:16,633
بضع دقائق أخرى ، تعال ، انتظر هنا.

483
00:29:16,633 --> 00:29:27,133


484
00:29:27,133 --> 00:29:28,166
مرحبًا.

485
00:29:28,166 --> 00:29:29,099


486
00:29:29,100 --> 00:29:31,166
مرحبًا.

487
00:29:31,166 --> 00:29:32,466


488
00:29:32,466 --> 00:29:35,699
لم تنس ، أليس كذلك؟  أدخل هذا وهذا ، أحسنت.

489
00:29:35,700 --> 00:29:37,300
حسنا اراك لاحقا.  والقهوة هنا.

490
00:29:37,300 --> 00:29:38,233
هيا بنا يا أخي.

491
00:29:38,233 --> 00:29:39,133


492
00:29:39,133 --> 00:29:40,899
اعتني بنفسك ، أليش.

493
00:29:40,900 --> 00:29:42,000
أنا.

494
00:29:42,000 --> 00:29:51,700


495
00:29:51,700 --> 00:29:53,400
لم يكن هذا كافيا.

496
00:29:53,400 --> 00:29:56,566


497
00:29:56,566 --> 00:29:59,566
أحسنت يا جوفين ، أحسنت.

498
00:29:59,566 --> 00:29:59,932


499
00:29:59,933 --> 00:30:03,433
لم تكن في الملف الشخصي بعد ، هذا لا يكفي ، برافو.

500
00:30:03,433 --> 00:30:06,133


501
00:30:06,133 --> 00:30:06,966
مرحبا نيل.

502
00:30:06,966 --> 00:30:07,066


503
00:30:07,066 --> 00:30:08,532
مرحبا جوفين اين انت

504
00:30:08,533 --> 00:30:12,666
أين يمكنني أن أكون يا نيل؟  بالضبط حيث تركتك.  سأفقد عقلي قريبا أين أنت؟

505
00:30:12,666 --> 00:30:16,966
ماذا؟  هل سيرى أحد ، هل أنت مجنون؟  لماذا تنتظر هناك

506
00:30:16,966 --> 00:30:17,232


507
00:30:17,233 --> 00:30:20,599
مجنون؟  نيل ، لقد أخبرتني أنك وجدت والدتي.

508
00:30:20,600 --> 00:30:24,600
مع من وجدتها؟  أين أمي  أين أنت؟  كيف تتعامل مع والدتي؟

509
00:30:24,600 --> 00:30:29,133
لم تقل لي أي شيء وابتعدت قائلة إنني مجنون.  كيف لا اغضب؟

510
00:30:29,133 --> 00:30:30,933


511
00:30:30,933 --> 00:30:33,366
مرحبًا.  هل أنت هناك؟

512
00:30:33,366 --> 00:30:33,666


513
00:30:33,666 --> 00:30:39,899
أنا هنا.  جوفين ، سأخبرك بكل شيء ، لكن عليك أولاً أن تفهم الوضع مع والدك.

514
00:30:39,900 --> 00:30:40,266


515
00:30:40,266 --> 00:30:43,332
نيل ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به حتى تأتي إلي.

516
00:30:43,333 --> 00:30:43,533


517
00:30:43,533 --> 00:30:47,333
مع والدي أو أي شخص آخر ، لا يمكنني التعامل مع أي شيء ، من فضلك ، هل ستأتي أخيرًا إلي؟

518
00:30:47,333 --> 00:30:47,933


519
00:30:47,933 --> 00:30:49,533
لا يمكنني فعل ذلك الآن ، لا يمكنني فعل ذلك.

520
00:30:49,533 --> 00:30:50,733


521
00:30:50,733 --> 00:30:52,199
أنت لن تختفي مرة أخرى ، أليس كذلك؟

522
00:30:52,200 --> 00:30:56,500
لا ، لن أختفي!  لن أختفي ، أنا هنا ، Guven.  سنحقق أحلامنا.

523
00:30:56,500 --> 00:30:56,900


524
00:30:56,900 --> 00:30:58,966
لكن الآن ، علي أن أساعد والدتك.

525
00:30:58,966 --> 00:30:59,166


526
00:30:59,166 --> 00:31:02,699
يساعد؟  نيل ، كيف يمكنك مساعدة أمي؟

527
00:31:02,700 --> 00:31:06,733
لماذا لا تخبرني  أنا يمكن أن تساعدك أيضا.  مع من انت؟

528
00:31:06,733 --> 00:31:06,933


529
00:31:06,933 --> 00:31:11,333
هل انت خائف من شخص ما؟  أخبرني!
يمكنني حمايتك أنت ووالدتك!  أرجوك قل لي!

530
00:31:11,333 --> 00:31:11,766


531
00:31:11,766 --> 00:31:19,566
جوفين ، إذا كنت تريد ، يمكنك ذلك.  من فضلك لا تخبر أحدا أعرف مكان والدتك.  لا تجرؤ على إخبار والدك ، من فضلك!

532
00:31:19,566 --> 00:31:22,566
لا بد لي من قطع الاتصال.  حسن؟

533
00:31:22,566 --> 00:31:24,466


534
00:31:24,466 --> 00:31:27,399
أوه ، أوماي ، لا يمكنك أن تصمت.

535
00:31:27,400 --> 00:32:41,400


536
00:32:41,400 --> 00:32:46,033
ام ام.  أم.

537
00:32:46,033 --> 00:32:47,099


538
00:32:47,100 --> 00:32:47,800
تجدك بخير؟

539
00:32:47,800 --> 00:32:49,533
حسنا.  حسنا.

540
00:32:49,533 --> 00:32:50,966


541
00:32:50,966 --> 00:32:53,466
منذ متى وانت بالخارج

542
00:32:53,466 --> 00:32:58,399
أنا ذاهب للخارج يا ابنتي.  امشي كل يوم.

543
00:32:58,400 --> 00:33:02,800


544
00:33:02,800 --> 00:33:08,633
انا أرى.  تعال ، دعنا نبقى هنا.

545
00:33:08,633 --> 00:33:10,499


546
00:33:10,500 --> 00:33:11,733
حسن.

547
00:33:11,733 --> 00:33:35,199


548
00:33:35,200 --> 00:33:37,866
هل تعلم أنك لم تحب الماء على الإطلاق؟

549
00:33:37,866 --> 00:33:38,999


550
00:33:39,000 --> 00:33:42,933
كنت أرغب دائمًا في السير على الأرض.  كنت عنيد جدا.

551
00:33:42,933 --> 00:33:44,599


552
00:33:44,600 --> 00:33:46,833
برجك هو عنصر الأرض ، وهذا على الأرجح هو السبب.

553
00:33:46,833 --> 00:33:47,066


554
00:33:47,066 --> 00:33:50,699
الآن أنا متصالح.  أنا حقا أحب ذلك.

555
00:33:50,700 --> 00:33:52,966


556
00:33:52,966 --> 00:33:57,232
المقاعد جيدة.  لقد كبرت.

557
00:33:57,233 --> 00:33:59,266


558
00:33:59,266 --> 00:34:02,599
لا يمكن أن يكبر الشخص الغاضب ، سيبقى دائمًا طفلًا.

559
00:34:02,600 --> 00:34:15,866


560
00:34:15,866 --> 00:34:17,099
أمي

561
00:34:17,100 --> 00:34:19,900


562
00:34:19,900 --> 00:34:24,700
نحن وحدنا الآن.  لماذا لا تخبرني الآن وتكون صادقًا؟

563
00:34:24,700 --> 00:34:25,766


564
00:34:25,766 --> 00:34:27,666
أعتقد أنني أستحق هذا القدر على الأقل.

565
00:34:27,666 --> 00:34:28,999


566
00:34:29,000 --> 00:34:33,233
جميلتي كنت صادقا معك.

567
00:34:33,233 --> 00:34:52,899


568
00:34:52,900 --> 00:34:59,400
أم.  انت خائف.  هل يمكن أن تخبرني كيف تم التنمر عليك.

569
00:34:59,400 --> 00:35:00,333


570
00:35:00,333 --> 00:35:06,433
اسمع ، أنت لست وحدك الآن - أنا هنا.  أنا لست وحدي أيضًا ، كما ترى.  يمكننا حمايتك.

571
00:35:06,433 --> 00:35:16,533


572
00:35:16,533 --> 00:35:22,566
هؤلاء الأصدقاء من هم ، سيرين؟  من أين أتوا؟  كيف يمكنك أن تعرف عليها؟

573
00:35:22,566 --> 00:35:23,732


574
00:35:23,733 --> 00:35:27,466
هل وضع ذلك الرجل ذو العيون الذئب كل هذه الأشياء في رأسك؟

575
00:35:27,466 --> 00:35:34,766


576
00:35:34,766 --> 00:35:35,966
أمي

577
00:35:35,966 --> 00:35:43,732


578
00:35:43,733 --> 00:35:47,999
أمي  دعنا نذهب الان.  يجعلني غير مرتاح

579
00:35:48,000 --> 00:35:48,566


580
00:35:48,566 --> 00:35:54,099
ليس من الواضح ما يمكن أن يفعله دمير غيوميوشاى.  لدي صديقة ، اتصل بها ونذهب إلى منزلها.  حسن؟

581
00:35:54,100 --> 00:35:54,400


582
00:35:54,400 --> 00:35:57,100
لكننا لا نذهب إلى منازل هؤلاء الأصدقاء ، أليس كذلك؟  دعونا لا نذهب إليهم.

583
00:35:57,100 --> 00:36:00,433
لا لا ليس لهم.  لا تقلق.  حسن؟

584
00:36:00,433 --> 00:36:01,899


585
00:36:01,900 --> 00:36:04,366
حسن.  إذا دعنا نذهب.

586
00:36:04,366 --> 00:36:09,199


587
00:36:09,200 --> 00:36:10,233
لنذهب.

588
00:36:10,233 --> 00:36:30,066


589
00:36:30,066 --> 00:36:31,466
أدخل.

590
00:36:31,466 --> 00:36:36,399


591
00:36:36,400 --> 00:36:40,933
ماذا يحدث يا شجرة الطائرة؟  راشيت دعا.  يغادر علي ، لكن ميرال لم يتم العثور عليها في أي مكان.  هل هذا ما اتفقنا عليه؟

592
00:36:40,933 --> 00:36:41,333


593
00:36:41,333 --> 00:36:44,999
Guce ، من الأفضل أن تذهب ميرال الآن بدلاً من أن تكون هنا.

594
00:36:45,000 --> 00:36:48,900
لأنه إذا فعل ذلك ، فسوف يجعل دمير يبدو كضحية وبطل.

595
00:36:48,900 --> 00:36:49,100


596
00:36:49,100 --> 00:36:50,766
ما نوع الهراء الذي تتحدث عنه؟

597
00:36:50,766 --> 00:36:56,599
المرأة خائفة.  أجبرت على حفظ عبارات مزيفة.  حاولت تغيير رأيها ولكن دون جدوى.

598
00:36:56,600 --> 00:36:58,966


599
00:36:58,966 --> 00:37:01,799
انا انتهيت.  أنا محطم.

600
00:37:01,800 --> 00:37:02,966


601
00:37:02,966 --> 00:37:06,499
في أحسن الأحوال ، سيتم إيقافي عن العمل.  ويمكن أن يكون.

602
00:37:06,500 --> 00:37:07,933


603
00:37:07,933 --> 00:37:14,933
Guce ، من الأفضل ترك Mete.  دع دمير يخرج من هنا.  ربما سيستعيد إرادته.

604
00:37:14,933 --> 00:37:15,866


605
00:37:15,866 --> 00:37:17,932
إنه الأفضل لنا جميعًا.

606
00:37:17,933 --> 00:37:19,733


607
00:37:19,733 --> 00:37:26,766
شجرة الطائرة.  أدركت أن ميرال قد ذهبت ولم يكن هناك ما يمكنني فعله حيال ذلك.

608
00:37:26,766 --> 00:37:27,499


609
00:37:27,500 --> 00:37:33,500
ليس لدي أدنى دليل على أن ميتي خطف أمه.  اتضح أني اربستات رجلا بمحض إرادتي!

610
00:37:33,500 --> 00:37:42,033
واتضح أيضًا أنك سلمت علي ، مخبري الذي يعمل لدي ، إلى الشرطة.

611
00:37:42,033 --> 00:37:42,299


612
00:37:42,300 --> 00:37:48,033
ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا من أجلك يا أفلاطون؟  اش بدك مني؟  أنا بالفعل أخاطر كبيرة.

613
00:37:48,033 --> 00:37:52,366


614
00:37:52,366 --> 00:37:55,966
أنا فقط أحاول كسب الوقت.  هذا كل شئ.

615
00:37:55,966 --> 00:37:57,266


616
00:37:57,266 --> 00:38:01,066
نحن في المنطقة الحمراء يا أفلاطون.  لا يمكنك تعويض الوقت الضائع.

617
00:38:01,066 --> 00:38:05,099


618
00:38:05,100 --> 00:38:14,166
جوس.  كل ما يمكنني قوله هو التخلي عن Meta.  دع دمير يخرج من هنا.

619
00:38:14,166 --> 00:38:15,166


620
00:38:15,166 --> 00:38:17,166
يمكن؟

621
00:38:17,166 --> 00:38:33,266


622
00:38:33,266 --> 00:38:37,566
أم.  انتظر هنا.  سوف أسأل ، هل هذا التاكسي مجاني؟  حسن؟

623
00:38:37,566 --> 00:38:38,966
حسن.

624
00:38:38,966 --> 00:38:45,599


625
00:38:45,600 --> 00:38:47,633
معذرة هل أنت متفرغ؟

626
00:38:47,633 --> 00:38:50,133


627
00:38:50,133 --> 00:38:51,033
أم!

628
00:38:51,033 --> 00:38:56,066


629
00:38:56,066 --> 00:38:57,532
أم!

630
00:38:57,533 --> 00:39:07,166


631
00:39:07,166 --> 00:39:09,166
سماء!

632
00:39:09,166 --> 00:39:10,599


633
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
سماء!  أم!  سماء!

634
00:39:13,000 --> 00:39:14,733
سماء!

635
00:39:14,733 --> 00:39:14,933


636
00:39:14,933 --> 00:39:19,399
لقد سرقوا ابنتي!  لقد سرقوا ابنتي!

637
00:39:19,400 --> 00:39:19,600


638
00:39:19,600 --> 00:39:24,000
لقد سرقوا ابنتي!  سماء!

639
00:39:24,000 --> 00:39:26,400
لقد سرقوا ابنتي

640
00:39:26,400 --> 00:39:27,333


641
00:39:27,333 --> 00:39:31,233
سماء!  لقد سرقوا ابنتي!

642
00:39:31,233 --> 00:39:34,499


643
00:39:34,500 --> 00:39:36,433
لقد سرقوا ابنتي.

644
00:39:36,433 --> 00:39:54,499


645
00:39:54,500 --> 00:39:56,833
شكرا لك ، رئيس المفوضين.

646
00:39:56,833 --> 00:39:58,466


647
00:39:58,466 --> 00:39:59,966
ماذا حدث؟  ماذا فعلت؟

648
00:39:59,966 --> 00:40:00,466


649
00:40:00,466 --> 00:40:04,132
تم القبض على السيد ميتي منذ الليلة الماضية.  لا أكثر.

650
00:40:04,133 --> 00:40:06,866


651
00:40:06,866 --> 00:40:10,366
اختفى علي هافر والسيدة ميرال الليلة الماضية.

652
00:40:10,366 --> 00:40:10,666


653
00:40:10,666 --> 00:40:12,299
تعتقد أن علي فعل ذلك.

654
00:40:12,300 --> 00:40:12,600


655
00:40:12,600 --> 00:40:18,800
آه ، أفلاطون.  كان يجب أن تتركني وحدي بعد ذلك.  كنت سأتعامل مع هذا الرجل.

656
00:40:18,800 --> 00:40:19,166


657
00:40:19,166 --> 00:40:20,432
اين هذا الان ***

658
00:40:20,433 --> 00:40:20,966


659
00:40:20,966 --> 00:40:22,999
إنهم يبحثون عنه.

660
00:40:23,000 --> 00:40:23,733


661
00:40:23,733 --> 00:40:26,666
وبطبيعة الحال ، أطلق سراح السيد ميتي.

662
00:40:26,666 --> 00:40:29,666


663
00:40:29,666 --> 00:40:31,166
جيد جدًا.

664
00:40:31,166 --> 00:40:32,599


665
00:40:32,600 --> 00:40:37,066
تهانينا.  لقد فعلت وكان ذلك قبل 15 دقيقة.

666
00:40:37,066 --> 00:40:38,066


667
00:40:38,066 --> 00:40:40,099
كان يجب أن تجادل ، سيد دمير.

668
00:40:40,100 --> 00:40:40,533


669
00:40:40,533 --> 00:40:44,466
إنه لمن دواعي سروري أن أفوز ضدك ، حتى لو كان مجرد شيء صغير.

670
00:40:44,466 --> 00:40:45,132


671
00:40:45,133 --> 00:40:47,466
لا تكن مغرورًا طوال الوقت ، بلان تري.

672
00:40:47,466 --> 00:40:50,466


673
00:40:50,466 --> 00:40:54,066
قلت إن كلماتك وأفعالك غير متطابقة.

674
00:40:54,066 --> 00:40:55,799


675
00:40:55,800 --> 00:41:00,266
لا أستطيع أن أقول إنني لا أحب أن أقول "لقد أخبرتك بذلك".

676
00:41:00,266 --> 00:41:00,732


677
00:41:00,733 --> 00:41:06,633
أخبرتك أنني كنت أحاول حمايتك فقط.

678
00:41:06,633 --> 00:41:08,166


679
00:41:08,166 --> 00:41:10,266
أكمل عملك.

680
00:41:10,266 --> 00:41:16,132


681
00:41:16,133 --> 00:41:18,366
آسف ، لا بد لي من الإجابة على هذا.

682
00:41:18,366 --> 00:41:18,566


683
00:41:18,566 --> 00:41:22,766
يمكنك الانتظار في الخارج إذا كنت تريد.  سآخذ السيد (ميتي) وأعود ، حسناً؟

684
00:41:22,766 --> 00:41:23,932


685
00:41:23,933 --> 00:41:25,766
بسرعة.  أنا منتظر.

686
00:41:25,766 --> 00:41:29,966


687
00:41:29,966 --> 00:41:31,099
أنا أستمع إليك يا أوماي.

688
00:41:31,100 --> 00:41:36,133
مرحبا يا اخي؟  أخي سيرين تم اختطافه!  أخذوها في منتصف الشارع!

689
00:41:36,133 --> 00:41:39,166
لا ، كنت أشاهده ، لكن الاتصال انقطع.

690
00:41:39,166 --> 00:41:39,932


691
00:41:39,933 --> 00:41:41,366
مدام ميرال ، مدام ميرال.

692
00:41:41,366 --> 00:41:42,766
لا تقترب مني!

693
00:41:42,766 --> 00:41:45,699


694
00:41:45,700 --> 00:41:50,500
ممرضة ، الشرطة قادمة لتقبض عليك.  لا يمكننا إخفاءك هناك عن دمير.

695
00:41:50,500 --> 00:41:54,566


696
00:41:54,566 --> 00:41:58,066
اخت ابنتك اختطفت.  نحن نضيع الوقت.

697
00:41:58,066 --> 00:41:58,532


698
00:41:58,533 --> 00:42:01,566
نحن بحاجة للعثور على سيرين.  نحن بحاجتك.

699
00:42:01,566 --> 00:42:05,966


700
00:42:05,966 --> 00:42:09,099
جيد جيد.  لا تقلق.

701
00:42:09,100 --> 00:42:11,533
سنجد ابنتك.  هذه هي وظيفتي.

702
00:42:11,533 --> 00:42:12,299


703
00:42:12,300 --> 00:42:15,166
لا تقلق.

704
00:42:15,166 --> 00:42:19,332


705
00:42:19,333 --> 00:42:26,033
افتح الباب!  أعرف من حبسني هنا!  اتصل دمير!

706
00:42:26,033 --> 00:42:39,999


707
00:42:40,000 --> 00:42:45,600
أنا لا أخاف منك يا دمير!  إذا سمعتني ، تعال إلى هنا!

708
00:42:45,600 --> 00:43:16,300


709
00:43:16,300 --> 00:43:17,500
ماذا لديك؟

710
00:43:17,500 --> 00:43:21,333


711
00:43:21,333 --> 00:43:22,866
انها سيئة للغاية..

712
00:43:22,866 --> 00:43:31,532


713
00:43:31,533 --> 00:43:32,999
اذا ماذا نفعل الان؟

714
00:43:33,000 --> 00:43:41,866


715
00:43:41,866 --> 00:43:44,132
المفوض جوس ، سوف تغادر.

716
00:43:44,133 --> 00:43:45,799


717
00:43:45,800 --> 00:43:47,533
سأواصل الاستجواب.

718
00:43:47,533 --> 00:43:49,499


719
00:43:49,500 --> 00:43:55,166
لا يا رئيس.  علي هو مخبري.  لقد ضبطنا الكثير من المجرمين معًا.

720
00:43:55,166 --> 00:43:58,366


721
00:43:58,366 --> 00:44:01,666
اخرج يا جوس.  أنا لا أريد أن يكون وقحا.

722
00:44:01,666 --> 00:44:50,199


723
00:44:50,200 --> 00:44:51,266
في النهاية.

724
00:44:51,266 --> 00:44:53,466
والدي؟

725
00:44:53,466 --> 00:44:54,099


726
00:44:54,100 --> 00:44:55,566
دع كل شيء يمر للجميع.

727
00:44:55,566 --> 00:44:57,199
أي شيء آخر لتفعله؟

728
00:44:57,200 --> 00:44:57,666


729
00:44:57,666 --> 00:45:00,932
أنت لا تفعل ، ولكن علي أن أذهب.  لن أكون في الحفلة.

730
00:45:00,933 --> 00:45:01,299


731
00:45:01,300 --> 00:45:02,300
ماذا حدث؟

732
00:45:02,300 --> 00:45:02,533


733
00:45:02,533 --> 00:45:08,166
هذا بسبب الوثائق حول المنزل.  لا يمكنهم الانتظار ، عليهم أن يقرروا.  أرك لاحقًا.

734
00:45:08,166 --> 00:45:09,699


735
00:45:09,700 --> 00:45:11,166
أرك لاحقًا.

736
00:45:11,166 --> 00:45:14,132


737
00:45:14,133 --> 00:45:18,133
قال المحامي سنحتفل.  هل اشتريت لي هدية

738
00:45:18,133 --> 00:45:18,733


739
00:45:18,733 --> 00:45:23,466
ما نوع هذا الهراء؟  أنت دائمًا عالق في شيء ما ثم تتوقع الهدايا.

740
00:45:23,466 --> 00:45:25,199


741
00:45:25,200 --> 00:45:27,900
خطوة إلى الأمام!

742
00:45:27,900 --> 00:45:34,766


743
00:45:34,766 --> 00:45:36,899
أنا قادم ، أنا قادم.

744
00:45:36,900 --> 00:45:37,066


745
00:45:37,066 --> 00:45:40,799
سيد دمير سيد دمير!  هل الشائعات حول ابنك صحيحة؟

746
00:45:40,800 --> 00:45:40,900


747
00:45:40,900 --> 00:45:44,800
الأصدقاء ، كما ترون ، الشائعات ليست صحيحة.  ليس ذنب ابني ، نحن ذاهبون إلى المنزل.

748
00:45:44,800 --> 00:45:48,900
هذا ليس عن السيد ميث.  لا أعتقد أنك تعلم.  تم تصوير زوجتك وابنك السيد جوفين معًا مرة أخرى.

749
00:45:48,900 --> 00:45:49,066


750
00:45:49,066 --> 00:45:49,932
ماذا تريد أن تقول؟

751
00:45:49,933 --> 00:45:55,533
هناك صورة لهما معًا عند طبيب أمراض النساء ممسكين بأيدي بعضهما البعض.  الجميع يتحدث عن هذا منذ الصباح ، سيد دمير.

752
00:45:55,533 --> 00:46:07,566


753
00:46:07,566 --> 00:46:09,266
هل يستمر حبهم الممنوع؟

754
00:46:09,266 --> 00:46:10,099


755
00:46:10,100 --> 00:46:12,766
كيف تتكلم  إتبع حسك!

756
00:46:12,766 --> 00:46:13,599


757
00:46:13,600 --> 00:46:18,033
سيد دمير!  سيد دمير!  اشرح لنا!

758
00:46:18,033 --> 00:46:18,266


759
00:46:18,266 --> 00:46:22,699
السيد.  حديد!  السيد.  حديد!

760
00:46:22,700 --> 00:46:23,000


761
00:46:23,000 --> 00:46:25,666
السيد.  حديد!

762
00:46:25,666 --> 00:46:28,066


763
00:46:28,066 --> 00:46:29,866
إلى الجحيم مع كل شيء!

764
00:46:29,866 --> 00:46:50,499


765
00:46:50,500 --> 00:46:57,766
Umai ، llmai ، هناك دواء أختي في الحقيبة.  أخرجهم.  تعال يا أختي.

766
00:46:57,766 --> 00:47:00,699
حسنًا ، تعال.

767
00:47:00,700 --> 00:47:00,866


768
00:47:00,866 --> 00:47:04,999
إجلس هنا  اجلس ، اهدأ.  الماء.

769
00:47:05,000 --> 00:47:06,333


770
00:47:06,333 --> 00:47:12,666
حسنًا ، أختتي ، اهدئي ، تنفسي.

771
00:47:12,666 --> 00:47:13,066


772
00:47:13,066 --> 00:47:17,366
تنفس ، أحضرت الماء.  يشرب.

773
00:47:17,366 --> 00:47:19,366
سيرين ، أين أنت؟

774
00:47:19,366 --> 00:47:23,466
أخت أخت.  هدوء.  سننقذ ابنتك.

775
00:47:23,466 --> 00:47:27,132
سننقذك ، لا تقلق.

776
00:47:27,133 --> 00:47:30,133
سيرين ، سيرين.

777
00:47:30,133 --> 00:49:00,266


778
00:49:00,266 --> 00:49:06,699
Luna، I didn't make it، beautiful. لونا ، لم أفعلها يا جميلة.  لا أعرف كيف أقولها ، لكنها مسألة حياة أو موت.

779
00:49:06,700 --> 00:49:06,933


780
00:49:06,933 --> 00:49:10,933
إنه شيء عائلي.  حتى لو تأخر الوقت ، سآتي.

781
00:49:10,933 --> 00:49:22,099


782
00:49:22,100 --> 00:49:25,166
إذا اخترت عائلة ، فأنت تخلت عني.

783
00:49:25,166 --> 00:49:25,666


784
00:49:25,666 --> 00:49:32,132
أنت لم تحضر منذ ساعتين ، لذلك توقفت عن الانتظار.  الآن لا تأتي.

785
00:49:32,133 --> 00:50:01,333


786
00:50:01,333 --> 00:50:04,433
الجو حار ، من فضلك اشرب.

787
00:50:04,433 --> 00:50:18,066


788
00:50:18,066 --> 00:50:23,266
ابني!  اختطفوا سيرين!  اختطفوا سيرين!

789
00:50:23,266 --> 00:50:26,566
حسنًا ، اهدأ!  إتبع حسك!

790
00:50:26,566 --> 00:50:27,366


791
00:50:27,366 --> 00:50:32,299
بينما لدينا الوقت ، قل الحقيقة.  لا مزيد من الأكاذيب.

792
00:50:32,300 --> 00:50:32,766


793
00:50:32,766 --> 00:50:40,299
إذا كنت تريد رؤية Ceren مرة أخرى ، إذا كنت تريد إنقاذ ابنتك ، فقل الآن كل الحقيقة التي تعرفها عن Demir Gunshay.

794
00:50:40,300 --> 00:50:40,466


795
00:50:40,466 --> 00:50:44,366
الحقيقة كاملة بالتفصيل.  كل ما تعرفه وتتذكره.

796
00:50:44,366 --> 00:50:45,666


797
00:50:45,666 --> 00:50:48,399
فى الحال.  ليس لدينا الكثير من الوقت.

798
00:50:48,400 --> 00:50:50,066


799
00:50:50,066 --> 00:50:51,399
تعال!  بكل سرور!

800
00:50:51,400 --> 00:51:08,666


801
00:51:08,666 --> 00:51:10,066
سوف أقول.

802
00:51:10,066 --> 00:51:35,466


803
00:51:35,466 --> 00:51:37,166
كيف حالك يا ميرال؟

804
00:51:37,166 --> 00:51:43,099


805
00:51:43,100 --> 00:51:45,600
هل تعتقد أنني لن ألاحظ؟

806
00:51:45,600 --> 00:51:49,866


807
00:51:49,866 --> 00:51:52,132
أنت تكتب الرسائل سرا.

808
00:51:52,133 --> 00:51:54,999


809
00:51:55,000 --> 00:52:01,000
وبمساعدة موظفيي ، تريد أن تصل هذه الرسائل إلى ابنتي.

810
00:52:01,000 --> 00:52:08,966


811
00:52:08,966 --> 00:52:11,599
آه ، ميرال ، آه.

812
00:52:11,600 --> 00:52:19,133


813
00:52:19,133 --> 00:52:21,266
هل تفتقد ابنتنا؟

814
00:52:21,266 --> 00:52:25,099


815
00:52:25,100 --> 00:52:31,133
أنت على صواب.  أنا أيضا أفتقد عدم رؤيتك لمدة يومين.

816
00:52:31,133 --> 00:52:35,133


817
00:52:35,133 --> 00:52:39,433
إنها أشجع وأذكى أطفالنا.

818
00:52:39,433 --> 00:52:40,933


819
00:52:40,933 --> 00:52:45,599
إذا سقط رمش عين ، فسوف أشعل النار في العالم ، صدقني.

820
00:52:45,600 --> 00:52:50,966


821
00:52:50,966 --> 00:52:52,366
لكنك..

822
00:52:52,366 --> 00:52:56,166


823
00:52:56,166 --> 00:52:59,199
أعرف لماذا تريد الاتصال بابنتي.

824
00:52:59,200 --> 00:53:05,300


825
00:53:05,300 --> 00:53:09,566
ستخبره بما حدث في تلك الليلة ، أليس كذلك؟

826
00:53:09,566 --> 00:53:12,199


827
00:53:12,200 --> 00:53:19,300
إذا اكتشفت ابنتي هذا ، فلن أدفنها.

828
00:53:19,300 --> 00:53:24,166


829
00:53:24,166 --> 00:53:30,566
دمير ، لا!  لاتفعل ذلك!  لاتفعل ذلك!

830
00:53:30,566 --> 00:53:30,866


831
00:53:30,866 --> 00:53:32,966
أنت لا تتوسل من أجل لا شيء!

832
00:53:32,966 --> 00:53:34,699


833
00:53:34,700 --> 00:53:38,700
لم يولد أسطورة تدعى دمير غيومشاي بهذه السهولة.

834
00:53:38,700 --> 00:53:39,666


835
00:53:39,666 --> 00:53:43,699
على الرغم من والدي.  وأنت أعلم.

836
00:53:43,700 --> 00:53:45,466


837
00:53:45,466 --> 00:53:48,266
لا ، لا.  لاتفعل.

838
00:53:48,266 --> 00:53:51,566
لا تجرؤ  تفهم؟!

839
00:53:51,566 --> 00:54:11,466


840
00:54:11,466 --> 00:54:16,599
لن تكتب المزيد من الرسائل ، حسنًا؟

841
00:54:16,600 --> 00:54:27,366


842
00:54:27,366 --> 00:54:33,632
لا تجعلني أقتل ابنتي.  صدقني ، لن يكون لدي ضمير مذنب.

843
00:54:33,633 --> 00:54:37,533


844
00:54:37,533 --> 00:54:39,366
تفهم؟

845
00:54:39,366 --> 00:54:44,732


846
00:54:44,733 --> 00:54:49,733
قال دمير إذا تحدثوا ، سيبدأ مع سيرين.

847
00:54:49,733 --> 00:54:50,066


848
00:54:50,066 --> 00:54:53,732
التزمت الصمت لحماية ابنتي وأولادي وابني.

849
00:54:53,733 --> 00:54:57,099


850
00:54:57,100 --> 00:55:00,400
هذا هو؟  هل كنت هناك تلك الليلة؟

851
00:55:00,400 --> 00:55:04,000


852
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
نعم.  كنت هناك.

853
00:55:07,000 --> 00:55:13,266


854
00:55:13,266 --> 00:55:15,666
كل ما تتذكره صحيح.

855
00:55:15,666 --> 00:55:25,199


856
00:55:25,200 --> 00:55:29,266
دعاني دمير هناك أيضًا للاطمئنان على والدي لاحقًا.

857
00:55:29,266 --> 00:55:30,499


858
00:55:30,500 --> 00:55:33,433
وكان على والدي أن يساعد.

859
00:55:33,433 --> 00:55:45,499


860
00:55:45,500 --> 00:55:51,366
ديمير ، ماذا فعلت؟  ماذا فعلت؟

861
00:55:51,366 --> 00:55:51,466


862
00:55:51,466 --> 00:55:58,666
إنه مجرد طفل!  كيف لم تشعر بالأسف تجاهه؟  هل أصبحت مجرما؟

863
00:55:58,666 --> 00:56:02,266
اهدئي يا ميرال!  خذها ببساطة!

864
00:56:02,266 --> 00:56:06,399
لقد فعلناها من أجلك ومن أجل أطفالنا.

865
00:56:06,400 --> 00:56:06,966


866
00:56:06,966 --> 00:56:09,899
والدك قادم إلى هنا أيضًا.

867
00:56:09,900 --> 00:56:14,200
سنعمل على هذا معا.  لن يعرف احد.

868
00:56:14,200 --> 00:56:18,733
دمير ، هذا الطفل أكبر من جوفين ببضع سنوات فقط.

869
00:56:18,733 --> 00:56:22,133
كيف يمكن لك أن تفعل مثل هذا الشيء؟

870
00:56:22,133 --> 00:56:25,533
كيف يمكنك أن تقضي على حياة طفل؟  كيف يمكنك تدمير عائلتك؟

871
00:56:25,533 --> 00:56:29,599
كيف استطعت  اللعنة عليك!

872
00:56:29,600 --> 00:56:32,566
اهدئي يا ميرال ، اهدئي.

873
00:56:32,566 --> 00:56:38,099
هدوء.

874
00:56:38,100 --> 00:56:41,800
كيف استطعت  كيف يمكن لك أن تفعل مثل هذا الشيء؟

875
00:56:41,800 --> 00:56:45,133
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

876
00:56:45,133 --> 00:56:48,399
انت تستطيع فعل ذالك؟  كيف؟

877
00:56:48,400 --> 00:56:48,533


878
00:56:48,533 --> 00:56:55,333
كيف؟  اللعنة عليك!  إنه مجرد طفل!

879
00:56:55,333 --> 00:57:00,999
لم أرك في الجهاز.  وهو أمر جيد لم يلاحظوه.

880
00:57:01,000 --> 00:57:01,733


881
00:57:01,733 --> 00:57:04,566
من يدري ما كان سيفعله دمير بك.

882
00:57:04,566 --> 00:57:06,499


883
00:57:06,500 --> 00:57:11,433
لقد تركتك وحيدا حينها والآن.

884
00:57:11,433 --> 00:57:16,999


885
00:57:17,000 --> 00:57:21,100
يؤلمني كثيرا  آسف.

886
00:57:21,100 --> 00:57:22,266


887
00:57:22,266 --> 00:57:27,132
لكنني فعلت ذلك من أجل الأطفال.  لأن حياتهم كانت في خطر.

888
00:57:27,133 --> 00:57:29,899


889
00:57:29,900 --> 00:57:38,333
آسف.  الآن سيعتقد دمير أنني أخبرته بكل شيء وسأقتل سيرين.

890
00:57:38,333 --> 00:57:38,533


891
00:57:38,533 --> 00:57:42,333
أوموت ، أنقذ ابنتي.  أنقذها.

892
00:57:42,333 --> 00:57:47,766
رجاء.  إذا كنت تحبها ، احفظها.  بكل سرور.

893
00:57:47,766 --> 00:57:50,866


894
00:57:50,866 --> 00:57:52,566
بكل سرور.

895
00:57:52,566 --> 00:57:57,466


896
00:57:57,466 --> 00:57:59,132
بكل سرور.

897
00:57:59,133 --> 00:58:03,933


898
00:58:03,933 --> 00:58:05,666
أم؟

899
00:58:05,666 --> 00:58:27,899


900
00:58:27,900 --> 00:58:29,700
ابنتي!

901
00:58:29,700 --> 00:58:37,400


902
00:58:37,400 --> 00:58:39,900
سيرين ، ابنتي

903
00:58:39,900 --> 00:58:55,466


904
00:58:55,466 --> 00:59:01,466
ابنة هل انت بخير  تجدك بخير؟

905
00:59:01,466 --> 00:59:04,899
أنا بخير.  أنا بخير يا أمي.

906
00:59:04,900 --> 00:59:23,000


907
00:59:23,000 --> 00:59:28,400
جوفين ، هل تريد أن تشرب هذا؟

908
00:59:28,400 --> 00:59:29,466
شكرا لك آيس.

909
00:59:29,466 --> 00:59:30,799
لكن عليك أن تهدأ.

910
00:59:30,800 --> 00:59:33,966
لماذا يحدث هذا لي؟  كان كل شيء يسير على ما يرام.

911
00:59:33,966 --> 00:59:40,566
لا أريد أن أزعج أحداً.  أريد أن يكون كل شيء طبيعيًا.  لا أريد أن أغضب والدي.  لماذا هو دائما لي؟

912
00:59:40,566 --> 00:59:43,199
عندما يسير كل شيء على ما يرام ، سيحدث شيء سيء.

913
00:59:43,200 --> 00:59:49,100
جوفين ، أنت لا تنظر إلى نفسك من الخارج.  كيف كنت ستخرج من مثل هذا الموقف الصعب في وقت سابق؟

914
00:59:49,100 --> 00:59:49,266


915
00:59:49,266 --> 00:59:53,299
سوف أقول.  كنت تركض ، تختبئ ، تبدأ في الشرب.

916
00:59:53,300 --> 00:59:54,100


917
00:59:54,100 --> 00:59:57,933
لكن الآن أنت قوي جدًا ، صدقني.

918
00:59:57,933 --> 01:00:01,666
تعتقد ذلك ؛  إنها معجزة أنني لم أرمي نفسي من على الجسر.

919
01:00:01,666 --> 01:00:06,966
جوفين ، هذه أخبار كاذبة.  دمير ليس أحمق ، لن يصدق ذلك.

920
01:00:06,966 --> 01:00:11,566
هذا كل شئ.  الفوضى في كل مكان.  لا أعرف كيف أتعامل مع كل هذا.

921
01:00:11,566 --> 01:00:15,666
انتظر دقيقة.  اهدأ ، تعال إلى حواسك.

922
01:00:15,666 --> 01:00:21,366
لا يهم ما هو طريقك ، فقط اتبعه.  لا تفكر في أي شيء ، تعال.

923
01:00:21,366 --> 01:00:31,599


924
01:00:31,600 --> 01:00:33,466
وصل دمير.

925
01:00:33,466 --> 01:00:36,199


926
01:00:36,200 --> 01:00:37,266
هدوء.

927
01:00:37,266 --> 01:00:48,399


928
01:00:48,400 --> 01:00:49,400
أب.

929
01:00:49,400 --> 01:00:50,533
يساعدك!

930
01:00:50,533 --> 01:00:53,533
كما اتفقنا.

931
01:00:53,533 --> 01:00:56,999


932
01:00:57,000 --> 01:01:00,633
أب.  أب.

933
01:01:00,633 --> 01:01:02,799


934
01:01:02,800 --> 01:01:03,866
أب.

935
01:01:03,866 --> 01:01:04,299


936
01:01:04,300 --> 01:01:08,933
أبي ، أقسم أن لونا مرضت ، لم يكن هناك أحد في المنزل ، أخذتها إلى المستشفى.  أقسم...

937
01:01:08,933 --> 01:01:09,799
اين القمر

938
01:01:09,800 --> 01:01:11,633
- أبي...
- أنا هنا!

939
01:01:11,633 --> 01:01:14,599


940
01:01:14,600 --> 01:01:21,566
إذا كان كل شيء مزيفًا.  روايات الصحفيين.  إذن لماذا لم أعلم أنك كنت في المستشفى؟

941
01:01:21,566 --> 01:01:23,232
لماذا؟

942
01:01:23,233 --> 01:01:24,799


943
01:01:24,800 --> 01:01:26,333
لان...

944
01:01:26,333 --> 01:01:26,866


945
01:01:26,866 --> 01:01:29,366
لماذا ماذا؟

946
01:01:29,366 --> 01:01:30,666


947
01:01:30,666 --> 01:01:32,932
لقد فقدت ابني دمير.

948
01:01:32,933 --> 01:01:54,366


949
01:01:54,366 --> 01:01:56,432
كنت خائفة من إخبارك.

950
01:01:56,433 --> 01:02:04,366


951
01:02:04,366 --> 01:02:07,266
أخذت أمي دوائها.  هي نائمة.

952
01:02:07,266 --> 01:02:11,732


953
01:02:11,733 --> 01:02:19,133
ثم علينا الذهاب إلى مركز الشرطة.  خلاف ذلك ، سيفقد كبير المفوضين Guce وظيفته.

954
01:02:19,133 --> 01:02:19,899


955
01:02:19,900 --> 01:02:23,600
وستصبح الأمور أكثر تعقيدًا.

956
01:02:23,600 --> 01:02:27,600


957
01:02:27,600 --> 01:02:31,633
أوموت ، إذا لم يكن هناك شيء آخر أفعله ، سأذهب إلى دمير ، حسنًا؟

958
01:02:31,633 --> 01:02:32,366


959
01:02:32,366 --> 01:02:34,632
كل الحق إخوانه.  إنطلق.  شكرًا.

960
01:02:34,633 --> 01:02:38,966


961
01:02:38,966 --> 01:02:43,299
أخ.  ماذا سيحدث لعلي؟  هل نضحي بشاب؟

962
01:02:43,300 --> 01:02:47,600


963
01:02:47,600 --> 01:02:49,666
لقد ضحيت كثيرا اليوم.

964
01:02:49,666 --> 01:02:58,366


965
01:02:58,366 --> 01:03:00,866
أخي ، أرجوك سامحني.

966
01:03:00,866 --> 01:03:01,166


967
01:03:01,166 --> 01:03:06,466
لم أفقد إيماني.  الخلط فقط.
أنا أعتذر.  رجائاً أعطني.

968
01:03:06,466 --> 01:03:15,766


969
01:03:15,766 --> 01:03:18,832
كيف حال سليمان؟  أى اخبار؟

970
01:03:18,833 --> 01:03:22,099


971
01:03:22,100 --> 01:03:26,333
كنت أبحث عن السيد سليمان في المسرح.  لكنه لم يكن هناك.

972
01:03:26,333 --> 01:03:27,266


973
01:03:27,266 --> 01:03:31,166
قالوا إنه ذهب إلى مسقط رأسه لمدة أسبوع لحضور الجنازة.

974
01:03:31,166 --> 01:03:32,066


975
01:03:32,066 --> 01:03:35,399
لم يقل علي.  كل شيء محير للغاية.

976
01:03:35,400 --> 01:03:39,600


977
01:03:39,600 --> 01:03:43,300
هذا يعني أنه لا يوجد تأكيد للمعلومات.  هو ذهب.

978
01:03:43,300 --> 01:03:45,066


979
01:03:45,066 --> 01:03:47,666
حسن.  شكرًا لك.

980
01:03:47,666 --> 01:03:56,699


981
01:03:56,700 --> 01:03:58,366
سأكون في طريقي.

982
01:03:58,366 --> 01:04:17,966


983
01:04:17,966 --> 01:04:21,399
ألن تقول أي شيء؟  ألا نتحدث؟

984
01:04:21,400 --> 01:04:26,000


985
01:04:26,000 --> 01:04:28,033
في أي حال ، ستكون هناك عقوبة.

986
01:04:28,033 --> 01:04:29,899


987
01:04:29,900 --> 01:04:33,833
لكن صدقوني ، لم يكن لدي خيار آخر.

988
01:04:33,833 --> 01:05:20,533


989
01:05:20,533 --> 01:05:21,933
المفوض الرئيسي.

990
01:05:21,933 --> 01:05:24,566
راشيت ، إذا لم تأت بأخبار جيدة ، من فضلك ارحل.

991
01:05:24,566 --> 01:05:29,632
الأخبار رائعة ، لا تقلق.  مدام ميرال ستكون هنا خلال ساعة.  إنه على وشك الشهادة.

992
01:05:29,633 --> 01:05:29,966


993
01:05:29,966 --> 01:05:33,466
أوه ، أشعر بتحسن بالفعل.

994
01:05:33,466 --> 01:05:34,199


995
01:05:34,200 --> 01:05:36,866
لكن السيد سينار وحده قال إن المدعي العام يجب أن يكون مستعدًا.

996
01:05:36,866 --> 01:05:37,099


997
01:05:37,100 --> 01:05:42,100
حسنا أنا أعلم.  يريد Yoryukoglu من أجل lltku.  تذكر.  ثم سأقوم بإعداد كل شيء.

998
01:05:42,100 --> 01:05:42,300


999
01:05:42,300 --> 01:05:45,733
أخبر Plane Tree أنه إذا حدث خطأ ما مرة أخرى ، فاحذف رقم هاتفي.

1000
01:05:45,733 --> 01:05:45,933


1001
01:05:45,933 --> 01:05:47,866
لا.  لا تقلق.  سوف أقول.

1002
01:05:47,866 --> 01:05:48,999
تعال.

1003
01:05:49,000 --> 01:05:50,533


1004
01:05:50,533 --> 01:05:51,333
أدخل.

1005
01:05:51,333 --> 01:05:51,699


1006
01:05:51,700 --> 01:05:52,966
المفوض الرئيسي.

1007
01:05:52,966 --> 01:05:54,599
ما هذا يا لكر؟

1008
01:05:54,600 --> 01:05:55,366


1009
01:05:55,366 --> 01:05:58,999
تم العثور على جثة في الغابة.  المجموعة في طريقها إلى الموقع الآن.

1010
01:05:59,000 --> 01:05:59,166


1011
01:05:59,166 --> 01:06:01,999
فرقة القتل تطلب دعمك ، المفوض Guce.

1012
01:06:02,000 --> 01:06:02,866


1013
01:06:02,866 --> 01:06:04,532
هل قمت بتأسيس هويتك؟

1014
01:06:04,533 --> 01:06:05,866
لم يبلغوا عنه.

1015
01:06:05,866 --> 01:06:06,532


1016
01:06:06,533 --> 01:06:11,466
حسن.  دع فريق الطب الشرعي يقوم بالعمل وتقديم تقرير.

1017
01:06:11,466 --> 01:06:15,799
اطلب منهم إرسال التقرير إلى القتل أيضًا.  سنساعدك عندما ننتهي من عملنا.

1018
01:06:15,800 --> 01:06:15,966


1019
01:06:15,966 --> 01:06:18,032
كما قلت ، رئيس المفوضين.

1020
01:06:18,033 --> 01:07:05,366


1021
01:07:05,366 --> 01:07:07,999
لماذا؟  لماذا؟

1022
01:07:08,000 --> 01:07:09,300


1023
01:07:09,300 --> 01:07:13,800
تخسر طفلاً وتخفيه عني!  لماذا؟

1024
01:07:13,800 --> 01:07:14,333


1025
01:07:14,333 --> 01:07:16,099
هل انتم اغبياء؟

1026
01:07:16,100 --> 01:07:20,933
أب.  اعتقدت أنه سيكون من الأفضل لو أخبرتك السيدة لونا بنفسها.  هؤلاء هم أفراد عائلتك...

1027
01:07:20,933 --> 01:07:23,366
ما كنت أفكر من؟!

1028
01:07:23,366 --> 01:07:23,466


1029
01:07:23,466 --> 01:07:28,399
انظر ، لا يزال هناك شيء ما يحدث بينكما.

1030
01:07:28,400 --> 01:07:30,766


1031
01:07:30,766 --> 01:07:33,432
قول الحقيقه!  هاه؟

1032
01:07:33,433 --> 01:07:34,133


1033
01:07:34,133 --> 01:07:35,966
ماذا تخفي عني ؟!

1034
01:07:35,966 --> 01:07:40,099
أب!  كيف يمكن أن يوجد مثل هذا الشيء!  أقسم أنه لا يوجد شيء خطأ في ذلك!

1035
01:07:40,100 --> 01:07:44,100
أنا لم ألقي نظرة على السيدة لونا منذ ذلك اليوم!  أقسم أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل!

1036
01:07:44,100 --> 01:07:47,300
اذن لماذا تكذب ؟!  لماذا أخفيته عني ؟!

1037
01:07:47,300 --> 01:07:50,300
لان!  هكذا!

1038
01:07:50,300 --> 01:07:51,066


1039
01:07:51,066 --> 01:07:56,932
انا خائف منك جدا  كلنا نخاف منك.  أنت رجل يمكنه فعل أي شيء يا دمير.

1040
01:07:56,933 --> 01:08:03,899


1041
01:08:03,900 --> 01:08:06,333
هل انت خائف مني حقا؟

1042
01:08:06,333 --> 01:08:07,466


1043
01:08:07,466 --> 01:08:10,466
ماذا فعلت لتخيفك؟

1044
01:08:10,466 --> 01:08:11,199


1045
01:08:11,200 --> 01:08:14,833
الجميع.  يمكنك فعل أي شيء.

1046
01:08:14,833 --> 01:08:16,866


1047
01:08:16,866 --> 01:08:20,299
إذا خيب ظنك شخص ما ، يمكنك تدميره بلا رحمة.

1048
01:08:20,300 --> 01:08:35,066


1049
01:08:35,066 --> 01:08:38,466
دمير.  دمير ، ما الذي يحدث؟

1050
01:08:38,466 --> 01:08:41,999


1051
01:08:42,000 --> 01:08:44,300
ماذا يحدث يا دمير؟  نعم ، إلى أين هي ذاهبة؟

1052
01:08:44,300 --> 01:08:45,600


1053
01:08:45,600 --> 01:08:46,866
انتظر.

1054
01:08:46,866 --> 01:08:48,699


1055
01:08:48,700 --> 01:08:51,600
ماذا تفعل؟  هل ستحاول قتلي؟

1056
01:08:51,600 --> 01:08:56,300


1057
01:08:56,300 --> 01:08:58,500
لديك مثل هذا الخيال القوي.

1058
01:08:58,500 --> 01:08:58,900


1059
01:08:58,900 --> 01:09:02,033
سيد دمير ، ها هي المستندات التي طلبتها.

1060
01:09:02,033 --> 01:09:03,799


1061
01:09:03,800 --> 01:09:06,100
يمكنك المغادرة الآن.

1062
01:09:06,100 --> 01:09:15,566


1063
01:09:15,566 --> 01:09:16,999
لقد حصلنا على الطلاق يا لونا.

1064
01:09:17,000 --> 01:09:20,766


1065
01:09:20,766 --> 01:09:26,999
لا تقلق ، لن أترك لك أي شيء.  يمكنك الاحتفاظ بجميع الهدايا التي اشتريتها خلال زواجنا.

1066
01:09:27,000 --> 01:09:28,333


1067
01:09:28,333 --> 01:09:31,766
أترك لك المنزل في بودروم والسيارة.

1068
01:09:31,766 --> 01:09:35,332


1069
01:09:35,333 --> 01:09:37,199
شيك بمبلغ 500000 دولار.

1070
01:09:37,200 --> 01:09:39,000


1071
01:09:39,000 --> 01:09:44,133
يا له من رجل قوي ، أليس كذلك؟  أجد على الفور حلاً لكل شيء.

1072
01:09:44,133 --> 01:09:48,133


1073
01:09:48,133 --> 01:09:56,133
أخبرني يا لونا ، هل سبق لك أن رأيت أي شيء في هذا المنزل قبل اليوم بخلاف المشاجرات المحلية المعتادة؟

1074
01:09:56,133 --> 01:09:56,899


1075
01:09:56,900 --> 01:10:02,800
بالطبع لا.  لأنني أنا وأولادي دائمًا ضد العنف.

1076
01:10:02,800 --> 01:10:06,566


1077
01:10:06,566 --> 01:10:12,032
حقيقة.  أنت رجل قوي الإرادة.  انها حقيقة.

1078
01:10:12,033 --> 01:10:12,399


1079
01:10:12,400 --> 01:10:15,433
لهذا السبب لم أكن أعرف ماذا كنت ستفعل.

1080
01:10:15,433 --> 01:10:15,899


1081
01:10:15,900 --> 01:10:26,366
قال ابني ميتي كما تعلم ، "لديك ضعف كبير على القمر."  انه علي حق.

1082
01:10:26,366 --> 01:10:28,699


1083
01:10:28,700 --> 01:10:33,366
حتى اليوم ، كنت أعتقد أن حبنا يعوض عن كل ذلك.  ولكنها لم تعمل.

1084
01:10:33,366 --> 01:10:35,166


1085
01:10:35,166 --> 01:10:41,866
إذا فقدت طفلاً ، فلا يجب أن تستمر في هذا الزواج غير المجدي.

1086
01:10:41,866 --> 01:10:45,399


1087
01:10:45,400 --> 01:10:47,000
وقع هذا الآن.

1088
01:10:47,000 --> 01:10:49,366


1089
01:10:49,366 --> 01:10:51,066
وقع عليه واذهب.

1090
01:10:51,066 --> 01:11:12,366


1091
01:11:12,366 --> 01:11:21,099
لا تنس الإيصال.  سيارة في الشارع.  احزم حقائبك وانطلق.

1092
01:11:21,100 --> 01:11:22,766


1093
01:11:22,766 --> 01:11:24,099
تعال.

1094
01:11:24,100 --> 01:11:40,766


1095
01:11:40,766 --> 01:11:44,499
أفهم.  لم تعد تريد التحدث إلى الشرطة أو مكتب المدعي العام.

1096
01:11:44,500 --> 01:11:45,366


1097
01:11:45,366 --> 01:11:50,666
لكن هل أنت جاد يا أبي؟  هل ستهرب؟

1098
01:11:50,666 --> 01:11:51,899


1099
01:11:51,900 --> 01:11:56,433
سيتم معاقبة Guven بدلاً من Luna.

1100
01:11:56,433 --> 01:11:58,133


1101
01:11:58,133 --> 01:11:59,199
ماذا تقول عن هذا؟

1102
01:11:59,200 --> 01:12:04,066
أنت رجل.  أخذت امرأة غير سعيدة إلى المستشفى.

1103
01:12:04,066 --> 01:12:07,999


1104
01:12:08,000 --> 01:12:09,533
سوف ترى.

1105
01:12:09,533 --> 01:12:13,166
أب.  فعلت ما كان يجب أن أفعله.

1106
01:12:13,166 --> 01:12:14,199


1107
01:12:14,200 --> 01:12:17,133
لن أؤذي أي شخص آخر في هذه الحياة.

1108
01:12:17,133 --> 01:12:17,733


1109
01:12:17,733 --> 01:12:21,066
لذلك لا أريد عقوبات.  وأنا أعلم ذلك.

1110
01:12:21,066 --> 01:12:25,799


1111
01:12:25,800 --> 01:12:28,900
دون أن تسألني ، دون أن تناقشني ، قمت بوضع فخ.

1112
01:12:28,900 --> 01:12:29,966


1113
01:12:29,966 --> 01:12:31,899
أنا وأمي أيضًا.

1114
01:12:31,900 --> 01:12:33,400


1115
01:12:33,400 --> 01:12:38,733
حسنًا ، لم تفكر بي.  كان يعتقد أنني أستطيع التعامل معها.  الا تفكر في امي

1116
01:12:38,733 --> 01:12:42,066


1117
01:12:42,066 --> 01:12:50,099
أممم ، أنا أسألك!  يجيبني!  يمكن أن ينكسر قلب المرأة.  كان يمكن أن يكون خائفا حتى الموت مني.

1118
01:12:50,100 --> 01:12:52,866


1119
01:12:52,866 --> 01:12:54,266
كنت مجبرا.

1120
01:12:54,266 --> 01:12:54,532


1121
01:12:54,533 --> 01:13:00,133
كيف يتم ذلك؟  لديك عقل لا يصدق.  كان من الممكن أن تجد مخرجًا آخر.

1122
01:13:00,133 --> 01:13:00,466


1123
01:13:00,466 --> 01:13:04,599
لكن والدتك أغلقت كل الأبواب ثم غادرت.

1124
01:13:04,600 --> 01:13:08,366


1125
01:13:08,366 --> 01:13:17,666
إذا لم آخذك.  يُزعم أن ديمير خطف والدتك.  أو ربما أنت أيضًا.

1126
01:13:17,666 --> 01:13:20,766


1127
01:13:20,766 --> 01:13:23,432
هل فعلت هذا لحمايتنا؟

1128
01:13:23,433 --> 01:13:23,599


1129
01:13:23,600 --> 01:13:25,500
هل هذا له علاقة بخططك؟

1130
01:13:25,500 --> 01:13:32,433
هذه ليست خطة يا جيرين.  عدالة.

1131
01:13:32,433 --> 01:13:38,999


1132
01:13:39,000 --> 01:13:45,533
تدخلت الشرطة جميعًا.  ذهب والدك في الهجوم.  ما يفعله ميتا غير واضح.  لقد رأيت ذلك بنفسك.

1133
01:13:45,533 --> 01:13:49,133


1134
01:13:49,133 --> 01:13:54,766
لو لم تقل والدتك لا ، لما كنت سأفعل ذلك.  مستحيل.

1135
01:13:54,766 --> 01:13:58,466


1136
01:13:58,466 --> 01:14:01,199
ولكن إذا لم تشهد والدتك اليوم ،

1137
01:14:01,200 --> 01:14:02,533


1138
01:14:02,533 --> 01:14:05,399
لن نحصل على فرصة أخرى ، سيرين.

1139
01:14:05,400 --> 01:14:11,900


1140
01:14:11,900 --> 01:14:14,433
تريد العدالة ، أليس كذلك؟

1141
01:14:14,433 --> 01:14:17,099


1142
01:14:17,100 --> 01:14:21,233
أو انا مخطئ؟  أليس كذلك؟

1143
01:14:21,233 --> 01:14:25,366


1144
01:14:25,366 --> 01:14:27,632
قد تعتقد أنني لا يرحم.

1145
01:14:27,633 --> 01:14:30,066


1146
01:14:30,066 --> 01:14:34,866
لكن لا تنسى.  لقد فعلنا ذلك من أجلنا جميعًا.

1147
01:14:34,866 --> 01:14:42,466


1148
01:14:42,466 --> 01:14:45,866
لن أترك أي شيء يحدث لك.

1149
01:14:45,866 --> 01:14:49,566


1150
01:14:49,566 --> 01:14:53,866
لا.  هل تعلم أن.

1151
01:14:53,866 --> 01:14:56,866


1152
01:14:56,866 --> 01:15:00,499
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني شرح ما أريد.

1153
01:15:00,500 --> 01:15:02,066


1154
01:15:02,066 --> 01:15:05,266
أنت منطقي جدًا ، أوموت يوريوك أوغلو.

1155
01:15:05,266 --> 01:15:07,699


1156
01:15:07,700 --> 01:15:09,800
أنت محق جدًا من جانبك.

1157
01:15:09,800 --> 01:15:12,600


1158
01:15:12,600 --> 01:15:17,666
بالطبع هذه هي الفرصة الأخيرة.  يعرف.  أعرف ما يحدث أيضًا.

1159
01:15:17,666 --> 01:15:18,932


1160
01:15:18,933 --> 01:15:21,433
لكن ، كما تعلم ، فهمت كل شيء بشكل خاطئ جدًا.

1161
01:15:21,433 --> 01:15:23,933


1162
01:15:23,933 --> 01:15:26,133
لقد أضفت طابعًا رومانسيًا على كل شيء.

1163
01:15:26,133 --> 01:15:28,366


1164
01:15:28,366 --> 01:15:30,832
اعتقدت أنني مهم بالنسبة لك.

1165
01:15:30,833 --> 01:15:33,933


1166
01:15:33,933 --> 01:15:38,999
لكن اتضح أنه يمكنك بسهولة التضحية بي من أجل قضيتك.

1167
01:15:39,000 --> 01:15:45,000


1168
01:15:45,000 --> 01:15:46,666
آيس.

1169
01:15:46,666 --> 01:16:02,499


1170
01:16:02,500 --> 01:16:08,800
هل ستعطي هذا للسيد جيتين؟  من فضلك افعل هذا العمل الصالح من أجلي.  بكل سرور.

1171
01:16:08,800 --> 01:16:09,533


1172
01:16:09,533 --> 01:16:11,066
بالتأكيد.

1173
01:16:11,066 --> 01:16:42,199


1174
01:16:42,200 --> 01:16:44,433
لم يكن لدي أي خيار آخر.

1175
01:16:44,433 --> 01:16:46,733


1176
01:16:46,733 --> 01:16:50,999
سماء.  لم أكن أرغب في أن يكون الأمر كذلك.

1177
01:16:51,000 --> 01:16:56,800


1178
01:16:56,800 --> 01:16:59,133
حتى ينتهي كل شيء.  هذا ما اتفقنا عليه.

1179
01:16:59,133 --> 01:17:02,999


1180
01:17:03,000 --> 01:17:08,266
ستشهد الأم.  سيكون لديك الانتقام الخاص بك.

1181
01:17:08,266 --> 01:17:10,666


1182
01:17:10,666 --> 01:17:12,466
وسوف ينتهي كل شيء.

1183
01:17:12,466 --> 01:17:16,699


1184
01:17:16,700 --> 01:17:21,233
ثم تذهب في طريقك وسوف أذهب.

1185
01:17:21,233 --> 01:17:23,733


1186
01:17:23,733 --> 01:17:24,999
يوافق؟

1187
01:17:25,000 --> 01:17:42,733


1188
01:17:42,733 --> 01:17:45,399
أسأل ، هل لدينا اتفاق؟  أوموت يوريوك أوغلو.

1189
01:17:45,400 --> 01:17:52,600


1190
01:17:52,600 --> 01:17:54,133
يوافق.

1191
01:17:54,133 --> 01:17:56,466


1192
01:17:56,466 --> 01:17:58,399
سيرين جيوميوشاي.

1193
01:17:58,400 --> 01:18:37,166


1194
01:18:37,166 --> 01:18:44,799
سليمان أويسال.  على الصدر - واحد على الظهر - جرحان بطلقات نارية.

1195
01:18:44,800 --> 01:18:46,933


1196
01:18:46,933 --> 01:18:51,966
يبدو أن الرجل كان يحاول الهرب.  لم يتم العثور على أي شيء آخر في مكان الحادث؟

1197
01:18:51,966 --> 01:18:52,199


1198
01:18:52,200 --> 01:18:54,933
لسوء الحظ ، لا بصمات أصابع ولا حمض نووي.  لايوجد شيء هناك.

1199
01:18:54,933 --> 01:18:58,699


1200
01:18:58,700 --> 01:19:00,466
إذن من هو هذا الشخص؟

1201
01:19:00,466 --> 01:19:03,566
إنه ليس على قائمة الأشخاص المفقودين.  لم أجد أي أقارب.

1202
01:19:03,566 --> 01:19:07,099


1203
01:19:07,100 --> 01:19:08,733
كان يعمل في المسرح.  هل سألت هناك؟

1204
01:19:08,733 --> 01:19:10,733
لقد أرسلت مجموعة.  وهي تفعل ذلك.

1205
01:19:10,733 --> 01:19:29,566


1206
01:19:29,566 --> 01:19:31,666
ماذا تريد من اخيك

1207
01:19:31,666 --> 01:19:36,199
ياندكس.  يشارك.  تجد Geren أولاً.

1208
01:19:36,200 --> 01:19:36,933


1209
01:19:36,933 --> 01:19:39,566
قال سينار إنه كان يقيم مع صديق.

1210
01:19:39,566 --> 01:19:40,732


1211
01:19:40,733 --> 01:19:46,933
ابتداءً من الكلية ، ستتصل بجميع أصدقائك وتسألهم عن مكان سيرين.

1212
01:19:46,933 --> 01:19:48,733


1213
01:19:48,733 --> 01:19:51,066
أخبر Cetin أن يعتني به.

1214
01:19:51,066 --> 01:19:56,599
هؤلاء الأصدقاء لا يعرفون جيتين.  وهم يعرفونك ويمكنهم إخبارك.

1215
01:19:56,600 --> 01:19:59,266


1216
01:19:59,266 --> 01:20:04,166
وما هي هذه البدع؟  إتبع حسك.

1217
01:20:04,166 --> 01:20:27,899


1218
01:20:27,900 --> 01:20:31,733
أنا مغادر.  مع السلامة.

1219
01:20:31,733 --> 01:20:34,399


1220
01:20:34,400 --> 01:20:38,000
مع السلامة.

1221
01:20:38,000 --> 01:21:15,900


1222
01:21:15,900 --> 01:21:17,600
شكرا لك آيس.

1223
01:21:17,600 --> 01:21:19,333


1224
01:21:19,333 --> 01:21:21,799
يعتني.  وأنت.

1225
01:21:21,800 --> 01:21:23,666


1226
01:21:23,666 --> 01:21:28,266
ومثل هذه زوجة الأب الحلوة.  أنت متأكد من أنك لم تكن لطيفًا جدًا.

1227
01:21:28,266 --> 01:21:29,766


1228
01:21:29,766 --> 01:21:33,466
لكنك ربحت اليانصيب على القدر.  تهانينا.

1229
01:21:33,466 --> 01:21:34,666


1230
01:21:34,666 --> 01:21:39,866
من اجل الاعتناء بك.  على الرغم من وجود مثل هذه الأموال ، أعتقد أنها لن تكون سيئة.

1231
01:21:39,866 --> 01:21:43,999


1232
01:21:44,000 --> 01:21:45,566
وداعا يا ميتي.

1233
01:21:45,566 --> 01:22:18,766


1234
01:22:18,766 --> 01:22:20,599
السيد جيتين ، مرحبا بكم.

1235
01:22:20,600 --> 01:22:24,600


1236
01:22:24,600 --> 01:22:26,600
السيد دمير في انتظارك.

1237
01:22:26,600 --> 01:22:35,666


1238
01:22:35,666 --> 01:22:37,266
رائع

1239
01:22:37,266 --> 01:22:37,732


1240
01:22:37,733 --> 01:22:41,466
على ما يبدو ، هذه هي سرعة Gyumyushai.

1241
01:22:41,466 --> 01:22:42,866


1242
01:22:42,866 --> 01:22:47,399
تعال الليلة وسنلعب.  سأريك كيف تربح Gyumyushai مرة أخرى.

1243
01:22:47,400 --> 01:22:49,800


1244
01:22:49,800 --> 01:22:53,933
لقد غادرت للتو المحطة.  أعتقد أنه يجب عليك القيام بالتأمل.

1245
01:22:53,933 --> 01:22:54,466


1246
01:22:54,466 --> 01:22:56,399
لا تغضب من Ayse.

1247
01:22:56,400 --> 01:22:56,900


1248
01:22:56,900 --> 01:23:01,833
من الجيد أن ألعب معك لعبة.  لدي مليون مشكلة في رأسي مثلي.

1249
01:23:01,833 --> 01:23:03,333


1250
01:23:03,333 --> 01:23:04,833
اسمع ، أنا أتوسل إليك.

1251
01:23:04,833 --> 01:23:05,299


1252
01:23:05,300 --> 01:23:11,133
أنت تسأل.  فقط قلها.  إنه يناسبني.  تحدث مثل شخص عادي.  وما هو هذا السلوك؟

1253
01:23:11,133 --> 01:23:11,566


1254
01:23:11,566 --> 01:23:16,966
أمي العزيزة ، لم تكن لطيفًا... سأريك كيف تربح غيوميوشاي... ما هذا؟

1255
01:23:16,966 --> 01:23:20,466
آيس ، لكنني لست قبيحًا كما تعتقد.

1256
01:23:20,466 --> 01:23:22,499
هذا ما تظنه.

1257
01:23:22,500 --> 01:23:23,166


1258
01:23:23,166 --> 01:23:25,466
حسن.  لدي الكثير لأفعله.

1259
01:23:25,466 --> 01:23:27,099


1260
01:23:27,100 --> 01:23:29,566
أنا قادم الليلة لألعب ، أليس كذلك؟

1261
01:23:29,566 --> 01:23:58,132


1262
01:23:58,133 --> 01:24:04,366
أب.  كيف تريد هذا مني؟  هل هذا حقا ما تريده؟  لا استطيع.

1263
01:24:04,366 --> 01:24:06,199


1264
01:24:06,200 --> 01:24:07,333
لماذا لا تستطيع؟

1265
01:24:07,333 --> 01:24:07,866


1266
01:24:07,866 --> 01:24:11,066
ماذا تقصد لماذا يا ابي؟  هل تفهم ماذا تريد مني؟

1267
01:24:11,066 --> 01:24:16,766
جوفين ، لا تبدأ.  بني ، هذه عقوبة صغيرة جدًا.  لا تخف.

1268
01:24:16,766 --> 01:24:17,699


1269
01:24:17,700 --> 01:24:21,133
إذا كنت تريد عقوبة أشد ، يمكنني أن أعطيها.

1270
01:24:21,133 --> 01:24:23,133


1271
01:24:23,133 --> 01:24:25,233
ما الأصعب من ذلك يا أبي ؟!

1272
01:24:25,233 --> 01:24:25,466


1273
01:24:25,466 --> 01:24:26,999
جوفين ، لا تبدأ.

1274
01:24:27,000 --> 01:24:31,266


1275
01:24:31,266 --> 01:24:32,866
اسمع يا بني.

1276
01:24:32,866 --> 01:24:33,899


1277
01:24:33,900 --> 01:24:37,333
لقد قمت ببيع تطويرك للصينيين.  تهانينا برافو.

1278
01:24:37,333 --> 01:24:38,533


1279
01:24:38,533 --> 01:24:43,399
لكنهم يريدون ضمانات من Gyumyushai Holding وليس أنت.  إنهم لا يعرفونك.

1280
01:24:43,400 --> 01:24:45,333


1281
01:24:45,333 --> 01:24:53,633
وأنا أقول لك: خذ عقابك ، ثم ابدأ شركة ، واصطحب صديقتك وسافر إلى شنغهاي.

1282
01:24:53,633 --> 01:24:53,999


1283
01:24:54,000 --> 01:24:55,866
في شنغهاي؟

1284
01:24:55,866 --> 01:24:56,866


1285
01:24:56,866 --> 01:24:59,366
أبي ، هل تحاول التخلص مني إلى الأبد؟

1286
01:24:59,366 --> 01:25:04,099
كيف هذا ممكن يا بني؟  ستكون دائما هناك من أجلي.

1287
01:25:04,100 --> 01:25:04,900


1288
01:25:04,900 --> 01:25:11,900
أحاول أن أشرح لك هذا.  لا توجد مملكة واحدة في هذا العالم الشاسع.

1289
01:25:11,900 --> 01:25:14,533


1290
01:25:14,533 --> 01:25:19,733
قم بإنشاء عملك الخاص وإدارته.  لكنك ستستمع إلي بالطبع.

1291
01:25:19,733 --> 01:25:21,399


1292
01:25:21,400 --> 01:25:23,300
أب.

1293
01:25:23,300 --> 01:25:27,733


1294
01:25:27,733 --> 01:25:29,366
اين كنت؟

1295
01:25:29,366 --> 01:25:30,466


1296
01:25:30,466 --> 01:25:34,366
اعذرني.  قلت الأسبوع الماضي إنني سأغير الإطارات على العجلات.

1297
01:25:34,366 --> 01:25:34,599


1298
01:25:34,600 --> 01:25:37,333
قمت بفحص تقني.  الآن ، انتهى الجميع.

1299
01:25:37,333 --> 01:25:38,466


1300
01:25:38,466 --> 01:25:40,666
هل قلت ذلك  لا أتذكر.

1301
01:25:40,666 --> 01:25:41,166


1302
01:25:41,166 --> 01:25:45,332
أنت على حق ، لديك الكثير من المخاوف.  كان يجب أن أذكرك.

1303
01:25:45,333 --> 01:25:47,266
خطأي.  أنا أعتذر.

1304
01:25:47,266 --> 01:25:47,499


1305
01:25:47,500 --> 01:25:49,533
لا تجرؤ على النسيان مرة أخرى.

1306
01:25:49,533 --> 01:25:50,366


1307
01:25:50,366 --> 01:25:54,699
لذلك.  ستكون مع Guven طوال الوقت.

1308
01:25:54,700 --> 01:25:56,300


1309
01:25:56,300 --> 01:25:58,933
سوف تبقي لي على اطلاع على كل تحركاته.

1310
01:25:58,933 --> 01:26:00,933


1311
01:26:00,933 --> 01:26:02,666
أب.

1312
01:26:02,666 --> 01:26:05,732


1313
01:26:05,733 --> 01:26:07,799
ما هذا؟  هل لديك ما تقوله؟

1314
01:26:07,800 --> 01:26:09,100


1315
01:26:09,100 --> 01:26:11,733
لا شيئ.

1316
01:26:11,733 --> 01:26:12,466


1317
01:26:12,466 --> 01:26:13,399
حسن.

1318
01:26:13,400 --> 01:26:14,300


1319
01:26:14,300 --> 01:26:19,166
ما الأمر يا سيد دمير؟  بعض المشاكل؟  تهديد جديد؟

1320
01:26:19,166 --> 01:26:19,399


1321
01:26:19,400 --> 01:26:23,400
لا تفكر في الأمر يا جيتين ، اتبع أوامري.

1322
01:26:23,400 --> 01:26:24,333


1323
01:26:24,333 --> 01:26:25,266
حسنًا ، سيد دمير.

1324
01:26:25,266 --> 01:26:25,532


1325
01:26:25,533 --> 01:26:26,933
يمكنك الخروج الآن.

1326
01:26:26,933 --> 01:26:35,266


1327
01:26:35,266 --> 01:26:36,732
وضعت

1328
01:26:36,733 --> 01:26:37,133


1329
01:26:37,133 --> 01:26:41,599
لا تخف يا بني ، أنا موجود دائمًا من أجلك.

1330
01:26:41,600 --> 01:26:45,000


1331
01:26:45,000 --> 01:26:46,500
خذها.

1332
01:26:46,500 --> 01:26:58,700


1333
01:26:58,700 --> 01:27:00,800
ولا تخذلني.

1334
01:27:00,800 --> 01:27:44,900


1335
01:27:44,900 --> 01:27:49,266
مرحبًا ، أرسلني أخي أوموت.  انا شيكر.

1336
01:27:49,266 --> 01:27:52,266
هل انت شيكر علي

1337
01:27:52,266 --> 01:27:52,466


1338
01:27:52,466 --> 01:27:54,732
لا ، أنا شاكر بنفسي.

1339
01:27:54,733 --> 01:28:01,466
أردت قول.  قال أوموت إن شيكر قادم إلى هنا وطلب أن يظهر علي في الغرفة فخرج هكذا.

1340
01:28:01,466 --> 01:28:02,366
حسن.

1341
01:28:02,366 --> 01:28:05,532
تعالي ، ابنتي ، تعالي.

1342
01:28:05,533 --> 01:28:06,766


1343
01:28:06,766 --> 01:28:09,799
جيد جدًا.  أدخل.

1344
01:28:09,800 --> 01:28:11,133


1345
01:28:11,133 --> 01:28:16,066
هنا.  هنا ابنتي

1346
01:28:16,066 --> 01:28:16,799


1347
01:28:16,800 --> 01:28:20,366
تعال واعمل وسأحضر لك شيئًا لتأكله.

1348
01:28:20,366 --> 01:28:22,099
- شكرًا.
- تعال.

1349
01:28:22,100 --> 01:28:44,800


1350
01:28:44,800 --> 01:28:48,100
دعونا نرى من يفعل ماذا وأين مع من.

1351
01:28:48,100 --> 01:28:58,866


1352
01:28:58,866 --> 01:29:01,699
أمي ، هذا هو دوائك ، أليس كذلك؟

1353
01:29:01,700 --> 01:29:03,133
نعم ابنتي.

1354
01:29:03,133 --> 01:29:07,133
أخذت الآخرين أيضًا ، في حال كانت مفيدة لي.

1355
01:29:07,133 --> 01:29:08,666
شكرًا.

1356
01:29:08,666 --> 01:29:13,866
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فسنهتم به.

1357
01:29:13,866 --> 01:29:17,999


1358
01:29:18,000 --> 01:29:21,900
شكرا لك يا بني.  ستنتهي معاناتك أخيرًا.

1359
01:29:21,900 --> 01:29:24,600


1360
01:29:24,600 --> 01:29:29,800
كنت عنيدة وقاومت.  آسف.

1361
01:29:29,800 --> 01:29:31,866


1362
01:29:31,866 --> 01:29:36,699
ولكن بمجرد الكشف عن الحقيقة ، سأشعر بالرضا مثلك.

1363
01:29:36,700 --> 01:29:49,566


1364
01:29:49,566 --> 01:29:51,066
شكرًا.

1365
01:29:51,066 --> 01:29:53,532


1366
01:29:53,533 --> 01:29:56,266
شكرا جزيلا لك.

1367
01:29:56,266 --> 01:29:58,932


1368
01:29:58,933 --> 01:30:02,266
أمي ، لن نتأخر.

1369
01:30:02,266 --> 01:30:26,999


1370
01:30:27,000 --> 01:30:28,466
أسمعك يا Schecker.

1371
01:30:28,466 --> 01:30:28,932


1372
01:30:28,933 --> 01:30:32,466
أنا في الخدمة.  بالمناسبة أين علي؟

1373
01:30:32,466 --> 01:30:32,999


1374
01:30:33,000 --> 01:30:35,466
آمل أن أحصل عليه الليلة.

1375
01:30:35,466 --> 01:30:35,866


1376
01:30:35,866 --> 01:30:40,599
حسنًا ، انطلق Mete Gyumyushay وأنا أتبعه.

1377
01:30:40,600 --> 01:30:43,533
لكن إحداثيات جوفين غير معروفة.

1378
01:30:43,533 --> 01:30:47,166
كل شيء مهم في Meta ، راقبها.

1379
01:30:47,166 --> 01:30:47,899


1380
01:30:47,900 --> 01:30:49,766
حسنا اراك لاحقا.

1381
01:30:49,766 --> 01:30:52,199
تعال ، أراك لاحقًا ، شكرًا.

1382
01:30:52,200 --> 01:31:48,533


1383
01:31:48,533 --> 01:31:53,733
نعم ، الآن سأفارقك لفترة من الوقت.

1384
01:31:53,733 --> 01:31:55,933
أنت مؤتمن على المفوض السامي جوكا.

1385
01:31:55,933 --> 01:31:58,933


1386
01:31:58,933 --> 01:32:00,866
الا تاتي

1387
01:32:00,866 --> 01:32:01,799


1388
01:32:01,800 --> 01:32:05,833
أنا لن أتي.  سأكون معك بعد الفحص الصحي.

1389
01:32:05,833 --> 01:32:06,499


1390
01:32:06,500 --> 01:32:09,366
نحن نقوم بذلك حتى لا يستيقظ رجال السيد دمير.

1391
01:32:09,366 --> 01:32:10,066


1392
01:32:10,066 --> 01:32:12,732
حسن.  تعال يا أمي.

1393
01:32:12,733 --> 01:32:17,966


1394
01:32:17,966 --> 01:32:19,666
ماذا فعلت بعلي؟

1395
01:32:19,666 --> 01:32:20,099


1396
01:32:20,100 --> 01:32:22,966
لا تقلق بشأن علي ، فهو في رعايتي.

1397
01:32:22,966 --> 01:32:25,166


1398
01:32:25,166 --> 01:32:30,066
Guce ، شكرًا جزيلاً لك على كل شيء.

1399
01:32:30,066 --> 01:32:33,166


1400
01:32:33,166 --> 01:32:34,466
من الجيد أن تكون معك.

1401
01:32:34,466 --> 01:32:41,166


1402
01:32:41,166 --> 01:32:45,232
ألن تستغرق عملية الفحص الصحي هذه وقتًا طويلاً؟  لدي شعور سيء عن هذا.

1403
01:32:45,233 --> 01:32:45,766


1404
01:32:45,766 --> 01:32:48,232
لا تقلق.

1405
01:32:48,233 --> 01:32:49,766


1406
01:32:49,766 --> 01:32:51,232
وضعت

1407
01:32:51,233 --> 01:34:19,933


1408
01:34:19,933 --> 01:34:20,666
أنا أستمع.

1409
01:34:20,666 --> 01:34:24,699
حضر السيد دمير وابنتك سيرين والسيدة ميرال إلى مركز الشرطة.

1410
01:34:24,700 --> 01:34:29,300
اكتشف من التقيا على الفور وأخبرني على الفور.

1411
01:34:29,300 --> 01:35:02,200


1412
01:35:02,200 --> 01:35:03,833
أب.

1413
01:35:03,833 --> 01:35:16,999


1414
01:35:17,000 --> 01:35:18,633
والدي العزيز.

1415
01:35:18,633 --> 01:35:23,166


1416
01:35:23,166 --> 01:35:25,632
قبل أن أغادر ، كنت أرغب في الحصول على نعمة.

1417
01:35:25,633 --> 01:35:28,933


1418
01:35:28,933 --> 01:35:30,599
انتظرت وقتا طويلا.

1419
01:35:30,600 --> 01:35:34,366


1420
01:35:34,366 --> 01:35:35,699
لوقت طويل.

1421
01:35:35,700 --> 01:35:39,700


1422
01:35:39,700 --> 01:35:41,533
وأنت قاومت.

1423
01:35:41,533 --> 01:35:48,333


1424
01:35:48,333 --> 01:35:50,966
أعلم أنك تمسكت لأنك تثق بي.

1425
01:35:50,966 --> 01:35:54,799


1426
01:35:54,800 --> 01:35:57,200
شكرا لك على كل نفس تأخذه.

1427
01:35:57,200 --> 01:36:02,400


1428
01:36:02,400 --> 01:36:05,466
لأنني كنت دائما أخذ قوتي منك.

1429
01:36:05,466 --> 01:36:10,799


1430
01:36:10,800 --> 01:36:11,833
دائماً.

1431
01:36:11,833 --> 01:36:33,666


1432
01:36:33,666 --> 01:36:35,332
انا خجل امامك.

1433
01:36:35,333 --> 01:36:39,133


1434
01:36:39,133 --> 01:36:40,866
من الطفولة.

1435
01:36:40,866 --> 01:36:47,299


1436
01:36:47,300 --> 01:36:50,233
كان يجب أن أساعدك في الحصول على العدالة.

1437
01:36:50,233 --> 01:36:53,099


1438
01:36:53,100 --> 01:36:54,333
لكن...

1439
01:36:54,333 --> 01:36:58,333


1440
01:36:58,333 --> 01:36:59,999
لا استطيع.

1441
01:37:00,000 --> 01:37:04,266


1442
01:37:04,266 --> 01:37:07,399
كنت أتمنى أن أكون قد ألقيت خطابًا إلى ذلك المدعي العام في ذلك اليوم.

1443
01:37:07,400 --> 01:37:10,133


1444
01:37:10,133 --> 01:37:11,766
فقط اذا...

1445
01:37:11,766 --> 01:37:17,932


1446
01:37:17,933 --> 01:37:19,366
ربما...

1447
01:37:19,366 --> 01:37:21,299


1448
01:37:21,300 --> 01:37:25,933
كان من الممكن أن تنام في سريرك لسنوات عديدة.

1449
01:37:25,933 --> 01:37:57,699


1450
01:37:57,700 --> 01:37:58,900
لكن.

1451
01:37:58,900 --> 01:38:03,600


1452
01:38:03,600 --> 01:38:05,233
لم يبق الكثير من الوقت يا أبي.

1453
01:38:05,233 --> 01:38:07,199


1454
01:38:07,200 --> 01:38:09,200
لم يبق الكثير

1455
01:38:09,200 --> 01:38:11,700


1456
01:38:11,700 --> 01:38:15,133
لبضع ساعات ، سأحفظ كلامي.

1457
01:38:15,133 --> 01:38:21,266


1458
01:38:21,266 --> 01:38:22,666
بطة اخي ..

1459
01:38:22,666 --> 01:38:25,699


1460
01:38:25,700 --> 01:38:28,600
وسيجد الآن السلام.

1461
01:38:28,600 --> 01:38:37,066


1462
01:38:37,066 --> 01:38:39,699
سوف أجعلكما فخورين

1463
01:38:39,700 --> 01:38:42,400


1464
01:38:42,400 --> 01:38:44,266
في غضون ساعات قليلة.

1465
01:38:44,266 --> 01:38:45,566


1466
01:38:45,566 --> 01:38:47,266
سأفي بكلمتي.

1467
01:38:47,266 --> 01:38:48,466


1468
01:38:48,466 --> 01:38:51,132
سوف تسود العدالة.

1469
01:38:51,133 --> 01:38:52,266


1470
01:38:52,266 --> 01:38:54,399
تماما كما تخيلنا.

1471
01:38:54,400 --> 01:38:57,200


1472
01:38:57,200 --> 01:39:00,333
ستكون سعيدا وحرا.

1473
01:39:00,333 --> 01:39:08,166


1474
01:39:08,166 --> 01:39:15,099
فقط استمر بالصلاة من أجل أوموت.

1475
01:39:15,100 --> 01:39:17,066


1476
01:39:17,066 --> 01:39:19,099
طيب الوالد العزيز

1477
01:39:19,100 --> 01:39:25,900


1478
01:39:25,900 --> 01:39:28,133
لأنه لن ينجح بدون صلاتك.

1479
01:39:28,133 --> 01:39:30,733


1480
01:39:30,733 --> 01:39:32,799
أنا أحبك كثيراً.

1481
01:39:32,800 --> 01:39:34,733


1482
01:39:34,733 --> 01:39:35,799
للغاية.

1483
01:39:35,800 --> 01:39:40,466


1484
01:39:40,466 --> 01:39:42,199
والدي العزيز.

1485
01:39:42,200 --> 01:41:07,733


1486
01:41:07,733 --> 01:41:08,899
هل أنت بخير؟

1487
01:41:08,900 --> 01:41:11,900
أنا بخير ، كثيرا ، أجلس.

1488
01:41:11,900 --> 01:41:12,766


1489
01:41:12,766 --> 01:41:14,332
كيف حالك؟

1490
01:41:14,333 --> 01:41:19,533
أشعر بشعور رائع ، بفضل خالتي ، أحضرت كل شيء ، من الطعام والشراب.

1491
01:41:19,533 --> 01:41:19,799


1492
01:41:19,800 --> 01:41:22,500
بالطبع ، من الآن فصاعدًا ، سيكون منزلك أيضًا.

1493
01:41:22,500 --> 01:41:24,366


1494
01:41:24,366 --> 01:41:26,766
لكني أعمل ، لا تقلق.

1495
01:41:26,766 --> 01:41:26,966


1496
01:41:26,966 --> 01:41:28,532
ممتاز.  لا مشكلة؟

1497
01:41:28,533 --> 01:41:33,166
لا.  أنا أراقب كل شيء ، وإذا حدث شيء ما ، فسأعلمك بالتأكيد.

1498
01:41:33,166 --> 01:41:33,599


1499
01:41:33,600 --> 01:41:38,700
حسن.  أخبرهم على الفور خاصة إذا كان Demir أو Mete يتجهون في اتجاه مركز الشرطة.

1500
01:41:38,700 --> 01:41:40,400
بالطبع ستعمل.

1501
01:41:40,400 --> 01:41:41,366


1502
01:41:41,366 --> 01:41:43,399
هم حرجون.

1503
01:41:43,400 --> 01:41:44,366


1504
01:41:44,366 --> 01:41:45,599
شكرًا.

1505
01:41:45,600 --> 01:41:45,766


1506
01:41:45,766 --> 01:41:47,199
لا مشكلة.

1507
01:41:47,200 --> 01:42:02,500


1508
01:42:02,500 --> 01:42:03,266
إخوانه ما هذا

1509
01:42:03,266 --> 01:42:04,799
ذهبنا إلى مركز الشرطة.

1510
01:42:04,800 --> 01:42:05,133


1511
01:42:05,133 --> 01:42:09,633
اتصلوا بجوفين للإدلاء بشهادته لمعرفة ما إذا كان قد التقى بوالدته.

1512
01:42:09,633 --> 01:42:10,899


1513
01:42:10,900 --> 01:42:13,800
دعا المدعي العام جوفين إلى المحطة ، هل رأينا ذلك على الشاشة؟

1514
01:42:13,800 --> 01:42:15,200


1515
01:42:15,200 --> 01:42:16,800
ألم يحضر هاتفه معه؟

1516
01:42:16,800 --> 01:42:17,466


1517
01:42:17,466 --> 01:42:20,666
ربما لا أعلم.  أنت لا تعرف أيضًا؟

1518
01:42:20,666 --> 01:42:20,932


1519
01:42:20,933 --> 01:42:23,533
لا ، هل سألت راشيت؟

1520
01:42:23,533 --> 01:42:24,966
إذا لم أسأل ، فسأكتشف ذلك.

1521
01:42:24,966 --> 01:42:26,799


1522
01:42:26,800 --> 01:42:28,433
من فضلك ، مثل هذا.

1523
01:42:28,433 --> 01:42:30,399


1524
01:42:30,400 --> 01:42:33,300
حسنًا ، يجب أن أتوقف ، أراك لاحقًا.

1525
01:42:33,300 --> 01:42:38,166


1526
01:42:38,166 --> 01:42:41,499
تركت السيارة في مكان غريب وأشعر بعدم الارتياح.

1527
01:42:41,500 --> 01:42:41,800


1528
01:42:41,800 --> 01:42:43,500
اذهب والق نظرة.

1529
01:42:43,500 --> 01:42:43,966


1530
01:42:43,966 --> 01:42:46,099
لا ، لا أعتقد أنه ستكون هناك أية مشاكل ، سيد جوفين.

1531
01:42:46,100 --> 01:42:49,100
سيظهرون ، سيظهرون.  أنت تنتظرني في الخارج.

1532
01:42:49,100 --> 01:42:51,533


1533
01:42:51,533 --> 01:42:53,599
حسنًا كما يحلو لك.

1534
01:42:53,600 --> 01:43:12,000


1535
01:43:12,000 --> 01:43:14,466
يثق!  سماء.

1536
01:43:14,466 --> 01:43:20,866


1537
01:43:20,866 --> 01:43:26,699
جاءت الشرطة ، وقالت إن عليّ الإدلاء بأقوال عن والدتي ، واتصلت بي هنا ، ولم أفهم.

1538
01:43:26,700 --> 01:43:28,333
وهذا هو سبب استدعائك؟

1539
01:43:28,333 --> 01:43:31,933
جوفين ، تم العثور على والدتي.

1540
01:43:31,933 --> 01:43:32,966


1541
01:43:32,966 --> 01:43:34,266
هي الآن.

1542
01:43:34,266 --> 01:43:34,532


1543
01:43:34,533 --> 01:43:37,033
ماذا؟  بشكل جاد؟

1544
01:43:37,033 --> 01:43:37,866


1545
01:43:37,866 --> 01:43:41,899
جيرين ، هل هذا صحيح؟  إنها هنا الآن ، فهل نحن بهذا القرب؟

1546
01:43:41,900 --> 01:43:42,566


1547
01:43:42,566 --> 01:43:48,166
كيف هذا؟  ما زال كما هو؟  تغيرت كثيرا؟

1548
01:43:48,166 --> 01:43:49,699


1549
01:43:49,700 --> 01:43:52,333
يمكنني رؤيتها؟

1550
01:43:52,333 --> 01:43:55,599


1551
01:43:55,600 --> 01:43:57,100
تعال معي.

1552
01:43:57,100 --> 01:44:19,600


1553
01:44:19,600 --> 01:44:21,533
شكرًا.

1554
01:44:21,533 --> 01:44:31,466


1555
01:44:31,466 --> 01:44:32,899
أنا ذاهب للخارج ، عمتي.

1556
01:44:32,900 --> 01:44:41,700
بني ، أنت في عجلة من أمري ، أنا قلق.

1557
01:44:41,700 --> 01:44:42,766


1558
01:44:42,766 --> 01:44:46,699
أشياء رائعة تحدث كثيرًا.

1559
01:44:46,700 --> 01:44:47,766


1560
01:44:47,766 --> 01:44:49,599
سأخبرك لاحقًا ، حسنًا؟

1561
01:44:49,600 --> 01:44:57,000
بني ، استمع إلي.  عيناك حمراء وأنت تبكي.

1562
01:44:57,000 --> 01:44:59,400


1563
01:44:59,400 --> 01:45:01,733
ذهبت إلى والدي وتحدثت معه.

1564
01:45:01,733 --> 01:45:02,733


1565
01:45:02,733 --> 01:45:06,866
إذا لم تخبرني ، سأغضب.

1566
01:45:06,866 --> 01:45:09,066


1567
01:45:09,066 --> 01:45:14,699
لا داعي للقلق ، حسنًا؟  لا تكن مجنون.  هذا لحسن الحظ.

1568
01:45:14,700 --> 01:45:17,600


1569
01:45:17,600 --> 01:45:19,433
لا تنس البركة

1570
01:45:19,433 --> 01:45:20,566


1571
01:45:20,566 --> 01:45:23,099
سأخبرك كل شيء لاحقا.

1572
01:45:23,100 --> 01:45:29,533
ابني الصالح ، أصلي من أجلك كل يوم ولا يوجد يوم لا أصلي فيه.

1573
01:45:29,533 --> 01:45:32,966


1574
01:45:32,966 --> 01:45:39,832
حسنًا ، لا يهم.  اذهب ، لا أعتقد أنني سأسمع كلمة أخرى منك.

1575
01:45:39,833 --> 01:45:50,899


1576
01:45:50,900 --> 01:45:54,966
عزيزتي خالتي.  عزيزتي ديزي

1577
01:45:54,966 --> 01:45:56,099


1578
01:45:56,100 --> 01:45:57,000
ابني.

1579
01:45:57,000 --> 01:45:58,600
مرغريت بلدي

1580
01:45:58,600 --> 01:45:59,500


1581
01:45:59,500 --> 01:46:02,300
أشياء رائعة تحدث كثيرًا.

1582
01:46:02,300 --> 01:46:03,333


1583
01:46:03,333 --> 01:46:05,266
انت تعلم ذلك صحيح؟

1584
01:46:05,266 --> 01:46:06,899


1585
01:46:06,900 --> 01:46:09,766
مجنون ، لقد جعلني أبكي أيضًا.

1586
01:46:09,766 --> 01:46:10,899


1587
01:46:10,900 --> 01:46:12,033
اذهب بالفعل.

1588
01:46:12,033 --> 01:46:12,299


1589
01:46:12,300 --> 01:46:13,833
من الجيد أن تكون معك.

1590
01:46:13,833 --> 01:46:14,599


1591
01:46:14,600 --> 01:46:17,600
هيا افتح الله طريقك.

1592
01:46:17,600 --> 01:46:25,533


1593
01:46:25,533 --> 01:46:31,733
السيدة ميرال ، لا داعي للقلق أو الخوف.  أنت الآن في أكثر الأماكن أمانًا.

1594
01:46:31,733 --> 01:46:34,499


1595
01:46:34,500 --> 01:46:37,200
بالمناسبة ، Plane Tree هي صديقة قديمة جدًا لي.

1596
01:46:37,200 --> 01:46:38,333


1597
01:46:38,333 --> 01:46:41,033
لذلك سأبذل قصارى جهدي من أجلك.

1598
01:46:41,033 --> 01:46:45,899


1599
01:46:45,900 --> 01:46:49,500
معذرةً ، هل يمكننا رؤية أمي لمدة خمس دقائق؟

1600
01:46:49,500 --> 01:46:50,800
بالطبع ابدأ.

1601
01:46:50,800 --> 01:46:52,300
شكرًا.

1602
01:46:52,300 --> 01:46:53,966


1603
01:46:53,966 --> 01:46:55,299
أمي

1604
01:46:55,300 --> 01:46:58,566


1605
01:46:58,566 --> 01:47:00,099
انظر من هنا.

1606
01:47:00,100 --> 01:47:03,800


1607
01:47:03,800 --> 01:47:08,200
أمي ، أنا هنا.

1608
01:47:08,200 --> 01:47:17,000
ملابسي ملطخة بغبار الطرق البعيدة.

1609
01:47:17,000 --> 01:47:30,733
الجاكيت الذي حبكته لي منذ فترة طويلة غير مرتب.

1610
01:47:30,733 --> 01:47:34,399


1611
01:47:34,400 --> 01:47:36,433
ام ام.

1612
01:47:36,433 --> 01:47:40,699


1613
01:47:40,700 --> 01:47:42,400
جوفين...

1614
01:47:42,400 --> 01:48:29,500


1615
01:48:29,500 --> 01:48:31,900
ابني.

1616
01:48:31,900 --> 01:48:38,800


1617
01:48:38,800 --> 01:48:41,900
هل يمكنك أن تعطيني رقصة

1618
01:48:41,900 --> 01:48:44,766


1619
01:48:44,766 --> 01:48:47,066
جوفين.

1620
01:48:47,066 --> 01:48:48,566


1621
01:48:48,566 --> 01:48:50,299
ابني.

1622
01:48:50,300 --> 01:48:54,766


1623
01:48:54,766 --> 01:48:56,166
جوفين بلدي

1624
01:48:56,166 --> 01:50:13,966


1625
01:50:13,966 --> 01:50:15,499
ترحيبكم.

1626
01:50:15,500 --> 01:50:16,933
شكرًا.

1627
01:50:16,933 --> 01:50:18,633
أنت متأخر قليلا.

1628
01:50:18,633 --> 01:50:18,866


1629
01:50:18,866 --> 01:50:21,399
أردت التأكد من عدم ملاحقتي.

1630
01:50:21,400 --> 01:50:21,700


1631
01:50:21,700 --> 01:50:24,400
لقد فهمت وفعلت الشيء الصحيح.

1632
01:50:24,400 --> 01:50:34,100


1633
01:50:34,100 --> 01:50:40,133
خذها.  هذا لك.  كما تم الاتفاق عليه.  نقدي.

1634
01:50:40,133 --> 01:50:42,299


1635
01:50:42,300 --> 01:50:46,400
شكرا على كل شيء.  شكرا للمساعدة.

1636
01:50:46,400 --> 01:50:49,133


1637
01:50:49,133 --> 01:50:52,399
أهلاً وسهلاً يا Plane Tree ، لكن هذا ليس ضروريًا.

1638
01:50:52,400 --> 01:50:53,500


1639
01:50:53,500 --> 01:50:56,533
كتب لي ديمير مبلغًا كبيرًا من المال.

1640
01:50:56,533 --> 01:51:00,333
يترك.  لا تجمعها على الفور.

1641
01:51:00,333 --> 01:51:01,366


1642
01:51:01,366 --> 01:51:04,199
لا تدعه يتبعك.

1643
01:51:04,200 --> 01:51:07,400


1644
01:51:07,400 --> 01:51:17,700
نقود مقابل مشاركة صندوق Guven معي.  إنها أموالك ، لقد احتفظت بها.

1645
01:51:17,700 --> 01:51:18,966


1646
01:51:18,966 --> 01:51:21,366
بلاتان ، لقد فقدت السيطرة.

1647
01:51:21,366 --> 01:51:25,332


1648
01:51:25,333 --> 01:51:32,466
أحببت سائق ديمير ، جيتين.

1649
01:51:32,466 --> 01:51:36,599


1650
01:51:36,600 --> 01:51:38,600
هل تعرفه.

1651
01:51:38,600 --> 01:51:44,766


1652
01:51:44,766 --> 01:51:51,199
نعم ، أنا أعرفه جيدًا.

1653
01:51:51,200 --> 01:51:53,166


1654
01:51:53,166 --> 01:51:54,566
إنه سيء.

1655
01:51:54,566 --> 01:51:59,566
أعرف يا أفلاطون.  أعلم أيضًا أنني يجب أن أبتعد عن أي شخص مقرب من دمير.

1656
01:51:59,566 --> 01:52:01,799
شهر.

1657
01:52:01,800 --> 01:52:04,266


1658
01:52:04,266 --> 01:52:06,399
لدي طلب أخير لك.

1659
01:52:06,400 --> 01:52:14,500


1660
01:52:14,500 --> 01:52:20,800
ابني بعيون خرزية.  ابني جوفين لديه قلب طيب.

1661
01:52:20,800 --> 01:52:21,966


1662
01:52:21,966 --> 01:52:25,966
ابني ، جوفين.

1663
01:52:25,966 --> 01:52:27,166
أم.

1664
01:52:27,166 --> 01:52:30,166
بني ، لقد اشتقت لك كثيرا.

1665
01:52:30,166 --> 01:52:33,132


1666
01:52:33,133 --> 01:52:34,933
ابني.

1667
01:52:34,933 --> 01:52:38,466


1668
01:52:38,466 --> 01:52:40,166
ابني.

1669
01:52:40,166 --> 01:52:43,932


1670
01:52:43,933 --> 01:52:45,533
أمي

1671
01:52:45,533 --> 01:52:49,933


1672
01:52:49,933 --> 01:52:55,833
أنا آسف ، يجب أن أخرجك من هنا ، سيكونون هنا لاستجوابك قريبًا.

1673
01:52:55,833 --> 01:52:56,166


1674
01:52:56,166 --> 01:52:59,666
- حسن.
- جوفين ، دعنا نذهب.

1675
01:52:59,666 --> 01:53:04,466


1676
01:53:04,466 --> 01:53:11,166
بني ، لا تقلق ، سنرى بعضنا البعض من الآن فصاعدًا ، حسنًا.

1677
01:53:11,166 --> 01:53:38,266


1678
01:53:38,266 --> 01:53:39,199
شكرًا.

1679
01:53:39,200 --> 01:53:40,600
لا مشكلة.

1680
01:53:40,600 --> 01:53:43,666


1681
01:53:43,666 --> 01:53:44,899
لقد نسيت.

1682
01:53:44,900 --> 01:54:38,700


1683
01:54:38,700 --> 01:54:39,933
أنا أستمع.

1684
01:54:39,933 --> 01:54:44,233
سيد دمير ، مساء الخير.  أبلغني رجل في مركز الشرطة.

1685
01:54:44,233 --> 01:54:44,899


1686
01:54:44,900 --> 01:54:47,233
تم نقل مدام ميرال سرا إلى مركز الشرطة.

1687
01:54:47,233 --> 01:54:47,966


1688
01:54:47,966 --> 01:54:50,232
المدعي العام سوف يستجوبها قريبا

1689
01:54:50,233 --> 01:54:50,933


1690
01:54:50,933 --> 01:54:55,966
هل لديك شيء لتخبرني به؟  هذه هي الدقائق الأخيرة.

1691
01:54:55,966 --> 01:54:59,799


1692
01:54:59,800 --> 01:55:01,633
بلاتان ، قلت لا.

1693
01:55:01,633 --> 01:55:02,933


1694
01:55:02,933 --> 01:55:06,133
بالمناسبة ، تعرف على بيان ميرال وأخبرني.

1695
01:55:06,133 --> 01:55:07,699


1696
01:55:07,700 --> 01:55:11,500
بالطبع ، سأكون سعيدًا بإعلامك بذلك.

1697
01:55:11,500 --> 01:55:13,366
أنا منتظر.

1698
01:55:13,366 --> 01:56:37,332


1699
01:56:37,333 --> 01:56:41,933
مرحبًا ، أنا Luna Gyumyushai ، لقد أتيت إلى البث المباشر.

1700
01:56:41,933 --> 01:56:47,966


1701
01:56:47,966 --> 01:56:52,099
في السنوات الأولى ، أبقاني محبوسًا.

1702
01:56:52,100 --> 01:56:53,166


1703
01:56:53,166 --> 01:56:55,566
حبسه في غرفة بلا نوافذ.

1704
01:56:55,566 --> 01:56:55,899


1705
01:56:55,900 --> 01:57:00,600
كان يخشى أن أهرب.  أن أركض وأسلمه.

1706
01:57:00,600 --> 01:57:03,666


1707
01:57:03,666 --> 01:57:05,166
أدخل.

1708
01:57:05,166 --> 01:57:15,932


1709
01:57:15,933 --> 01:57:17,233
شكرًا.

1710
01:57:17,233 --> 01:57:20,599


1711
01:57:20,600 --> 01:57:22,033
شكرًا.

1712
01:57:22,033 --> 01:57:58,299


1713
01:57:58,300 --> 01:58:00,133
هل تريد أن تأخذ استراحة؟

1714
01:58:00,133 --> 01:58:03,966
لا ، بالكاد امتلكت الشجاعة.

1715
01:58:03,966 --> 01:58:34,132


1716
01:58:34,133 --> 01:58:36,533
لقد تحدثت إلى كل شخص يعرفه.

1717
01:58:36,533 --> 01:58:38,133


1718
01:58:38,133 --> 01:58:41,233
لقد كنت بالقرب من زكرياكي ثلاث مرات ، لكن سيرين لم أجدها في أي مكان.

1719
01:58:41,233 --> 01:58:41,466


1720
01:58:41,466 --> 01:58:43,366
لقد تلقيت الأخبار للتو.

1721
01:58:43,366 --> 01:58:43,899


1722
01:58:43,900 --> 01:58:45,300
واين هي؟

1723
01:58:45,300 --> 01:58:45,700


1724
01:58:45,700 --> 01:58:46,866
مع والدتك.

1725
01:58:46,866 --> 01:58:49,366
ماذا؟  حسنًا ، مستحيل.

1726
01:58:49,366 --> 01:58:51,099


1727
01:58:51,100 --> 01:58:53,100
يذهبون إلى المحطة للإدلاء بشهادتهم.

1728
01:58:53,100 --> 01:58:54,466


1729
01:58:54,466 --> 01:58:57,199
أبي ، إذن لماذا نحن هنا؟  دعونا نوقفهم.

1730
01:58:57,200 --> 01:58:57,966


1731
01:58:57,966 --> 01:59:00,199
يمكن لأمك أن تخبرك بكل شيء.

1732
01:59:00,200 --> 01:59:01,166


1733
01:59:01,166 --> 01:59:05,166
ماذا؟  كل هذا يا أبي؟
ما هو "كل شيء" لا أعرف عنه؟

1734
01:59:05,166 --> 01:59:19,066


1735
01:59:19,066 --> 01:59:21,366
أنني قتلت البطة Yoryukoglu.

1736
01:59:21,366 --> 01:59:40,366


1737
01:59:40,366 --> 01:59:47,399
السيدة ميرال ، إذا أبعدك السيد دمير عن عائلتك لسنوات عديدة ،

1738
01:59:47,400 --> 01:59:47,766


1739
01:59:47,766 --> 01:59:50,766
حتى تعرف شيئًا مهمًا جدًا.  أنا على حق؟

1740
01:59:50,766 --> 01:59:52,299


1741
01:59:52,300 --> 01:59:53,766
أنت على صواب.

1742
01:59:53,766 --> 01:59:58,866


1743
01:59:58,866 --> 02:00:01,666
لذا من فضلك قل لي.

1744
02:00:01,666 --> 02:00:05,666


1745
02:00:05,666 --> 02:00:10,299
عندما كنت متزوجة من دمير ، شاهدت حادثة مروعة.

1746
02:00:10,300 --> 02:00:20,300


1747
02:00:20,300 --> 02:00:22,000
هل أنت بخير؟

1748
02:00:22,000 --> 02:00:24,866


1749
02:00:24,866 --> 02:00:30,399
وحتى دون الرغبة في ذلك ، أصبح شريكًا في الجريمة.

1750
02:00:30,400 --> 02:00:40,466


1751
02:00:40,466 --> 02:00:42,132
هل أنت بخير؟

1752
02:00:42,133 --> 02:00:43,166


1753
02:00:43,166 --> 02:00:44,066
يتنفس...

1754
02:00:44,066 --> 02:00:45,332
هل أنت بخير؟

1755
02:00:45,333 --> 02:00:48,333
السيدة ميرال.

1756
02:00:48,333 --> 02:00:50,166
السيدة ميرال!

1757
02:00:50,166 --> 02:00:51,899
أم!

1758
02:00:51,900 --> 02:00:52,400


1759
02:00:52,400 --> 02:00:58,700
أم!

1760
02:00:58,700 --> 02:01:27,200


1761
02:01:27,200 --> 02:01:30,200
لا يوجد نبض ، نحن بحاجة ماسة إلى تدليك القلب ، والأشجار الطائرة.

1762
02:01:30,200 --> 02:01:31,100


1763
02:01:31,100 --> 02:01:32,000
أم!

1764
02:01:32,000 --> 02:01:32,766
عد.

1765
02:01:32,766 --> 02:01:33,566
أم.

1766
02:01:33,566 --> 02:01:35,599
اتصل بسيارة إسعاف يا راشيت.

1767
02:01:35,600 --> 02:01:36,466


1768
02:01:36,466 --> 02:01:38,732
1،2،3.

1769
02:01:38,733 --> 02:01:40,166
واصل التقدم.

1770
02:01:40,166 --> 02:01:41,199
1،2،3.

1771
02:01:41,200 --> 02:01:43,200
- لا يمكن.
- واصل التقدم.

1772
02:01:43,200 --> 02:01:44,500


1773
02:01:44,500 --> 02:01:47,266
أمي من فضلك

1774
02:01:47,266 --> 02:01:50,999
واصل التقدم.  مرة أخرى.

1775
02:01:51,000 --> 02:01:53,266
ميرال.  1،2،3.

1776
02:01:53,266 --> 02:01:54,699
مرة أخرى.

1777
02:01:54,700 --> 02:01:55,200


1778
02:01:55,200 --> 02:01:57,333
1،2،3.

1779
02:01:57,333 --> 02:01:57,599


1780
02:01:57,600 --> 02:01:59,333
بعد.

1781
02:01:59,333 --> 02:02:01,799


1782
02:02:01,800 --> 02:02:03,400
1،2،3.

1783
02:02:03,400 --> 02:02:04,800


1784
02:02:04,800 --> 02:02:07,766
السيدة لونا ، مرحبًا بك مرة أخرى في برنامجنا.

1785
02:02:07,766 --> 02:02:13,499
شكرا لرغبتك في مشاركة هذا في برنامجنا.

1786
02:02:13,500 --> 02:02:13,733


1787
02:02:13,733 --> 02:02:15,466
لا مشكلة.

1788
02:02:15,466 --> 02:02:15,599


1789
02:02:15,600 --> 02:02:19,933
تتم مناقشتك مرة أخرى.  أعتقد أنك فقدت طفلاً.

1790
02:02:19,933 --> 02:02:22,266


1791
02:02:22,266 --> 02:02:26,366
نعم.  لسوء الحظ ، فقدت طفلي.

1792
02:02:26,366 --> 02:02:29,399


1793
02:02:29,400 --> 02:02:34,700
نحن نطلق السيد دمير ، لكن السيد Guven لا علاقة له بالطلاق.

1794
02:02:34,700 --> 02:02:35,333


1795
02:02:35,333 --> 02:02:38,666
حدثت قصة السيد جوفين منذ سنوات عديدة.

1796
02:02:38,666 --> 02:02:39,099


1797
02:02:39,100 --> 02:02:43,400
في ذلك اليوم أخذني إلى المستشفى كإنسان.

1798
02:02:43,400 --> 02:02:44,300


1799
02:02:44,300 --> 02:02:49,800
لكن السيد دمير لم يصدق ذلك.  قال إنها مؤامرة ضد عائلته.

1800
02:02:49,800 --> 02:02:50,500


1801
02:02:50,500 --> 02:02:52,800
وهو أيضا على حق.

1802
02:02:52,800 --> 02:02:53,666


1803
02:02:53,666 --> 02:02:56,799
هناك عائلة تريد أن تسلط الضوء على جيوميوشيف.

1804
02:02:56,800 --> 02:03:00,133


1805
02:03:00,133 --> 02:03:05,733
دمير رجل عديم الضمير ، أعماه القوة ، ولا يحمل أي شيء مقدس.

1806
02:03:05,733 --> 02:03:08,399


1807
02:03:08,400 --> 02:03:12,200
إنه لص سرق أعمال عائلة أخرى منذ سنوات عديدة.

1808
02:03:12,200 --> 02:03:13,066


1809
02:03:13,066 --> 02:03:15,199
مع إبراهيم يوريوك أوغلو.

1810
02:03:15,200 --> 02:03:16,166


1811
02:03:16,166 --> 02:03:19,632
الغريب أن البطة ، نجل إبراهيم ، قُتلت.

1812
02:03:19,633 --> 02:03:20,999


1813
02:03:21,000 --> 02:03:25,266
إذا أردت ، اكتب هذه الأسماء ، لأنك ستسمع عنها مرارًا وتكرارًا.

1814
02:03:25,266 --> 02:03:28,066


1815
02:03:28,066 --> 02:03:33,799
طلب مني أوموت يوريوك أوغلو بنفسه أن أخبرك بذلك.

1816
02:03:33,800 --> 02:03:35,400


1817
02:03:35,400 --> 02:03:38,700
إنهم أناس محترمون وذو ضميري يسعون إلى العدالة.

1818
02:03:38,700 --> 02:03:39,100


1819
02:03:39,100 --> 02:03:42,200
يجب أن يسعوا لتحقيق العدالة لأنفسهم.

1820
02:03:42,200 --> 02:03:43,500


1821
02:03:43,500 --> 02:03:47,166
سوف يفضحون دمير وآخرين مثله.

1822
02:03:47,166 --> 02:03:48,066


1823
02:03:48,066 --> 02:03:52,866
كيف تعرف هذا أوموت؟  ما نوع العلاقة التي لديك؟

1824
02:03:52,866 --> 02:03:53,066


1825
02:03:53,066 --> 02:03:55,499
لماذا سالك؟

1826
02:03:55,500 --> 02:03:55,933


1827
02:03:55,933 --> 02:03:59,233
هذا كل شيء بالنسبة لي ، شكرا.

1828
02:03:59,233 --> 02:04:09,099


1829
02:04:09,100 --> 02:04:11,366
سنذهب لإعلان تجاري قصير.

1830
02:04:11,366 --> 02:04:16,466
لا يمكن أن يكون ، لا ، أمي ، أم.

1831
02:04:16,466 --> 02:04:16,932


1832
02:04:16,933 --> 02:04:20,533
افعل شيئًا من فضلك.

1833
02:04:20,533 --> 02:04:21,666


1834
02:04:21,666 --> 02:04:23,499
1 ، 2 ، 3.

1835
02:04:23,500 --> 02:04:23,933


1836
02:04:23,933 --> 02:04:24,866
لا نبض.

1837
02:04:24,866 --> 02:04:27,066
1 ، 2 ، 3.

1838
02:04:27,066 --> 02:04:27,299


1839
02:04:27,300 --> 02:04:28,400
شجرة الطائرة ، كل شيء.

1840
02:04:28,400 --> 02:04:29,933
1،2،3.

1841
02:04:29,933 --> 02:04:31,466
- شجرة الطائرة ، كل شيء.
- ميرال

1842
02:04:31,466 --> 02:04:32,932
1،2،3.

1843
02:04:32,933 --> 02:04:34,599
شجرة الطائرة ، كل شيء.

1844
02:04:34,600 --> 02:04:36,400
1،2،3.

1845
02:04:36,400 --> 02:04:37,200
شجرة الطائرة.

1846
02:04:37,200 --> 02:04:38,766
1،2،3.

1847
02:04:38,766 --> 02:04:41,366
- الأم.
- العشاء ، توقف ، لقد ماتت!

1848
02:04:41,366 --> 02:04:41,866


1849
02:04:41,866 --> 02:04:43,799
لا.

1850
02:04:43,800 --> 02:04:44,566


1851
02:04:44,566 --> 02:04:45,666
في ذمة الله تعالى؟

1852
02:04:45,666 --> 02:04:47,132
لم يمت.

1853
02:04:47,133 --> 02:04:48,599
لا!

1854
02:04:48,600 --> 02:04:51,000


1855
02:04:51,000 --> 02:04:53,233
لن تختفي.  1،2،3.

1856
02:04:53,233 --> 02:04:55,699


1857
02:04:55,700 --> 02:04:58,400
1،2،3.

1858
02:04:58,400 --> 02:04:59,266


1859
02:04:59,266 --> 02:05:05,366
لا أستطيع أن أفقدها من فضلك.  ليس الان.  أم.

1860
02:05:05,366 --> 02:05:06,599


1861
02:05:06,600 --> 02:05:09,900
1،2،3.

1862
02:05:09,900 --> 02:05:33,133


1863
02:05:33,133 --> 02:05:36,766
ميرال.  1،2،3.

1864
02:05:36,766 --> 02:05:37,566


1865
02:05:37,566 --> 02:05:40,366
1،2،3.  - أمي ، من فضلك!

1866
02:05:40,366 --> 02:05:43,232
1،2،3.  - الأم!

