﻿1
00:00:03,337 --> 00:01:22,203


2
00:01:22,203 --> 00:01:26,136
أمي من فضلك  أرجوك.

3
00:01:26,170 --> 00:01:27,036


4
00:01:27,037 --> 00:01:32,170
حسنًا ، تراجع!  -عد!

5
00:01:32,203 --> 00:01:34,136
ماما!

6
00:01:34,170 --> 00:01:36,603
ضغطت عدة مرات.

7
00:01:36,603 --> 00:01:36,736


8
00:01:36,770 --> 00:01:38,770
انظر بالفعل!  ضغطت عدة مرات.

9
00:01:38,803 --> 00:01:41,836
ماما!  -مقص!

10
00:01:41,837 --> 00:01:45,703


11
00:01:45,737 --> 00:01:49,037
مقص.  - تحضير الصدمة الكهربائية.

12
00:01:49,070 --> 00:01:52,936


13
00:01:52,937 --> 00:01:57,537
مستعد.

14
00:01:57,570 --> 00:02:06,370


15
00:02:06,370 --> 00:02:08,036
يشارك.

16
00:02:08,070 --> 00:02:13,370


17
00:02:13,403 --> 00:02:17,603
ما ناقشناه الليلة ، لن يعرفه أحد.  أنت تفهمني ، صحيح؟

18
00:02:17,637 --> 00:02:17,903


19
00:02:17,903 --> 00:02:24,569
لا تقلق.  لقد وجدت الخط الفاصل بين الأب والابن.

20
00:02:24,603 --> 00:02:25,503


21
00:02:25,537 --> 00:02:28,870
سيكون المعالج سعيدًا لكليكما.

22
00:02:28,903 --> 00:02:32,236


23
00:02:32,270 --> 00:02:34,936
يمكنك الوثوق بي تماما ، أبي.

24
00:02:34,937 --> 00:02:36,170


25
00:02:36,170 --> 00:02:40,603
لقد كنت أنتظر وقتًا طويلاً لتترك أختك وأخيك وتختارني.

26
00:02:40,637 --> 00:02:43,237


27
00:02:43,237 --> 00:02:47,537
لذلك لا أريد أن أفقدها ، لا تقلق.

28
00:02:47,537 --> 00:02:48,103


29
00:02:48,137 --> 00:02:50,103
كلمة الكشافة.

30
00:02:50,137 --> 00:02:53,337


31
00:02:53,337 --> 00:02:56,537
حتى في هذه الحالة جعلني أضحك.  جيد جدًا.

32
00:02:56,537 --> 00:03:12,537


33
00:03:12,537 --> 00:03:14,903
وصلت أخيرًا.

34
00:03:14,937 --> 00:03:16,470


35
00:03:16,470 --> 00:03:18,170
مساء الخير.

36
00:03:18,203 --> 00:03:21,436
مساء الخير.  -مساء الخير.

37
00:03:21,437 --> 00:03:22,637


38
00:03:22,637 --> 00:03:24,570
إنه جيد؟

39
00:03:24,603 --> 00:03:25,369


40
00:03:25,403 --> 00:03:28,369
لا أب.  لا.

41
00:03:28,370 --> 00:03:40,003


42
00:03:40,037 --> 00:03:45,137
بالطبع لا.  انظر ، يبدو أن الأمير الصغير قد شعر بالإهانة.

43
00:03:45,170 --> 00:03:49,470


44
00:03:49,470 --> 00:03:53,170
لماذا يا أخي؟  ألم قلب مكسور؟

45
00:03:53,203 --> 00:03:53,703


46
00:03:53,737 --> 00:03:57,103
عدت من هناك.

47
00:03:57,103 --> 00:03:58,403


48
00:03:58,437 --> 00:04:01,703
لقد صنع مكانه هناك.

49
00:04:01,703 --> 00:04:06,103


50
00:04:06,103 --> 00:04:07,836
أبي ، الهاتف.

51
00:04:07,870 --> 00:04:22,336


52
00:04:22,337 --> 00:04:24,737
يا اخى.

53
00:04:24,770 --> 00:04:26,136


54
00:04:26,137 --> 00:04:29,270
أنا غاضب جدا من أجلك.

55
00:04:29,270 --> 00:04:33,903


56
00:04:33,903 --> 00:04:39,436
لكن يبدو أن أبي على حق.  علينا كسر حساسيتك.

57
00:04:39,470 --> 00:04:48,803


58
00:04:48,803 --> 00:04:50,369
ماما.

59
00:04:50,370 --> 00:04:58,236


60
00:04:58,270 --> 00:05:00,736
هناك نبض ، كل شيء.  تم الحفظ.

61
00:05:00,737 --> 00:05:00,937


62
00:05:00,970 --> 00:05:02,970
اخبرت.

63
00:05:03,003 --> 00:05:06,769
أخبرتك أن كل شيء سيكون على ما يرام.

64
00:05:06,770 --> 00:05:12,270


65
00:05:12,303 --> 00:05:14,969
ماما!  أمي هل أنت بخير

66
00:05:15,003 --> 00:05:15,136


67
00:05:15,137 --> 00:05:18,103
ماما؟  أمي ، أنا هنا ، لا تقلقي ، حسنًا؟

68
00:05:18,137 --> 00:05:18,270


69
00:05:18,303 --> 00:05:19,503
هل نظرت إلى الضلوع؟

70
00:05:19,503 --> 00:05:24,136
لقد أنقذنا أرواحًا حتى الآن ، لكن الوضع حرج.  يجب أن تذهب إلى المستشفى على الفور.

71
00:05:24,137 --> 00:05:34,103


72
00:05:34,137 --> 00:05:36,170
ماذا؟

73
00:05:36,203 --> 00:05:38,303


74
00:05:38,303 --> 00:05:40,103
متى حدث ذلك؟

75
00:05:40,137 --> 00:05:42,170


76
00:05:42,203 --> 00:05:43,769
صافي.

77
00:05:43,770 --> 00:05:44,470


78
00:05:44,503 --> 00:05:45,736
سوف اتصل.

79
00:05:45,737 --> 00:05:58,003


80
00:05:58,037 --> 00:06:05,337
يا رفاق ، للأسف ، لدي أخبار سيئة.

81
00:06:05,337 --> 00:06:06,103


82
00:06:06,137 --> 00:06:12,837
والدتك أصيبت بنوبة قلبية وهي الآن في المستشفى.  الوضع حرج.

83
00:06:12,870 --> 00:06:13,370


84
00:06:13,370 --> 00:06:15,170
ماذا؟

85
00:06:15,203 --> 00:06:17,369


86
00:06:17,403 --> 00:06:19,669
هل تمزح يا أبي؟

87
00:06:19,703 --> 00:06:19,836


88
00:06:19,837 --> 00:06:22,303
ماذا انت يا بني  هل انا امزح؟

89
00:06:22,337 --> 00:06:23,603
لقد ماتت؟

90
00:06:23,603 --> 00:06:26,869
اهدأ يا ميتي.  لقد ماتت وأنت تختبئ مني!  أخبرني الحقيقة.  أخ؟

91
00:06:26,870 --> 00:06:29,203
عائشة.
-ميت ، هل يمكنك أن تهدأ؟  ليتنفس.

92
00:06:29,237 --> 00:06:31,870
آيس ، أخرجه.  -أب!  أخ!

93
00:06:31,870 --> 00:06:32,770


94
00:06:32,803 --> 00:06:35,536
خذها ببساطة.

95
00:06:35,537 --> 00:07:00,170


96
00:07:00,170 --> 00:07:02,970
ماما!  أمي ، نحن هنا ، لا تقلق.
- جيرين.

97
00:07:02,970 --> 00:07:03,170


98
00:07:03,203 --> 00:07:05,303
ماذا سيحدث الان؟  هل ستخضع لعملية جراحية؟

99
00:07:05,337 --> 00:07:07,437
ماذا تحتاج؟  على الأقل تقول.

100
00:07:07,470 --> 00:07:09,336
قريباً سيعطي الطبيب ورقة معلومات.

101
00:07:09,370 --> 00:07:12,003
بينما لا يزال يقاتل ، قد يتوقف قلبه مرة أخرى!

102
00:07:12,003 --> 00:07:15,403


103
00:07:15,437 --> 00:07:19,170
جيرين.  أنا أؤمن بأمك ، حسنًا؟

104
00:07:19,203 --> 00:07:19,269


105
00:07:19,303 --> 00:07:21,503
انظر ، إنه لا يزال على قيد الحياة.

106
00:07:21,503 --> 00:07:21,736


107
00:07:21,770 --> 00:07:25,270
أعدك بأننا سنخرج من هذا الباب سالمين.

108
00:07:25,303 --> 00:07:25,436


109
00:07:25,470 --> 00:07:29,003
لكنه قد يموت.  لا يستطيع القلب تحمله ، حسنًا؟

110
00:07:29,037 --> 00:07:29,570


111
00:07:29,570 --> 00:07:31,003
لن تموت.

112
00:07:31,003 --> 00:07:31,303


113
00:07:31,337 --> 00:07:34,737
كيف علمت بذلك؟  لا يمكنك معرفة الكثير.

114
00:07:34,770 --> 00:07:36,303


115
00:07:36,303 --> 00:07:39,703
انظر ، لا يمكنك حتى إعطاء إجابة.

116
00:07:39,737 --> 00:07:40,170


117
00:07:40,203 --> 00:07:43,869
هناك احتمال ضئيل أن تموت.

118
00:07:43,903 --> 00:07:46,369
يبتعد!

119
00:07:46,370 --> 00:07:54,903


120
00:07:54,937 --> 00:07:56,403
لن أغادر.

121
00:07:56,403 --> 00:07:56,703


122
00:07:56,737 --> 00:07:58,670
دعني اذهب!  -لا.

123
00:07:58,703 --> 00:07:59,436
لا.

124
00:07:59,437 --> 00:08:01,670
أوموت ، دعني!

125
00:08:01,703 --> 00:08:03,169


126
00:08:03,170 --> 00:08:05,603
أعتقد أن والدتك لن تموت.  حسن؟

127
00:08:05,637 --> 00:08:05,803


128
00:08:05,803 --> 00:08:08,403
لن اسمح لك باذهاب.  -دعني اذهب!

129
00:08:08,437 --> 00:08:08,537


130
00:08:08,570 --> 00:08:10,770
لا.

131
00:08:10,803 --> 00:08:10,903


132
00:08:10,903 --> 00:08:14,269
أوموت ، دعني!

133
00:08:14,303 --> 00:08:20,036


134
00:08:20,070 --> 00:08:22,736
لن أتركه ، حسنًا؟

135
00:08:22,737 --> 00:08:23,703


136
00:08:23,737 --> 00:08:25,903
لن أتركه ، فهمت؟

137
00:08:25,903 --> 00:08:26,236


138
00:08:26,270 --> 00:08:28,636
لن أدعك تذهب لأي شيء.

139
00:08:28,670 --> 00:08:28,836


140
00:08:28,870 --> 00:08:31,703
دعني اذهب.  -لا.

141
00:08:31,703 --> 00:08:32,069


142
00:08:32,103 --> 00:08:33,603
وأنت تركت.

143
00:08:33,603 --> 00:08:33,803


144
00:08:33,837 --> 00:08:35,103
لا.

145
00:08:35,103 --> 00:08:35,436


146
00:08:35,470 --> 00:08:37,470
وأمك لن تتركك مرة أخرى.

147
00:08:37,470 --> 00:08:38,236


148
00:08:38,270 --> 00:08:41,136
وسأكون دائما هناك.

149
00:08:41,137 --> 00:08:43,570


150
00:08:43,603 --> 00:08:46,203
لن تترك وحيدا ابدا.

151
00:08:46,203 --> 00:08:48,569


152
00:08:48,603 --> 00:08:50,036
عمل؟

153
00:08:50,037 --> 00:09:43,670


154
00:09:43,670 --> 00:09:47,603
في الطريق إلى هنا ، تحدثت كثيرًا في رأسي معك يا أبي.

155
00:09:47,637 --> 00:09:51,603


156
00:09:51,637 --> 00:09:56,837
لا استطيع.  لم أستطع فعل ذلك مع والدتي.

157
00:09:56,870 --> 00:09:57,403


158
00:09:57,403 --> 00:10:05,636
لكن في الداخل كنت أعرف أيضًا أن والدي لن يكون قادرًا على فعل ذلك أيضًا.  لا أستطيع أن أفعل ذلك كثيرًا.

159
00:10:05,637 --> 00:10:06,670


160
00:10:06,703 --> 00:10:08,969
لأنني أتذكر.

161
00:10:08,970 --> 00:10:10,336


162
00:10:10,337 --> 00:10:13,903
ربما لن يتذكر سيرين وميتي.

163
00:10:13,937 --> 00:10:15,037


164
00:10:15,070 --> 00:10:21,336
لكني أتذكر محادثاتك طوال الليل.

165
00:10:21,337 --> 00:10:23,137


166
00:10:23,170 --> 00:10:26,570
أتذكر الطريقة التي نظرت بها إلى بعضكما البعض.

167
00:10:26,603 --> 00:10:30,936


168
00:10:30,937 --> 00:10:36,803
لا يستطيع الإنسان فعل هذا لمن رزقه بثلاثة أطفال.

169
00:10:36,803 --> 00:10:37,269


170
00:10:37,303 --> 00:10:39,836
قلت لنفسي إنه لا يستطيع القتل.

171
00:10:39,870 --> 00:10:41,903


172
00:10:41,903 --> 00:10:44,536
لم أستطع ، انظر.

173
00:10:44,570 --> 00:10:46,903


174
00:10:46,903 --> 00:10:49,836
وأعاد الماء.  أنا لم أفعل ذلك.

175
00:10:49,870 --> 00:10:50,203


176
00:10:50,203 --> 00:10:53,803
لكنك بالطبع وجدت طريقة بديلة.

177
00:10:53,837 --> 00:10:57,070


178
00:10:57,070 --> 00:10:59,936
كيف تتكلم بلطف.

179
00:10:59,937 --> 00:11:02,737


180
00:11:02,770 --> 00:11:12,803
لغتك الأدبية هي مثل لغة والدتك.  كل شيء يمكن أن يكون دراماتيكيًا.

181
00:11:12,837 --> 00:11:19,437


182
00:11:19,437 --> 00:11:23,937
لكنني لست كذلك.  أنا واقعي.

183
00:11:23,937 --> 00:11:24,637


184
00:11:24,670 --> 00:11:31,303
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فستتمتع جميعًا بحياة طبيعية.

185
00:11:31,337 --> 00:11:31,503


186
00:11:31,503 --> 00:11:36,469
اتركه يا أبي.  دعونا نحيا حياة طبيعية.

187
00:11:36,470 --> 00:11:37,203


188
00:11:37,237 --> 00:11:40,937
سوف نعيش ، مثل أي شخص آخر ، حياة طبيعية.

189
00:11:40,970 --> 00:11:41,103


190
00:11:41,137 --> 00:11:43,470
لنصبح أذكياء.

191
00:11:43,470 --> 00:11:43,703


192
00:11:43,737 --> 00:11:47,170
دعونا نعيش مثل الأبرياء ، يا أبي.

193
00:11:47,203 --> 00:11:47,403


194
00:11:47,437 --> 00:11:52,937
بني ، لا يوجد أناس أبرياء في هذا العالم.

195
00:11:52,970 --> 00:11:53,070


196
00:11:53,070 --> 00:11:59,203
هؤلاء الأشخاص الذين تعتقد أنهم أبرياء يدفعون الكثير لتجنب القبض عليهم.

197
00:11:59,237 --> 00:11:59,703


198
00:11:59,703 --> 00:12:03,836
من الآن فصاعدًا ، افتح عينيك على نطاق أوسع وشاهد العالم.

199
00:12:03,870 --> 00:12:07,803


200
00:12:07,837 --> 00:12:14,503
إذا حدث شيء لأمك ، ألن تنزعج يا أبي؟

201
00:12:14,537 --> 00:12:16,037


202
00:12:16,037 --> 00:12:22,303
إذا ماتت أمك فكيف ستعيش معها؟

203
00:12:22,303 --> 00:12:25,203


204
00:12:25,203 --> 00:12:27,336
هل سألت نفسك ذلك؟

205
00:12:27,370 --> 00:12:27,603


206
00:12:27,637 --> 00:12:31,870
هل هذه هي الطريقة التي ستعيش بها؟  لا اقصد التقليل من شأنك؟

207
00:12:31,870 --> 00:12:32,370


208
00:12:32,403 --> 00:12:34,736
لم أفعل أي شيئ.

209
00:12:34,737 --> 00:12:37,637


210
00:12:37,670 --> 00:12:41,170
لقد صنعت زجاجة الماء هذه بنفسي.

211
00:12:41,170 --> 00:12:41,470


212
00:12:41,503 --> 00:12:44,503
أعرف ما بالداخل.

213
00:12:44,503 --> 00:12:44,836


214
00:12:44,870 --> 00:12:50,603
إذا سئل ، لقلت.  لن ينجو من نوبة قلبية.

215
00:12:50,637 --> 00:12:51,003


216
00:12:51,003 --> 00:12:56,703
ما أضافوا لها لكنها نجت.

217
00:12:56,737 --> 00:13:05,270


218
00:13:05,303 --> 00:13:09,403
الآن سوف نذهب أنا و Mete إلى المستشفى.  ستبقى هنا.

219
00:13:09,403 --> 00:13:10,369


220
00:13:10,403 --> 00:13:13,436
لست بحاجة إلى أب.  انا سوف اذهب ايضا.

221
00:13:13,437 --> 00:13:13,670


222
00:13:13,703 --> 00:13:15,769
لا .  - يسأل.

223
00:13:15,803 --> 00:13:16,103


224
00:13:16,103 --> 00:13:17,969
من فضلك أبي  اريد ان اذهب ايضا

225
00:13:18,003 --> 00:13:18,203


226
00:13:18,237 --> 00:13:22,737
ماذا ستفعل إذا ذهبت إلى المستشفى؟  هل ستقول الحقيقة؟

227
00:13:22,737 --> 00:13:22,870


228
00:13:22,903 --> 00:13:29,303
انظر ، إذا كنت لا تتحكم في نفسك ، فسوف ألومك كله.

229
00:13:29,303 --> 00:13:37,036


230
00:13:37,070 --> 00:13:42,336
تغيير رأيك في اللحظة الأخيرة لن يجعلك بريئًا.

231
00:13:42,370 --> 00:13:45,336


232
00:13:45,337 --> 00:13:47,503
المعنى؟

233
00:13:47,503 --> 00:13:55,603


234
00:13:55,637 --> 00:13:57,570
فهمت يا أبي.

235
00:13:57,570 --> 00:13:58,336


236
00:13:58,370 --> 00:14:00,370
المعنى.

237
00:14:00,403 --> 00:14:50,369


238
00:14:50,403 --> 00:15:37,036


239
00:15:37,037 --> 00:15:39,570
لونا على شاشة التلفزيون.

240
00:15:39,570 --> 00:15:39,936


241
00:15:39,937 --> 00:15:41,403
ماذا؟

242
00:15:41,403 --> 00:15:45,636


243
00:15:45,637 --> 00:15:51,737
دمير غير أمين.  إنه شخص يسمم كل شيء ولا يقدر أحداً.

244
00:15:51,737 --> 00:15:52,037


245
00:15:52,037 --> 00:15:57,103
بالإضافة إلى ذلك ، فهو لص قام بسرقة شركة من أشخاص آخرين منذ بضع سنوات.

246
00:15:57,103 --> 00:15:57,536


247
00:15:57,537 --> 00:16:00,337
إبراهيم يوروك أوغلو.

248
00:16:00,337 --> 00:16:40,370


249
00:16:40,370 --> 00:16:43,103
إلى أين تأخذني؟  ماذا قال شينار؟

250
00:16:43,103 --> 00:16:43,303


251
00:16:43,303 --> 00:16:45,536
عندما تصل إلى هناك ، سترى.

252
00:16:45,537 --> 00:16:47,737


253
00:16:47,737 --> 00:16:49,770
لا أحد يراقبنا ، أليس كذلك؟

254
00:16:49,770 --> 00:16:49,936


255
00:16:49,937 --> 00:16:52,870
لكي نكون صادقين ، في الوقت الحالي ، لا يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية.

256
00:16:52,870 --> 00:16:53,136


257
00:16:53,137 --> 00:16:57,403
من فضلك اتبع هذا.  إذا أمسكوا بي ، فلن يندموا على ذلك.

258
00:16:57,403 --> 00:17:00,403
بالطبع ، سيدتي ، لا تقلقي.

259
00:17:00,403 --> 00:17:08,236


260
00:17:08,237 --> 00:17:10,437
أخي ، أهلا بك.

261
00:17:10,437 --> 00:17:11,837


262
00:17:11,837 --> 00:17:13,370
أخ؟

263
00:17:13,370 --> 00:17:15,136


264
00:17:15,137 --> 00:17:18,270
ماذا حدث؟  هل حدث شئ؟  ماهر مرحبا.

265
00:17:18,270 --> 00:17:18,703


266
00:17:18,703 --> 00:17:22,136
إذا كنت جائعًا ، فهناك طعام على الطاولة.  لم أنتظرك.

267
00:17:22,137 --> 00:17:22,537


268
00:17:22,537 --> 00:17:24,370
أخي ، هل هناك شيء خاطئ؟  تجدك بخير؟

269
00:17:24,370 --> 00:17:25,703
لا تسأل.

270
00:17:25,703 --> 00:17:26,136


271
00:17:26,137 --> 00:17:27,137
ابن

272
00:17:27,137 --> 00:17:27,237


273
00:17:27,237 --> 00:17:29,170
سيئ جدا.  سيئ جدا.

274
00:17:29,170 --> 00:17:32,703
ماهر ماذا حدث؟  أخبرني

275
00:17:32,703 --> 00:17:34,136


276
00:17:34,137 --> 00:17:36,337
يشرب.

277
00:17:36,337 --> 00:17:42,537


278
00:17:42,537 --> 00:17:44,437
اخبرني يا بني

279
00:17:44,437 --> 00:17:46,737


280
00:17:46,737 --> 00:17:52,770
ميرال.  وجدوا والدة جيرين ، زوجة دمير ، وأحضروها.

281
00:17:52,770 --> 00:17:52,970


282
00:17:52,970 --> 00:17:58,003
جعلوها تشهد.  كنت قريبا.  للغاية.

283
00:17:58,003 --> 00:17:59,303
و؟

284
00:17:59,303 --> 00:17:59,536


285
00:17:59,537 --> 00:18:02,337
قبل أن يتمكن من الشهادة ، توقف قلبه.

286
00:18:02,337 --> 00:18:02,570


287
00:18:02,570 --> 00:18:03,670
ماذا؟

288
00:18:03,670 --> 00:18:03,936


289
00:18:03,937 --> 00:18:06,370
أعادها أوموت بتدليك القلب.

290
00:18:06,370 --> 00:18:08,370
ماذا تقول يا بني؟

291
00:18:08,370 --> 00:18:11,503


292
00:18:11,503 --> 00:18:16,736
لقد اقتربنا جدا.  بقي الكثير.
- هل هو بخير الآن؟

293
00:18:16,737 --> 00:18:22,437


294
00:18:22,437 --> 00:18:26,537
هذه أخبار مع زوجة دمير غموساي الجديدة.

295
00:18:26,537 --> 00:18:31,137


296
00:18:31,137 --> 00:18:37,537
دمير غير أمين.  إنه شخص يسمم كل شيء ولا يقدر أحداً.

297
00:18:37,537 --> 00:18:37,937


298
00:18:37,937 --> 00:18:45,003
بالإضافة إلى ذلك ، فهو لص قام بسرقة شركة من أشخاص آخرين منذ بضع سنوات.

299
00:18:45,003 --> 00:18:45,736


300
00:18:45,737 --> 00:18:49,270
يا له من حادث ، أطلق النار على نجل السيد إبراهيم ، بطة.

301
00:18:49,270 --> 00:18:49,570


302
00:18:49,570 --> 00:18:55,870
الشخص الذي طلب إخبارك بكل هذا هو Umut Yorukoglu نفسه.

303
00:18:55,870 --> 00:18:56,236


304
00:18:56,237 --> 00:18:59,737
إنهم أناس طيبون صادقون يسعون إلى العدالة.

305
00:18:59,737 --> 00:18:59,937


306
00:18:59,937 --> 00:19:06,837
هم أنفسهم يجب أن يناضلوا من أجل العدالة.  سيخرجون دمير والجميع يحبونه.

307
00:19:06,837 --> 00:19:14,203


308
00:19:14,203 --> 00:19:16,569
قال اخرس.  -أخ.

309
00:19:16,570 --> 00:19:19,570
وتحدثت عن شقيقها.
- أختي ، هذا يعنينا.

310
00:19:19,570 --> 00:19:26,770


311
00:19:26,770 --> 00:19:28,403
من المتصل

312
00:19:28,403 --> 00:19:29,303
عائشة.

313
00:19:29,303 --> 00:19:30,203


314
00:19:30,203 --> 00:19:34,003
رأيت؟  كيف يرتبط هذا؟  أوموت هل تعرفها؟

315
00:19:34,003 --> 00:19:34,169


316
00:19:34,170 --> 00:19:37,136
أنا مصدوم.  لم أفهم شيئًا.

317
00:19:37,137 --> 00:19:40,437
هل كنت تعلم؟  هل يعلم احد؟  هل أنا الوحيد الذي لا يعرف؟

318
00:19:40,437 --> 00:19:44,537
لا.  لم يتكلم الأخ.  لا نعرف شيئا.

319
00:19:44,537 --> 00:19:44,937


320
00:19:44,937 --> 00:19:46,770
كيف؟

321
00:19:46,770 --> 00:19:47,003


322
00:19:47,003 --> 00:19:51,269
حسن.  سوف آتي.  أقبلك وداعا.

323
00:19:51,270 --> 00:19:51,736


324
00:19:51,737 --> 00:19:57,003
عائشة قادمة.
- تعال ، سأجن.  هل اختبأ منا؟

325
00:19:57,003 --> 00:19:57,769


326
00:19:57,770 --> 00:20:01,436
هل تختبئ من أخيك؟  أنت تختبئ عني؟

327
00:20:01,437 --> 00:20:01,770


328
00:20:01,770 --> 00:20:05,036
وماذا عن "لا أسرار عائلية".  ماذا يعني ذلك؟

329
00:20:05,037 --> 00:20:09,970
ماهر اهدأ.  إجلس هنا  اجلس.  - اهدأ يا ماهر.

330
00:20:09,970 --> 00:20:12,370


331
00:20:12,370 --> 00:20:15,070
لا توجد أسرار عائلية في الكلمات.

332
00:20:15,070 --> 00:20:18,970


333
00:20:18,970 --> 00:20:21,403
هذه العائلة ليس لديها اسرار.

334
00:20:21,403 --> 00:20:36,036


335
00:20:36,037 --> 00:20:38,137
لماذا أتيت هنا؟

336
00:20:38,137 --> 00:20:38,437


337
00:20:38,437 --> 00:20:41,403
يا فتاة ، هل حان الوقت للتحدث هكذا؟

338
00:20:41,403 --> 00:20:43,936
يبدو أنك تهتم بحالتها.

339
00:20:43,937 --> 00:20:44,103


340
00:20:44,103 --> 00:20:48,303
لقد حبست هذه المرأة بعيدًا ، أبقيتنا منفصلين لسنوات.

341
00:20:48,303 --> 00:20:48,403


342
00:20:48,403 --> 00:20:51,803
ابنة ، هل تفهم حتى ما الذي تتحدث عنه ؟!  لا تكن غبيا.

343
00:20:51,803 --> 00:20:53,069
يبتعد.

344
00:20:53,070 --> 00:20:53,303


345
00:20:53,303 --> 00:20:55,336
إذا كان لديك القليل من الخجل ، اذهب!

346
00:20:55,337 --> 00:20:56,603
جيرين!  -اتركه!

347
00:20:56,603 --> 00:20:58,069
لا يمكنك التحدث هكذا!

348
00:20:58,070 --> 00:20:58,370


349
00:20:58,370 --> 00:21:00,903
أردت أن يأتي أبي.  سهل الفهم؟

350
00:21:00,903 --> 00:21:01,203


351
00:21:01,203 --> 00:21:03,269
أليس هذا صحيح يا أخي؟

352
00:21:03,270 --> 00:21:06,170


353
00:21:06,170 --> 00:21:10,870
ليست والدتك فقط بالداخل وليس أنت فقط من يعاني.

354
00:21:10,870 --> 00:21:11,570


355
00:21:11,570 --> 00:21:15,370
أنت آخر شخص يقول أي شيء يا ميتي.

356
00:21:15,370 --> 00:21:16,503


357
00:21:16,503 --> 00:21:20,403
ليس لديك أي خجل ، مثل والدك.  جارين ، كفى بالفعل.

358
00:21:20,403 --> 00:21:21,369


359
00:21:21,370 --> 00:21:24,370
دعنا نهدأ ، ما زلنا في المستشفى.

360
00:21:24,370 --> 00:21:24,836


361
00:21:24,837 --> 00:21:26,237
هؤلاء أقارب السيدة ميرال -

362
00:21:26,237 --> 00:21:26,437


363
00:21:26,437 --> 00:21:28,937
رجاء.
- مرحبًا ، أنا دمير جوموسي ، زوج ميرال السابق.

364
00:21:28,937 --> 00:21:29,770
كيف حالتها؟

365
00:21:29,770 --> 00:21:33,636
عندما دخلت المريضة ، كان نبضها ضعيفًا ، والآن هي بخير.

366
00:21:33,637 --> 00:21:34,737
بخير.

367
00:21:34,737 --> 00:21:36,970
بدأ كل ما يظهر في التطبيع.

368
00:21:36,970 --> 00:21:43,503
لكن اليوم سنعطيها حبوب منومة ونراقبها في العناية المركزة ، وغدا بعد نتيجة الفحص سنتحدث مرة أخرى.

369
00:21:43,503 --> 00:21:43,769


370
00:21:43,770 --> 00:21:45,236
- دع كل شيء يبقى في الماضي.
-شكرًا.

371
00:21:45,237 --> 00:21:47,637
ليس عليك البقاء هنا اليوم أيضًا.

372
00:21:47,637 --> 00:21:47,770


373
00:21:47,770 --> 00:21:50,303
حسنًا ، لكن لماذا نجا من هذا الهجوم؟

374
00:21:50,303 --> 00:21:51,969
كانت جيدة ، لم أفهم شيئًا.

375
00:21:51,970 --> 00:21:57,370
قبل النوبة القلبية ، بدأ بالاختناق ، مما قد يكون عرضًا جانبيًا للدواء الذي كان يتناوله.

376
00:21:57,370 --> 00:21:58,003


377
00:21:58,003 --> 00:22:01,836
أو أي شيء آخر.  سيصبح هذا معروفًا بعد البحث.

378
00:22:01,837 --> 00:22:01,970


379
00:22:01,970 --> 00:22:03,536
-مساء الخير.
-شكرا جزيلا لك.

380
00:22:03,537 --> 00:22:06,770
شكرا لك دكتور.  -مساء الخير.

381
00:22:06,770 --> 00:22:19,203


382
00:22:19,203 --> 00:22:23,869
هذا مضر من الكحول.  هي تشرب باستمرار.

383
00:22:23,870 --> 00:22:26,370


384
00:22:26,370 --> 00:22:28,370
إنه بالتأكيد ليس بالأمر السهل.

385
00:22:28,370 --> 00:22:30,770


386
00:22:30,770 --> 00:22:34,636
أنا قلق عليك يا ابنتي أين تعيشين؟

387
00:22:34,637 --> 00:22:34,837


388
00:22:34,837 --> 00:22:36,637
يستمر في الاتصال بابنته.

389
00:22:36,637 --> 00:22:40,937
سيرين ، ابنتي ، لنتصل إذا كان هناك أي تقدم ، حسنًا؟

390
00:22:40,937 --> 00:22:43,837


391
00:22:43,837 --> 00:22:47,570
شينار ، شكرا لإخباري.

392
00:22:47,570 --> 00:22:48,203


393
00:22:48,203 --> 00:22:50,903
سأرافقك.

394
00:22:50,903 --> 00:22:58,369


395
00:22:58,370 --> 00:23:00,236
جوفين.

396
00:23:00,237 --> 00:23:00,970


397
00:23:00,970 --> 00:23:04,236
تجدك بخير؟  ماذا حدث لك في غضون ساعات قليلة؟

398
00:23:04,237 --> 00:23:04,403


399
00:23:04,403 --> 00:23:05,736
أنا بخير.

400
00:23:05,737 --> 00:23:08,237


401
00:23:08,237 --> 00:23:12,037
أعتذر لك ولأمك.

402
00:23:12,037 --> 00:23:27,237


403
00:23:27,237 --> 00:23:29,503
انا سوف انظر.

404
00:23:29,503 --> 00:23:34,436


405
00:23:34,437 --> 00:23:39,337
سيد دمير ، لم أستطع التحدث عن اعترافات السيدة لونا.

406
00:23:39,337 --> 00:23:39,570


407
00:23:39,570 --> 00:23:44,436
توقعت أن تفتح هذا الموضوع ، لكن يبدو أنك لم تره ضروريًا.

408
00:23:44,437 --> 00:23:46,537
قبل ذلك ، ما هو الدور؟

409
00:23:46,537 --> 00:23:46,770


410
00:23:46,770 --> 00:23:49,670
أنا أستمع إليك.

411
00:23:49,670 --> 00:23:51,036


412
00:23:51,037 --> 00:23:55,770
هل تعتقد أنه عمل مع Umut Yorukoglu منذ البداية؟

413
00:23:55,770 --> 00:23:56,003


414
00:23:56,003 --> 00:24:01,469
لقد توصل إلى هذا للتو عشية الطلاق.  هذا دفعني إلى هذه الفكرة.

415
00:24:01,470 --> 00:24:01,803


416
00:24:01,803 --> 00:24:04,603
ألست أنت من يجب أن تثبت ذلك؟

417
00:24:04,603 --> 00:24:08,403


418
00:24:08,403 --> 00:24:10,269
الصين.

419
00:24:10,270 --> 00:24:14,436


420
00:24:14,437 --> 00:24:20,137
لقد أخذت على عاتقك حل قضية لونا.  ألم يبدأ هذا العمل على سطح القمر؟

421
00:24:20,137 --> 00:24:20,503


422
00:24:20,503 --> 00:24:26,136
نحن نعيش كذبة منذ فترة طويلة ولم تلاحظها.

423
00:24:26,137 --> 00:24:28,770


424
00:24:28,770 --> 00:24:33,436
سيد دمير ، أعلم أنك مندهش من ذهني ، لكن.

425
00:24:33,437 --> 00:24:33,770


426
00:24:33,770 --> 00:24:39,870
كيف تتوقع مني أن أعرف زوجتك أفضل منك من حولها على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

427
00:24:39,870 --> 00:24:40,203


428
00:24:40,203 --> 00:24:49,236
لقد حدث بالفعل.  اشتريت له منزلاً وسيارة والكثير من الأشياء.  لأسباب وجيهة.

429
00:24:49,237 --> 00:24:50,903


430
00:24:50,903 --> 00:24:53,603
هل تعرف ماذا ستفعل الآن؟

431
00:24:53,603 --> 00:24:54,336


432
00:24:54,337 --> 00:25:00,037
أينما يختبئ القمر ، ستخرجه وتحضره إلي.

433
00:25:00,037 --> 00:25:00,237


434
00:25:00,237 --> 00:25:02,870
يجب أن يدفع ثمن ما فعله.

435
00:25:02,870 --> 00:25:03,236


436
00:25:03,237 --> 00:25:07,337
بفضل القمر ، سأصل إلى أوموت يوروغولو.

437
00:25:07,337 --> 00:25:07,570


438
00:25:07,570 --> 00:25:09,503
المعنى؟

439
00:25:09,503 --> 00:25:11,036


440
00:25:11,037 --> 00:25:18,470
حسنًا ، سأتصل ، لكني أعتقد أنه كان في الخارج لفترة طويلة.

441
00:25:18,470 --> 00:25:19,036


442
00:25:19,037 --> 00:25:26,037
لا يوجد شيء مثله.  نظر شعبي إلى المطار ، لا يمكنها الطيران.

443
00:25:26,037 --> 00:25:27,103


444
00:25:27,103 --> 00:25:29,569
ماذا تقصد بقومك؟

445
00:25:29,570 --> 00:25:30,770


446
00:25:30,770 --> 00:25:35,703
بما أن لديك مثل هؤلاء الأشخاص ، أرسلهم لي لمساعدتي ، سيد دمير.

447
00:25:35,703 --> 00:25:36,403


448
00:25:36,403 --> 00:25:42,603
شينار ، أنا أبقي عيناي مفتوحتين.

449
00:25:42,603 --> 00:25:46,703


450
00:25:46,703 --> 00:25:48,536
مساء الخير.

451
00:25:48,537 --> 00:25:49,570


452
00:25:49,570 --> 00:25:51,636
مساء الخير.

453
00:25:51,637 --> 00:26:03,370


454
00:26:03,370 --> 00:26:05,770
لماذا لا يزال دمير جوموسي طليقا؟

455
00:26:05,770 --> 00:26:05,970


456
00:26:05,970 --> 00:26:10,103
قالت الأم عنه ، لماذا لم يكبحه Guice أكثر؟

457
00:26:10,103 --> 00:26:12,136


458
00:26:12,137 --> 00:26:15,037
لأن شهادة والدتك تركت غير مكتملة يا (جيرين).

459
00:26:15,037 --> 00:26:15,737


460
00:26:15,737 --> 00:26:20,037
وشهادتها باطلة لأنها لم توقع.

461
00:26:20,037 --> 00:26:20,503


462
00:26:20,503 --> 00:26:23,703
ماذا لو لم يكن لديه فرصة لحماية نفسه؟

463
00:26:23,703 --> 00:26:24,169


464
00:26:24,170 --> 00:26:27,570
كيف يفلت هذا الشخص دائمًا من هذا؟

465
00:26:27,570 --> 00:26:32,370


466
00:26:32,370 --> 00:26:37,603
سيرين ، سلوك جوفين يربكني قليلاً.

467
00:26:37,603 --> 00:26:39,903
مثله؟  ماذا تريد أن تقول؟

468
00:26:39,903 --> 00:26:40,336


469
00:26:40,337 --> 00:26:44,637
سألت Guice.  لم يدعوه أحد للشهادة.

470
00:26:44,637 --> 00:26:44,837


471
00:26:44,837 --> 00:26:46,537
لقد كذب عليك.

472
00:26:46,537 --> 00:26:49,170


473
00:26:49,170 --> 00:26:51,670
هل كان هناك أي شيء أزعجك؟

474
00:26:51,670 --> 00:26:53,970


475
00:26:53,970 --> 00:26:59,970
لقد تحدثوا ببساطة وعانقوا وبكوا.

476
00:26:59,970 --> 00:27:03,036
ماذا أكلوا وشربوا؟

477
00:27:03,037 --> 00:27:04,103


478
00:27:04,103 --> 00:27:09,569
أنا أسألك لأنك سمعت الطبيب.  يجب علينا النظر في جميع الخيارات الممكنة.

479
00:27:09,570 --> 00:27:13,170


480
00:27:13,170 --> 00:27:16,036
سأتصل بغولجا.

481
00:27:16,037 --> 00:27:22,770


482
00:27:22,770 --> 00:27:27,503
غيس ، أردت أن أسألك شيئًا.  انت حر؟

483
00:27:27,503 --> 00:27:28,036


484
00:27:28,037 --> 00:27:31,470
هل قمت بتنظيف حجرة الاستجواب من بعدنا؟

485
00:27:31,470 --> 00:27:31,836


486
00:27:31,837 --> 00:27:34,370
لا ، إنه على الأرجح نفس الشيء.  ماذا حدث؟

487
00:27:34,370 --> 00:27:37,703
هل يمكننا طلب تقرير عن السموم بشكل عاجل؟

488
00:27:37,703 --> 00:27:37,969


489
00:27:37,970 --> 00:27:43,003
لنفترض أنك أرسلتها ، إذا لم تنجح ، فأنا مدين لك ، حسنًا؟

490
00:27:43,003 --> 00:27:43,436


491
00:27:43,437 --> 00:27:46,037
اشتبهت في التسمم.

492
00:27:46,037 --> 00:27:46,237


493
00:27:46,237 --> 00:27:50,203
حسنًا ، سأذهب إلى غرفة الاستجواب ، وسأرسل كل ما لدي.

494
00:27:50,203 --> 00:27:52,636
جيد شكرا لك.

495
00:27:52,637 --> 00:28:31,203


496
00:28:31,203 --> 00:28:34,036
ماذا قال لك السيد شينار؟

497
00:28:34,037 --> 00:28:34,237


498
00:28:34,237 --> 00:28:37,537
هل ستمر من خلالك؟  سأل عن رقم هاتف.

499
00:28:37,537 --> 00:28:38,970
لا ، سوف يأتي.

500
00:28:38,970 --> 00:28:39,170


501
00:28:39,170 --> 00:28:42,836
نعم؟  متى سينقلني ، هل تعلم؟

502
00:28:42,837 --> 00:28:43,003


503
00:28:43,003 --> 00:28:48,669
لا أعلم ، لكن لا تقلق.  السيد المحامي لا يترك أحدا.  أنت بأمان هنا.

504
00:28:48,670 --> 00:28:48,836


505
00:28:48,837 --> 00:28:51,237
سأكون في الخدمة عند الباب.

506
00:28:51,237 --> 00:28:51,503


507
00:28:51,503 --> 00:28:54,236
حسنا، شكرا.

508
00:28:54,237 --> 00:29:10,037


509
00:29:10,037 --> 00:29:17,137
القصة ، التي بدأت بحفل زفاف غير متوقع ، انتهت اليوم بتصريح صادم من زوجة دمير جوموجاي السابقة.

510
00:29:17,137 --> 00:29:17,337


511
00:29:17,337 --> 00:29:22,603
قيل عن أنانية دمير جوموساي وسرقته.

512
00:29:22,603 --> 00:29:27,469
طلبت من المدعين اتخاذ إجراء لأن جميع الأدلة اللازمة في يد أوموت يوروك أوغلو.

513
00:29:27,470 --> 00:30:11,570


514
00:30:11,570 --> 00:30:14,303
عليك أن تكون أكثر حذرا.

515
00:30:14,303 --> 00:30:14,769


516
00:30:14,770 --> 00:30:18,270
هذه القنبلة يمكن أن تنفجر في أيدينا.

517
00:30:18,270 --> 00:30:21,370


518
00:30:21,370 --> 00:30:24,036
تذهب للداخل.

519
00:30:24,037 --> 00:30:28,503


520
00:30:28,503 --> 00:30:31,769
- تصبحين على خير ، سيد دمير.
-مساء الخير.

521
00:30:31,770 --> 00:30:42,336


522
00:30:42,337 --> 00:30:50,270
مرحبا اخي.  شكراً ، لقد منعتني من الإدلاء بشهادتي.  لقد أنقذتني مرة أخرى.

523
00:30:50,270 --> 00:30:51,636


524
00:30:51,637 --> 00:30:56,437
بالمناسبة ، يجب أن أكون أول من يرى ميرال عندما تستيقظ.

525
00:30:56,437 --> 00:30:57,003


526
00:30:57,003 --> 00:31:04,503
أعددت الجزء مع الطبيب ، فأنت أعددته مع الشرطة ، لا تخبرهم بذلك.

527
00:31:04,503 --> 00:31:06,603


528
00:31:06,603 --> 00:31:12,603
يا أخي ، ماذا عن قضية لونا؟

529
00:31:12,603 --> 00:31:14,636


530
00:31:14,637 --> 00:31:16,337
حسن.

531
00:31:16,337 --> 00:31:17,437


532
00:31:17,437 --> 00:31:23,870
إلى جانب ذلك ، حان الوقت لإيقافه على Umut Yorukoglu.

533
00:31:23,870 --> 00:31:26,003


534
00:31:26,003 --> 00:31:29,736
صباح الغد أريد أن أبدأ يوم جديد.

535
00:31:29,737 --> 00:31:31,837


536
00:31:31,837 --> 00:31:33,470
حسن.

537
00:31:33,470 --> 00:31:42,536


538
00:31:42,537 --> 00:31:45,170
لنذهب يا دمير.

539
00:31:45,170 --> 00:31:53,436


540
00:31:53,437 --> 00:31:56,870
رئيس ، أعطنا اثنين من eso gelin ، من فضلك.

541
00:31:56,870 --> 00:31:58,403


542
00:31:58,403 --> 00:32:00,236
بالفعل 4.

543
00:32:00,237 --> 00:32:09,837


544
00:32:09,837 --> 00:32:11,137
كيف حالك؟

545
00:32:11,137 --> 00:32:12,370


546
00:32:12,370 --> 00:32:15,836
كنا ما زلنا ننتظر.

547
00:32:15,837 --> 00:32:16,337


548
00:32:16,337 --> 00:32:18,537
مرة أخرى ، دع كل شيء يكون في الماضي.

549
00:32:18,537 --> 00:32:18,837


550
00:32:18,837 --> 00:32:20,303
دع كل شيء يمر.

551
00:32:20,303 --> 00:32:22,403
يطلب.  -شكرًا.

552
00:32:22,403 --> 00:32:22,769


553
00:32:22,770 --> 00:32:28,503
ربما لن نبقى طويلا؟  تركت والدتي هناك وحيدة.

554
00:32:28,503 --> 00:32:28,769


555
00:32:28,770 --> 00:32:30,570
أنا أفكر بها.

556
00:32:30,570 --> 00:32:36,636
لا تقلق ، هناك شرطيان بجانب الباب.  وكل 10 خطوات هناك شخص.

557
00:32:36,637 --> 00:32:36,770


558
00:32:36,770 --> 00:32:38,703
ولا حتى طائر يطير من فضلك.

559
00:32:38,703 --> 00:32:38,936


560
00:32:38,937 --> 00:32:40,203
شكرا لك ، رئيس المفوضين.

561
00:32:40,203 --> 00:32:40,636


562
00:32:40,637 --> 00:32:42,270
حسنًا ، هذا هو واجبنا.

563
00:32:42,270 --> 00:32:47,303


564
00:32:47,303 --> 00:32:50,969
بينما كانوا يتحدثون إلى تشينار ، أحضرت المستندات.

565
00:32:50,970 --> 00:32:51,403


566
00:32:51,403 --> 00:32:55,636
مهما شرب أو أكل ، أرسلناه إلى المختبر ، نحن في انتظار النتائج.

567
00:32:55,637 --> 00:32:55,837


568
00:32:55,837 --> 00:32:58,070
افتح هذه السجلات.

569
00:32:58,070 --> 00:32:59,703


570
00:32:59,703 --> 00:33:04,836
أنت فقط تعرف أني ممنوع من أخذ هذه الملفات خارج مركز الشرطة.

571
00:33:04,837 --> 00:33:05,337


572
00:33:05,337 --> 00:33:08,970
لذا من فضلك احتفظ بهذا بيننا.  -بالتاكيد.

573
00:33:08,970 --> 00:33:14,770


574
00:33:14,770 --> 00:33:16,570
الآن...

575
00:33:16,570 --> 00:33:17,436


576
00:33:17,437 --> 00:33:21,870
هذا هو المكان الذي جئت فيه إلى المحطة لأول مرة.

577
00:33:21,870 --> 00:33:22,003


578
00:33:22,003 --> 00:33:25,169
وهنا تلتقي بأخيك في الردهة.

579
00:33:25,170 --> 00:33:29,236
حسنًا ، هذا هو المكان الذي دعوني فيه لأشهد.

580
00:33:29,237 --> 00:33:29,903


581
00:33:29,903 --> 00:33:32,969
لماذا جوفين غريب جدا؟

582
00:33:32,970 --> 00:33:34,136


583
00:33:34,137 --> 00:33:36,370
يبدو متوترا جدا.

584
00:33:36,370 --> 00:33:36,636


585
00:33:36,637 --> 00:33:40,103
انتقل ، لا شيء هنا ، تابع.

586
00:33:40,103 --> 00:33:41,769
انتظر دقيقة.

587
00:33:41,770 --> 00:33:42,603


588
00:33:42,603 --> 00:33:47,103
لم يتم لمسها وتركها على الطاولة.  غريب.

589
00:33:47,103 --> 00:33:52,236


590
00:33:52,237 --> 00:33:57,270
الأم ترفض الشرب.

591
00:33:57,270 --> 00:33:58,970


592
00:33:58,970 --> 00:34:02,403
تعرف جوفين ما بداخلها.

593
00:34:02,403 --> 00:34:03,536


594
00:34:03,537 --> 00:34:05,870
تم تسميم الأم.

595
00:34:05,870 --> 00:34:08,336


596
00:34:08,337 --> 00:34:14,637
على هذه الأشرطة ، يأخذ أخيك الزجاجة.

597
00:34:14,637 --> 00:34:24,637


598
00:34:24,637 --> 00:34:28,737
وماذا عن الشاي؟  هل طلبت شاي؟

599
00:34:28,737 --> 00:34:29,037


600
00:34:29,037 --> 00:34:33,837
شعرت مدام ميرال بالمرض وطلبت الماء والشاي.

601
00:34:33,837 --> 00:34:34,670


602
00:34:34,670 --> 00:34:37,203
هل هذا الرجل له اسم؟

603
00:34:37,203 --> 00:34:39,403
كيف اعرف اسمه شينار؟

604
00:34:39,403 --> 00:34:39,636


605
00:34:39,637 --> 00:34:42,137
ما اسمه يا راشد؟  -لا اعرف ايضا.

606
00:34:42,137 --> 00:34:42,370


607
00:34:42,370 --> 00:34:44,970
أحد أولئك الذين يقدمون الشاي.

608
00:34:44,970 --> 00:34:45,236


609
00:34:45,237 --> 00:34:46,970
كيف لا تعرف؟  من هذا الشخص؟

610
00:34:46,970 --> 00:34:49,203
أقسم أنني لا أعرف يا رئيس.

611
00:34:49,203 --> 00:34:49,369


612
00:34:49,370 --> 00:34:51,436
ماذا تقصد انني لا اعرف؟

613
00:34:51,437 --> 00:34:51,637


614
00:34:51,637 --> 00:34:54,970
إنها... زجاجة.  نفس الزجاجة.

615
00:34:54,970 --> 00:34:56,836


616
00:34:56,837 --> 00:34:58,870
نفس التسمية عليها.

617
00:34:58,870 --> 00:34:59,036


618
00:34:59,037 --> 00:35:01,637
لتكبير.

619
00:35:01,637 --> 00:35:01,903


620
00:35:01,903 --> 00:35:03,236
لتكبير!

621
00:35:03,237 --> 00:35:08,103


622
00:35:08,103 --> 00:35:10,736
أنا لم أر هذه العلامة التجارية.

623
00:35:10,737 --> 00:35:11,937


624
00:35:11,937 --> 00:35:14,470
كيف ضاعت منا هذا؟!

625
00:35:14,470 --> 00:35:22,536


626
00:35:22,537 --> 00:35:29,437
أنا رئيس المفوضين.  أحتاج إلى اسم الرجل الذي كان هناك بالأمس.

627
00:35:29,437 --> 00:35:30,403


628
00:35:30,403 --> 00:35:34,103
نعم.  ايها الضابط اريد اسم الرجل الذي قدم الشاي

629
00:35:34,103 --> 00:35:35,569


630
00:35:35,570 --> 00:35:37,803
في وقت مبكر؟

631
00:35:37,803 --> 00:35:38,303


632
00:35:38,303 --> 00:35:39,636
موجه؟

633
00:35:39,637 --> 00:35:41,637


634
00:35:41,637 --> 00:35:44,703
هل الزوجة حامل؟

635
00:35:44,703 --> 00:35:45,369


636
00:35:45,370 --> 00:35:49,970
ستجد على الفور اسمه وعمره ومن هو!

637
00:35:49,970 --> 00:35:50,203


638
00:35:50,203 --> 00:35:53,603
إنه المشتبه به!  يترك.

639
00:35:53,603 --> 00:35:56,503


640
00:35:56,503 --> 00:35:57,836
فتى الشاي فعل ذلك.

641
00:35:57,837 --> 00:36:00,237
توقف يا شينار ، اهدأ.

642
00:36:00,237 --> 00:36:00,437


643
00:36:00,437 --> 00:36:03,170
أنا ضابط شرطة ، لا يمكنني توجيه اتهامات لشخص ما إذا لم يكن هناك دليل.

644
00:36:03,170 --> 00:36:03,370


645
00:36:03,370 --> 00:36:05,770
انهض ، لنجد هذا الرجل.

646
00:36:05,770 --> 00:36:08,036


647
00:36:08,037 --> 00:36:14,570
السيدة (جيرن) ، لا تقلقي.  سأحمي والدتك كما لو كانت أمي.  يعد.

648
00:36:14,570 --> 00:36:18,036


649
00:36:18,037 --> 00:36:21,103
شينار ، اذهب أنت أيضًا.  سنأخذك إلى حيث تريد.

650
00:36:21,103 --> 00:36:23,503
لا ، لن أترك (جيرن) بمفرده.

651
00:36:23,503 --> 00:36:29,236


652
00:36:29,237 --> 00:36:35,103
تشينار ، اذهب أيضًا ، أنا بخير ، سأعتني بنفسي.

653
00:36:35,103 --> 00:36:37,536


654
00:36:37,537 --> 00:36:39,770
سوف اكون هنا.

655
00:36:39,770 --> 00:36:42,303


656
00:36:42,303 --> 00:36:45,769
شكرا لك ، رئيس المفوضين ، على اهتمامك.

657
00:36:45,770 --> 00:36:46,003


658
00:36:46,003 --> 00:36:48,303
بوس ، ألغى الحساءين.

659
00:36:48,303 --> 00:37:36,936


660
00:37:36,937 --> 00:37:37,703
جوفين؟

661
00:37:37,703 --> 00:37:40,936
مرحبا نيل.  أمي مريضة وهي في المستشفى.

662
00:37:40,937 --> 00:37:44,703
كان جيرين هناك أيضًا ، كل شيء مختلط ، أنا على وشك أن أصاب بالجنون.

663
00:37:44,703 --> 00:37:46,836
أنت فيه ، وكذلك جارين.

664
00:37:46,837 --> 00:37:52,703
كيف انتهى بك الأمر في هذا الموقف؟  لا أستطيع أن ألتف حوله ، ساعدني!  يطلب!

665
00:37:52,703 --> 00:37:53,003


666
00:37:53,003 --> 00:37:57,669
جوفين ، سيرين طلب مني المساعدة.

667
00:37:57,670 --> 00:37:58,036


668
00:37:58,037 --> 00:38:01,470
قالت إنها يمكن أن تثق به.

669
00:38:01,470 --> 00:38:01,703


670
00:38:01,703 --> 00:38:04,436
جوفين ، هل أنت بخير؟

671
00:38:04,437 --> 00:38:04,737


672
00:38:04,737 --> 00:38:06,803
لا أعرف ما إذا كنت بخير.

673
00:38:06,803 --> 00:38:07,503


674
00:38:07,503 --> 00:38:11,036
لدي العديد من الأفكار في رأسي.  كومة.

675
00:38:11,037 --> 00:38:11,403


676
00:38:11,403 --> 00:38:13,936
أعتقد أنني سأمرض مرة أخرى ، نيل.

677
00:38:13,937 --> 00:38:14,337


678
00:38:14,337 --> 00:38:17,203
أشعر بالضياع مرة أخرى.

679
00:38:17,203 --> 00:38:17,569


680
00:38:17,570 --> 00:38:22,770
لا يهم.  بالإضافة إلى أنك تتعامل مع الكثير من التوتر.

681
00:38:22,770 --> 00:38:25,236


682
00:38:25,237 --> 00:38:27,970
أبي لديه جلسة استماع غدا.

683
00:38:27,970 --> 00:38:29,403


684
00:38:29,403 --> 00:38:32,936
المدعي العام وبيانات الاتصال بنا.

685
00:38:32,937 --> 00:38:34,770


686
00:38:34,770 --> 00:38:37,870
من الواضح أن كل هذا سيكون علي.

687
00:38:37,870 --> 00:38:49,836


688
00:38:49,837 --> 00:38:53,103
حول التقارير...

689
00:38:53,103 --> 00:38:53,569


690
00:38:53,570 --> 00:38:56,236
هذه البيانات مهمة جدا.

691
00:38:56,237 --> 00:39:04,303


692
00:39:04,303 --> 00:39:09,236
في هذه الحالة ، كل ذلك يمكن أن يفتح قضية دمير جوموساي.

693
00:39:09,237 --> 00:39:11,837


694
00:39:11,837 --> 00:39:15,470
ربما سأفعل هذه المرة.

695
00:39:15,470 --> 00:39:16,503


696
00:39:16,503 --> 00:39:18,636
ماذا تقول؟

697
00:39:18,637 --> 00:39:19,970


698
00:39:19,970 --> 00:39:23,270
هل يغلب البر على خطايانا؟

699
00:39:23,270 --> 00:39:23,970


700
00:39:23,970 --> 00:39:25,436
لا أعلم يا نيل.

701
00:39:25,437 --> 00:39:27,037


702
00:39:27,037 --> 00:39:29,470
ربما هذا صحيح.

703
00:39:29,470 --> 00:39:30,203


704
00:39:30,203 --> 00:39:38,536
ربما هذا ضروري ليكون جيدا.

705
00:39:38,537 --> 00:39:39,303


706
00:39:39,303 --> 00:39:46,836
نيل ، كن معي في جلسة الاستماع غدا.

707
00:39:46,837 --> 00:39:47,637


708
00:39:47,637 --> 00:39:52,037
على الأقل لن أشعر بالوحدة.

709
00:39:52,037 --> 00:39:52,837


710
00:39:52,837 --> 00:39:55,637
لا يمكنك ، جوفين ، أنا لن أحضر.

711
00:39:55,637 --> 00:39:56,437


712
00:39:56,437 --> 00:39:59,170
لماذا؟  لماذا؟

713
00:39:59,170 --> 00:40:02,436
لا تسأل جوفين ، لا أستطيع.  لا تسأل!

714
00:40:02,437 --> 00:40:03,637


715
00:40:03,637 --> 00:40:08,170
نعم حبيبي.  مثل ما تتمنى  أنا لا أسأل.

716
00:40:08,170 --> 00:40:09,970


717
00:40:09,970 --> 00:40:14,036
شكرا مرة اخرى.  من الجيد أنك موجود.

718
00:40:14,037 --> 00:40:14,770


719
00:40:14,770 --> 00:40:17,070
أنا أحبك كثيراً.

720
00:40:17,070 --> 00:41:29,170


721
00:41:29,170 --> 00:41:31,036
ماذا حدث؟  لا تستطيع النوم

722
00:41:31,037 --> 00:41:32,970


723
00:41:32,970 --> 00:41:35,103
كيف أنام يا أبي؟

724
00:41:35,103 --> 00:41:35,769


725
00:41:35,770 --> 00:41:39,236
كنت عالقًا بين نارين.  كيف استطيع النوم

726
00:41:39,237 --> 00:41:42,237


727
00:41:42,237 --> 00:41:44,670
لم أجلس على النار.

728
00:41:44,670 --> 00:41:45,836


729
00:41:45,837 --> 00:41:49,503
لقد عشت مثل هذا لفترة طويلة.

730
00:41:49,503 --> 00:41:52,569


731
00:41:52,570 --> 00:41:58,836
بغض النظر.  بفضل القمر ، فتحت عيني.

732
00:41:58,837 --> 00:41:59,170


733
00:41:59,170 --> 00:42:03,836
أدركت إلى أي مدى يمكن أن يذهب Umut Yorukoglu.

734
00:42:03,837 --> 00:42:04,637


735
00:42:04,637 --> 00:42:06,370
كما تحدث تشينار.

736
00:42:06,370 --> 00:42:08,570
هل تفهم ما حدث يا أبي؟

737
00:42:08,570 --> 00:42:08,736


738
00:42:08,737 --> 00:42:13,237
السيد تشينار يعرف الكثير.  سيد كبير

739
00:42:13,237 --> 00:42:13,703


740
00:42:13,703 --> 00:42:15,436
ماذا نفعل الان؟

741
00:42:15,437 --> 00:42:18,437
لا تقلق ، لدي خطة.

742
00:42:18,437 --> 00:42:20,703


743
00:42:20,703 --> 00:42:22,369
ما هذا؟

744
00:42:22,370 --> 00:42:22,836


745
00:42:22,837 --> 00:42:27,770
قلت يا بني.  لدي خطة.  دع تشينار يأتي وسأخبرك بكل شيء.

746
00:42:27,770 --> 00:42:29,236


747
00:42:29,237 --> 00:42:31,837
أبي ، اترك هذا شينار.

748
00:42:31,837 --> 00:42:32,403


749
00:42:32,403 --> 00:42:38,636
ماذا يفعل  تحويل الأوساخ إلى سكر ، وتحويل كل شيء إلى العدالة؟

750
00:42:38,637 --> 00:42:38,837


751
00:42:38,837 --> 00:42:41,170
من الواضح أنه رجل أعمال صغير.

752
00:42:41,170 --> 00:42:41,403


753
00:42:41,403 --> 00:42:44,403
دعه يذهب ويتعامل معهم.

754
00:42:44,403 --> 00:42:44,969


755
00:42:44,970 --> 00:42:48,103
انظر كيف تعاملنا مع عمليتك؟

756
00:42:48,103 --> 00:42:48,803


757
00:42:48,803 --> 00:42:55,036
لنفعل كلا الأمرين.  الأب وابنه.  ماذا تقول؟

758
00:42:55,037 --> 00:42:55,970


759
00:42:55,970 --> 00:43:02,236
خذ وقتك.  انتظر.  دعونا نقتل عصفورين بحجر واحد.

760
00:43:02,237 --> 00:43:03,837


761
00:43:03,837 --> 00:43:06,437
من سنقتل ، أتساءل؟

762
00:43:06,437 --> 00:43:07,703


763
00:43:07,703 --> 00:43:10,336
نأمل Yorukoglu.

764
00:43:10,337 --> 00:43:29,837


765
00:43:29,837 --> 00:43:36,037
سيكون دمير غموساي متورطًا في قضية اختفاء عدة في نفس
الوقت ، بما في ذلك قضية زوجته السابقة ، السيدة لونا.

766
00:43:36,037 --> 00:43:46,237
وذكر في لقاء مع الصحافة في الشركة القابضة أن السيدة لونا قد دفعت لتشويه سمعتها.  كما قال سابقًا ، كانت هناك مؤامرة ضد الأسرة.

767
00:43:46,237 --> 00:43:53,637
اعترف بأنه تم استغلاله من قبل أحد أفراد أسرته.

768
00:43:53,637 --> 00:44:10,037


769
00:44:10,037 --> 00:44:13,037
هل يمكن أن تعطيني الهاتف  أنا بحاجة للاتصال بشخص ما.

770
00:44:13,037 --> 00:44:13,237


771
00:44:13,237 --> 00:44:19,170
هذا مستحيل.  لم يعطي المحامي الإذن.  لكن أخبر شخصًا ما ، سأقوم بنقلها.

772
00:44:19,170 --> 00:44:19,736


773
00:44:19,737 --> 00:44:22,937
سيد شيتين.  هذا سائق السيد دمير يعمل معه.

774
00:44:22,937 --> 00:44:25,503
انت مجنون؟  لا.

775
00:44:25,503 --> 00:44:28,769
ديمير جوموسي يبحث عنك في كل مكان.  أيضا الشرطة.

776
00:44:28,770 --> 00:44:31,270
لا يمكنك الوثوق بشخص يعمل بجانبه.

777
00:44:31,270 --> 00:44:31,503


778
00:44:31,503 --> 00:44:33,236
لكنه صديقي.

779
00:44:33,237 --> 00:44:39,170
السيد دمير ينفق هذا النوع من المال للعثور عليك.  صدقني ، هو فقط لم يسلم شعبه.

780
00:44:39,170 --> 00:44:39,370


781
00:44:39,370 --> 00:44:44,203
إذا سألتني من هو السيد قتين؟  بمجرد أن تسافر للخارج ، لا تجرؤ على الاتصال به.

782
00:44:44,203 --> 00:44:44,403


783
00:44:44,403 --> 00:44:47,869
حتى أن الناس سيبيعون أحبائهم مقابل المال.

784
00:44:47,870 --> 00:45:46,536


785
00:45:46,537 --> 00:45:49,970
كنت أتساءل إذا كان لديك غرف متاحة الليلة؟

786
00:45:49,970 --> 00:46:01,370


787
00:46:01,370 --> 00:46:06,203
حسنًا ، سنكون هناك خلال ساعة.  أرك لاحقًا.

788
00:46:06,203 --> 00:46:24,603


789
00:46:24,603 --> 00:46:30,869
حجزت فندق بالقرب من هنا.  يمكنك أن ترتاح ، ثم تعود.  انت متعب جدا.

790
00:46:30,870 --> 00:46:31,036


791
00:46:31,037 --> 00:46:33,970
لا لا يمكنك.

792
00:46:33,970 --> 00:46:34,570


793
00:46:34,570 --> 00:46:36,836
كيف لا تستطيع يا (جيرن)؟

794
00:46:36,837 --> 00:46:38,170


795
00:46:38,170 --> 00:46:40,836
لن تساعد أي شخص يعاني من هذه الحالة.

796
00:46:40,837 --> 00:46:43,403


797
00:46:43,403 --> 00:46:45,603
علاوة على ذلك ، أنت لم تأكل أي شيء.

798
00:46:45,603 --> 00:46:48,436


799
00:46:48,437 --> 00:46:51,937
كما لو كنت تأكل بعض الحساء ، إنها نهاية العالم.

800
00:46:51,937 --> 00:46:59,837


801
00:46:59,837 --> 00:47:02,937
ولا يبدو كما كان من قبل.

802
00:47:02,937 --> 00:47:04,170


803
00:47:04,170 --> 00:47:06,570
يا أخي هل يمكنني الحصول عليك

804
00:47:06,570 --> 00:47:07,170


805
00:47:07,170 --> 00:47:08,836
من فضلك السيد

806
00:47:08,837 --> 00:47:10,203


807
00:47:10,203 --> 00:47:15,836
تأخذ هذين الشوربة وتحضر لنا 2 من العدس ، حسنًا؟  لأنها باردة.

808
00:47:15,837 --> 00:47:15,970


809
00:47:15,970 --> 00:47:22,903
حتى لا تختفي.  رأيت كلابا عند الباب.  يمكنك أن تقدم لهم الخبز.  سوف يحبون ذلك.

810
00:47:22,903 --> 00:47:25,569
الآن ، السيد.  يكتب.

811
00:47:25,570 --> 00:47:26,303


812
00:47:26,303 --> 00:47:28,603
تخلص من تلك الحساء.

813
00:47:28,603 --> 00:47:29,236


814
00:47:29,237 --> 00:47:34,270
أحضر لهذا الرجل الوسيم والسيدة 2 شوربة عدس.  سريع!

815
00:47:34,270 --> 00:47:38,436


816
00:47:38,437 --> 00:47:41,637
شهية طيبة.  -شكرا جزيلا لك.

817
00:47:41,637 --> 00:47:42,903


818
00:47:42,903 --> 00:47:44,969
شكرًا لك.

819
00:47:44,970 --> 00:47:55,770


820
00:47:55,770 --> 00:47:57,770
عدس؟

821
00:47:57,770 --> 00:47:58,370


822
00:47:58,370 --> 00:47:59,770
عدس.

823
00:47:59,770 --> 00:48:00,903


824
00:48:00,903 --> 00:48:03,569
أو هل تريد شيئًا آخر؟

825
00:48:03,570 --> 00:48:07,836
لا.  العدس جيد.  لقد طلبت لك.

826
00:48:07,837 --> 00:48:12,037
حسنًا ، هل هذا ممكن؟  منفصل.

827
00:48:12,037 --> 00:48:15,970


828
00:48:15,970 --> 00:48:18,403
ماذا حدث؟  لماذا تضحك؟

829
00:48:18,403 --> 00:48:19,703


830
00:48:19,703 --> 00:48:21,336
فقط.

831
00:48:21,337 --> 00:48:26,903


832
00:48:26,903 --> 00:48:29,036
شكرًا لك.

833
00:48:29,037 --> 00:48:29,637


834
00:48:29,637 --> 00:48:32,237
شكرًا لك.

835
00:48:32,237 --> 00:48:34,737


836
00:48:34,737 --> 00:48:40,870
أوموت ، دعونا نتناول بعض الحساء ثم علي أن أذهب.

837
00:48:40,870 --> 00:48:41,370


838
00:48:41,370 --> 00:48:44,303
حسن؟  عمل؟  رجاء.

839
00:48:44,303 --> 00:48:44,969


840
00:48:44,970 --> 00:48:46,903
إلى أين أنت ذاهب يا (جارين)؟

841
00:48:46,903 --> 00:48:47,403


842
00:48:47,403 --> 00:48:49,669
لن أتركك هنا وحدك.

843
00:48:49,670 --> 00:48:50,036


844
00:48:50,037 --> 00:48:53,437
حتى تتعافى السيدة ميرال ، أنا معك.  حسن؟

845
00:48:53,437 --> 00:48:53,537


846
00:48:53,537 --> 00:48:55,370
أنا لا أقبل الاعتراضات.

847
00:48:55,370 --> 00:48:55,836


848
00:48:55,837 --> 00:48:58,503
أنت تضيع وقتك يا تشينار.  يجب على  أن أذهب.

849
00:48:58,503 --> 00:48:58,969


850
00:48:58,970 --> 00:49:01,870
ابحث عن هذا الشخص ، سواء كان حارس مقهى أو أي شخص.

851
00:49:01,870 --> 00:49:03,370


852
00:49:03,370 --> 00:49:05,903
دعنا نسأله عن والدته.

853
00:49:05,903 --> 00:49:06,803


854
00:49:06,803 --> 00:49:10,669
Guice يراقب بالفعل.  أنت لا تثق في جولكا؟

855
00:49:10,670 --> 00:49:10,803


856
00:49:10,803 --> 00:49:15,936
انا اثق.  لكن لن يحدث شيء بدون تشينار يلماز ، وأنا أعلم ذلك أيضًا.

857
00:49:15,937 --> 00:49:16,170


858
00:49:16,170 --> 00:49:21,203
أنت تتصل به أيضًا.  ابحث عن أماكنه المفضلة.

859
00:49:21,203 --> 00:49:22,703


860
00:49:22,703 --> 00:49:25,369
ستصبح وحيدا.  هل أنت متأكد؟

861
00:49:25,370 --> 00:49:25,603


862
00:49:25,603 --> 00:49:29,636
بالتأكيد.  من فضلك اذهب وابحث عن هذا الشخص.

863
00:49:29,637 --> 00:49:33,337


864
00:49:33,337 --> 00:49:39,437
حسنًا.  لكنني سأتصل بـ Umai.  سوف تأتي إلى هنا ، حسنًا؟

865
00:49:39,437 --> 00:49:41,537
لن يتركك بمفردك.

866
00:49:41,537 --> 00:49:41,703


867
00:49:41,703 --> 00:49:45,703
سوف تأكل 2 حساء أيضا.

868
00:49:45,703 --> 00:49:46,369


869
00:49:46,370 --> 00:49:47,970
حسن.

870
00:49:47,970 --> 00:49:48,136


871
00:49:48,137 --> 00:49:49,637
عمل.

872
00:49:49,637 --> 00:49:50,303


873
00:49:50,303 --> 00:49:52,436
عمل.

874
00:49:52,437 --> 00:49:52,837


875
00:49:52,837 --> 00:49:56,670
حسن.  لا بأس إذن.

876
00:49:56,670 --> 00:50:11,703


877
00:50:11,703 --> 00:50:14,369
لا أعصاب ، حسنًا؟

878
00:50:14,370 --> 00:50:36,136


879
00:50:36,137 --> 00:50:39,203
في النهاية.  ما هو الوقت بالفعل؟

880
00:50:39,203 --> 00:50:42,436


881
00:50:42,437 --> 00:50:46,303
سلبي أم إيجابي؟  قل لي ، مسمومة أم لا؟

882
00:50:46,303 --> 00:50:52,903


883
00:50:52,903 --> 00:50:55,603
خذه.  قول انت.

884
00:50:55,603 --> 00:51:22,036


885
00:51:22,037 --> 00:51:23,770
مرحبًا.  مرحبا سيدتي  سنوات.

886
00:51:23,770 --> 00:51:27,070
هل استيقظت أمي؟  - الآن أعرف.

887
00:51:27,070 --> 00:51:28,370


888
00:51:28,370 --> 00:51:31,503
مرحبا هل السيدة ميرال مستيقظة؟

889
00:51:31,503 --> 00:51:31,969


890
00:51:31,970 --> 00:51:36,436
حسن.  لا ، لسوء الحظ لم أستيقظ.

891
00:51:36,437 --> 00:51:37,237


892
00:51:37,237 --> 00:51:40,370
جيد شكرا لك.

893
00:51:40,370 --> 00:51:56,636


894
00:51:56,637 --> 00:52:00,237
آسف.  هل يمكنك إضافة صوت؟

895
00:52:00,237 --> 00:52:00,637


896
00:52:00,637 --> 00:52:08,870
ويا لها من مصادفة.  أطلقوا النار على نجل إبراهيم - أوتكا.  إذا أردت ، اكتب هذه الأسماء.  في كثير من الأحيان سوف تسمعهم قريبًا.

897
00:52:08,870 --> 00:52:09,136


898
00:52:09,137 --> 00:52:14,970
الشخص الذي طلب مني أن أخبرك بكل هذا هو أوموت يوروك أوغلو نفسه.

899
00:52:14,970 --> 00:52:16,403


900
00:52:16,403 --> 00:52:23,603
إنهم أناس طيبون وصادقون يسعون إلى العدالة.  عليهم ببساطة أن يقاتلوا من أجل العدالة.

901
00:52:23,603 --> 00:52:24,736


902
00:52:24,737 --> 00:52:25,937
ينظر.

903
00:52:25,937 --> 00:52:26,037


904
00:52:26,037 --> 00:52:30,270
سوف يجلبون دمير وأمثاله لتنظيف المياه.

905
00:52:30,270 --> 00:52:32,370


906
00:52:32,370 --> 00:52:35,103
كيف حالك؟

907
00:52:35,103 --> 00:52:38,503


908
00:52:38,503 --> 00:52:42,769
هذا كل ما أردت قوله.  شكرًا لك.

909
00:52:42,770 --> 00:52:51,136


910
00:52:51,137 --> 00:52:55,437
رئيس.  لقد وجدت اسمًا.  اسمه اسماعيل.

911
00:52:55,437 --> 00:52:55,637


912
00:52:55,637 --> 00:52:58,137
شيء آخر؟  ألا يوجد شيء آخر؟

913
00:52:58,137 --> 00:52:58,370


914
00:52:58,370 --> 00:53:02,370
هناك عنوان.  يوجد أيضًا عنوان عمل سابق.  لكننا لا نعرف إلى أي مدى يمكن الوثوق بهم.

915
00:53:02,370 --> 00:53:02,936


916
00:53:02,937 --> 00:53:05,170
هم بالتأكيد مزيفون.

917
00:53:05,170 --> 00:53:05,970


918
00:53:05,970 --> 00:53:09,036
لا شيئ.  هذه ليست سوى البداية.

919
00:53:09,037 --> 00:53:09,303


920
00:53:09,303 --> 00:53:13,436
أينما كان هذا الشخص ، سنجده.

921
00:53:13,437 --> 00:53:13,770


922
00:53:13,770 --> 00:53:15,636
حسن.  أحضرت لك تقريرا.

923
00:53:15,637 --> 00:53:18,903
لا ، أنا ذاهب أيضًا.  لنبحث عن الثانية.

924
00:53:18,903 --> 00:53:36,503


925
00:53:36,503 --> 00:53:37,536
مرحبًا.

926
00:53:37,537 --> 00:53:39,037
كيف حالك علي

927
00:53:39,037 --> 00:53:39,203


928
00:53:39,203 --> 00:53:43,636
اخي اسمه اسماعيل.  ذهب Guice مؤخرًا للبحث عنه.

929
00:53:43,637 --> 00:53:46,337
أين يذهبون - أعرف.  أنا أرسلها لك الآن.

930
00:53:46,337 --> 00:53:49,003
لا حاجة.  من الأفضل أن تخبرني بذلك.

931
00:53:49,003 --> 00:53:49,169


932
00:53:49,170 --> 00:53:53,236
هل هناك متخصص جيد مثلك ولكن أكبر منه بكثير؟

933
00:53:53,237 --> 00:53:53,770


934
00:53:53,770 --> 00:53:57,203
أفضل مني؟  وقديم؟  نعم إنه كذلك.

935
00:53:57,203 --> 00:53:57,569


936
00:53:57,570 --> 00:53:59,203
هناك واحد.

937
00:53:59,203 --> 00:54:00,869
هل تعرفه شخصيا؟

938
00:54:00,870 --> 00:54:01,170


939
00:54:01,170 --> 00:54:04,403
يعرف.  انه معلمي.

940
00:54:04,403 --> 00:54:06,203
هل من مشاكل؟

941
00:54:06,203 --> 00:54:06,769


942
00:54:06,770 --> 00:54:09,470
بسلاسة.  لا مشكلة.

943
00:54:09,470 --> 00:54:09,703


944
00:54:09,703 --> 00:54:15,369
أي يمكننا أن نسمي هذه المواجهة بين المعلم والطالب.

945
00:54:15,370 --> 00:54:21,703
تعال.  الآن ، هذا ما أفعله.  اتصل به.  تم إرسال صورة إسماعيل.

946
00:54:21,703 --> 00:54:21,836


947
00:54:21,837 --> 00:54:25,737
أعلم أن هذا خطأ.  أنا أعرف اسمي الحقيقي.  حق؟

948
00:54:25,737 --> 00:54:28,203
هذا صحيح يا أخي.  متعلق.

949
00:54:28,203 --> 00:54:30,036
بخير.  حسنًا ، الأمر متروك لي.

950
00:54:30,037 --> 00:54:32,437
أهلاً بكم.  أرك لاحقًا.

951
00:54:32,437 --> 00:54:34,937


952
00:54:34,937 --> 00:54:36,570
هيا نبدأ.

953
00:54:36,570 --> 00:54:37,336


954
00:54:37,337 --> 00:54:40,637
هل تعلم أن لونا عملت معك؟

955
00:54:40,637 --> 00:54:41,570


956
00:54:41,570 --> 00:54:43,570
عرف الأخ أوموت فقط.

957
00:54:43,570 --> 00:54:44,636


958
00:54:44,637 --> 00:54:48,770
لكن الصدمة بالنسبة لي هي أن ماهر هو والد الطفل.

959
00:54:48,770 --> 00:54:50,603


960
00:54:50,603 --> 00:54:52,203
ماذا؟

961
00:54:52,203 --> 00:54:54,236


962
00:54:54,237 --> 00:55:01,237
أنا آسف جارين.  لم تكن تعلم.  ما كان يجب أن أتحدث.  آسف.

963
00:55:01,237 --> 00:55:03,203


964
00:55:03,203 --> 00:55:07,103
الآن أعرف أشياء كثيرة لم يكن عليّ أن أعرفها.

965
00:55:07,103 --> 00:55:08,169


966
00:55:08,170 --> 00:55:10,570
أحيانًا أشعر بالارتباك أيضًا.

967
00:55:10,570 --> 00:55:11,336


968
00:55:11,337 --> 00:55:16,837
ماذا علي أن أصدق؟  ما الذي يجب أن تشعر به؟  من يجب أن تصدق؟

969
00:55:16,837 --> 00:55:19,370


970
00:55:19,370 --> 00:55:21,870
يمكنك أن تثق بي يا (جيرن).

971
00:55:21,870 --> 00:55:23,036


972
00:55:23,037 --> 00:55:27,103
والشخص الوحيد الذي يمكن أن يفهمني في هذا الموقف هو أنت.

973
00:55:27,103 --> 00:55:28,703


974
00:55:28,703 --> 00:55:32,236
ووقعت في حب شخص لا يجب أن تحبه.

975
00:55:32,237 --> 00:55:39,370


976
00:55:39,370 --> 00:55:45,370
ينظر.  بعض الأشياء لا ينبغي أن تقال بهذه الطريقة ، أعرف.

977
00:55:45,370 --> 00:55:45,836


978
00:55:45,837 --> 00:55:51,237
ليس عليك التحدث.  انا فهمت كل شيء.

979
00:55:51,237 --> 00:55:52,503


980
00:55:52,503 --> 00:55:55,803
لكن من فضلك لا تغضب من أخيك.

981
00:55:55,803 --> 00:55:57,136


982
00:55:57,137 --> 00:56:01,003
إذا أخفى شيئًا عنك ، فلا بد أن يكون هناك سبب لذلك.

983
00:56:01,003 --> 00:56:31,203


984
00:56:31,203 --> 00:56:35,636
و؟  ماذا فعل بالناس والكاميرات؟

985
00:56:35,637 --> 00:56:35,837


986
00:56:35,837 --> 00:56:40,337
تقرر كل شيء.  اتصلت بأخصائي تكنولوجيا معلومات جيد جدًا من أمريكا من أجلك.

987
00:56:40,337 --> 00:56:40,970


988
00:56:40,970 --> 00:56:45,170
قام بعمل رائع جدا.  قال إنه لن يفهم أحد أن هناك تغييرات.

989
00:56:45,170 --> 00:56:45,403


990
00:56:45,403 --> 00:56:48,603
أي أنه في ذلك اليوم سيختفي هذا الشخص من هناك.

991
00:56:48,603 --> 00:56:49,236


992
00:56:49,237 --> 00:56:51,837
سوف نرى.  أتمنى ذلك.

993
00:56:51,837 --> 00:56:51,970


994
00:56:51,970 --> 00:56:54,203
ماذا فعلت بالأمن؟

995
00:56:54,203 --> 00:56:54,636


996
00:56:54,637 --> 00:56:58,737
لدي صديق بائع خضروات.  تحدث معه.

997
00:56:58,737 --> 00:56:59,203


998
00:56:59,203 --> 00:57:04,836
بفضله.  أطلب منه المساعدة عندما أواجه مشاكل.  سيقرر.  كل شيء واضح.

999
00:57:04,837 --> 00:57:05,303


1000
00:57:05,303 --> 00:57:07,203
بائع خضار؟

1001
00:57:07,203 --> 00:57:07,969


1002
00:57:07,970 --> 00:57:13,503
هذا لقب.  لكن محيطه واسع وذراعيه طويلتان.

1003
00:57:13,503 --> 00:57:15,203


1004
00:57:15,203 --> 00:57:20,603
رائع.  عرفني  إذا حدث شيء...

1005
00:57:20,603 --> 00:57:20,769


1006
00:57:20,770 --> 00:57:24,236
أنت في عجلة من أمرك يا ميتي.  كن أكثر حذرا قليلا.

1007
00:57:24,237 --> 00:57:24,370


1008
00:57:24,370 --> 00:57:29,570
سأجلس خلف عجلة القيادة ، وأضرب دواسة الوقود وأذهب.  ثم اصطدمت بالحائط.

1009
00:57:29,570 --> 00:57:31,236


1010
00:57:31,237 --> 00:57:36,703
بالمناسبة ، فإن بائع الخضار "اكتشف الأمر قليلاً

1011
00:57:36,703 --> 00:57:37,003


1012
00:57:37,003 --> 00:57:39,236
يصبح الاستجواب محكمًا.

1013
00:57:39,237 --> 00:57:44,537
يعني تسمم الأم مشاكل أخرى.  وهي تفعل ذلك.

1014
00:57:44,537 --> 00:57:44,803


1015
00:57:44,803 --> 00:57:47,536
إنه جيد.  إنه جيد لنا.

1016
00:57:47,537 --> 00:57:53,803


1017
00:57:53,803 --> 00:57:56,136
ماذا حدث؟  ما هذا؟

1018
00:57:56,137 --> 00:57:56,637


1019
00:57:56,637 --> 00:58:00,337
ماذا كان عرض الأمس مع أمي.

1020
00:58:00,337 --> 00:58:04,570


1021
00:58:04,570 --> 00:58:06,436
منقور على الفور.

1022
00:58:06,437 --> 00:58:07,037


1023
00:58:07,037 --> 00:58:09,970
وحاول أيضًا أن تختبئ عني.

1024
00:58:09,970 --> 00:58:11,836


1025
00:58:11,837 --> 00:58:16,937
إنه رجل ذو نوايا حسنة.  أنا حقا أشعر بالسوء تجاهه.

1026
00:58:16,937 --> 00:58:19,970


1027
00:58:19,970 --> 00:58:24,703
انظر اليه.  انسى ذلك.

1028
00:58:24,703 --> 00:58:25,603


1029
00:58:25,603 --> 00:58:30,503
من الآن فصاعدا ، كن حذرا فيما تقوله.  ومع البيئة.

1030
00:58:30,503 --> 00:58:30,769


1031
00:58:30,770 --> 00:58:36,703
الآن دعنا نذهب إلى المنزل.  قم بتغيير الملابس.
من هناك إلى المحكمة.  حسنا؟  تعال.  أنهم

1032
00:58:36,703 --> 00:58:46,736


1033
00:58:46,737 --> 00:58:50,870
وجدت شيئا.  إلى الجحيم معنا.

1034
00:58:50,870 --> 00:58:51,236


1035
00:58:51,237 --> 00:58:54,670
من يقف وراءها يعرف كيف يخفيها.

1036
00:58:54,670 --> 00:58:55,136


1037
00:58:55,137 --> 00:59:01,137
نحن نعلم بالفعل من هو.  نحن فقط لا نستطيع تسمية.  الذي كان أكثر وضوحا.

1038
00:59:01,137 --> 00:59:01,537


1039
00:59:01,537 --> 00:59:05,170
أنا بحاجة إلى دليل.  شهادة.

1040
00:59:05,170 --> 00:59:09,370


1041
00:59:09,370 --> 00:59:12,236
علي.  هل هذا هو العنوان الصحيح؟  هل أنت متأكد؟

1042
00:59:12,237 --> 00:59:12,370


1043
00:59:12,370 --> 00:59:16,203
انا متاكد.  بالطبع العنوان الصحيح.

1044
00:59:16,203 --> 00:59:16,403


1045
00:59:16,403 --> 00:59:22,136
يتم جلب اللاجئين هنا.  سيأخذ رجلنا الحافلة مع اللاجئين إلى صوفيا.  صدقني.  حسنا؟

1046
00:59:22,137 --> 00:59:22,303


1047
00:59:22,303 --> 00:59:23,636
حسنا.

1048
00:59:23,637 --> 00:59:31,437


1049
00:59:31,437 --> 00:59:35,537
هنا يأتي الشرير لدينا.  أخبر Guice أن يطير هنا.  تعال.

1050
00:59:35,537 --> 00:59:37,270
جيد جيد.

1051
00:59:37,270 --> 00:59:40,636


1052
00:59:40,637 --> 00:59:42,370
بخير.

1053
00:59:42,370 --> 00:59:44,236


1054
00:59:44,237 --> 00:59:45,870
يدعو علي.

1055
00:59:45,870 --> 00:59:46,103


1056
00:59:46,103 --> 00:59:49,569
اسمع يا علي.
- وجده تشينار.  إرسال موقع.

1057
00:59:49,570 --> 00:59:53,436
ماذا تريد أن تقول؟  جيد جيد.  سألقي نظرة الآن.

1058
00:59:53,437 --> 00:59:53,837


1059
00:59:53,837 --> 00:59:57,037
ماذا حدث؟  - لقد وجدته.  وجدت.

1060
00:59:57,037 --> 00:59:59,037
أرسل الموقع.

1061
00:59:59,037 --> 01:00:00,437


1062
01:00:00,437 --> 01:00:02,203
ثم غادر.

1063
01:00:02,203 --> 01:00:04,403
قد مباشرة.  نعود هناك.

1064
01:00:04,403 --> 01:00:06,236
يترك.  يترك.

1065
01:00:06,237 --> 01:00:55,803


1066
01:00:55,803 --> 01:00:57,936
محامي؟

1067
01:00:57,937 --> 01:01:01,503


1068
01:01:01,503 --> 01:01:04,769
ألا يمكنك التحدث مرة واحدة فقط؟

1069
01:01:04,770 --> 01:03:17,136


1070
01:03:17,137 --> 01:03:20,770
اسمع ، أنا أخبرك.

1071
01:03:20,770 --> 01:03:21,036


1072
01:03:21,037 --> 01:03:24,437
كل دقيقة تخفيها تعمل ضدك.

1073
01:03:24,437 --> 01:03:24,770


1074
01:03:24,770 --> 01:03:27,570
أنا أتحدث من وجهة نظر القانون.

1075
01:03:27,570 --> 01:03:28,136


1076
01:03:28,137 --> 01:03:30,937
أعتقد أنه عليك الذهاب الآن.

1077
01:03:30,937 --> 01:03:43,370


1078
01:03:43,370 --> 01:03:47,036
أيا كان من تعمل ، فلن يخلصك.

1079
01:03:47,037 --> 01:03:47,637


1080
01:03:47,637 --> 01:03:50,337
اسمع ، أنا أخبرك.

1081
01:03:50,337 --> 01:03:56,337


1082
01:03:56,337 --> 01:03:58,870
لا يوجد مخرج من هنا.

1083
01:03:58,870 --> 01:04:02,003


1084
01:04:02,003 --> 01:04:04,703
هل تسمعني؟

1085
01:04:04,703 --> 01:04:08,603


1086
01:04:08,603 --> 01:04:12,336
دعونا نتعرف على بعضنا البعض أولا.

1087
01:04:12,337 --> 01:04:13,837


1088
01:04:13,837 --> 01:04:16,637
سيارات الشرطة في الطريق.

1089
01:04:16,637 --> 01:04:17,137


1090
01:04:17,137 --> 01:04:22,070
اخرج ، أنقذ نفسك ، عاقب.

1091
01:04:22,070 --> 01:04:41,403


1092
01:04:41,403 --> 01:04:46,469
حسنًا ، أنت لا تريد اللقاء.

1093
01:04:46,470 --> 01:06:30,970


1094
01:06:30,970 --> 01:06:33,503
غبى.

1095
01:06:33,503 --> 01:06:48,569


1096
01:06:48,570 --> 01:06:51,270
نعم اخبرني.

1097
01:06:51,270 --> 01:06:51,603


1098
01:06:51,603 --> 01:06:53,603
أخبرني

1099
01:06:53,603 --> 01:06:54,436


1100
01:06:54,437 --> 01:06:58,737
قل لي لماذا سممت امرأة؟

1101
01:06:58,737 --> 01:06:59,303


1102
01:06:59,303 --> 01:07:01,636
أنا أسألك.

1103
01:07:01,637 --> 01:07:02,770


1104
01:07:02,770 --> 01:07:04,670
تحدث الآن.

1105
01:07:04,670 --> 01:07:11,736


1106
01:07:11,737 --> 01:07:13,637
القرف!

1107
01:07:13,637 --> 01:07:25,837


1108
01:07:25,837 --> 01:07:28,270
انزل على الأرض!

1109
01:07:28,270 --> 01:07:28,770


1110
01:07:28,770 --> 01:07:29,836
أنسدح.

1111
01:07:29,837 --> 01:07:34,170


1112
01:07:34,170 --> 01:07:36,670
حسنًا ، أنا أستسلم.

1113
01:07:36,670 --> 01:07:37,136


1114
01:07:37,137 --> 01:07:39,170
هذا هو الأكثر منطقية.

1115
01:07:39,170 --> 01:07:39,436


1116
01:07:39,437 --> 01:07:41,703
خذه الان

1117
01:07:41,703 --> 01:07:43,836


1118
01:07:43,837 --> 01:07:47,137
أنا أحب العمل معك ، أنا فعلاً أحب ذلك.

1119
01:07:47,137 --> 01:07:48,503


1120
01:07:48,503 --> 01:07:52,769
ما الأمر يا تشينار ، هل قررت أن تصبح شرطيًا؟

1121
01:07:52,770 --> 01:07:54,303


1122
01:07:54,303 --> 01:08:00,969
لماذا تكذب يا مفوض.  في بعض الأحيان ، بدافع الإعجاب بك ، يحدث لي أن أغير مهنتي.

1123
01:08:00,970 --> 01:08:01,336


1124
01:08:01,337 --> 01:08:02,637
نعم؟

1125
01:08:02,637 --> 01:08:03,637
نعم.

1126
01:08:03,637 --> 01:08:03,970


1127
01:08:03,970 --> 01:08:05,736
آسف.

1128
01:08:05,737 --> 01:08:17,403


1129
01:08:17,403 --> 01:08:20,436
لقد جمعت العمل مع الموظفين.

1130
01:08:20,437 --> 01:08:21,403


1131
01:08:21,403 --> 01:08:28,003
في مثل هذه الحالات ، من المفيد عدم الخلط بين العمل والحب.

1132
01:08:28,003 --> 01:08:29,369


1133
01:08:29,370 --> 01:08:32,170
أتساءل ما هو الخليط.

1134
01:08:32,170 --> 01:08:34,936


1135
01:08:34,937 --> 01:08:36,837
أريد أن أجرب؟

1136
01:08:36,837 --> 01:08:38,237
مكالمة؟

1137
01:08:38,237 --> 01:08:39,970


1138
01:08:39,970 --> 01:08:41,636
هل تريد ان تشرب

1139
01:08:41,637 --> 01:08:43,703


1140
01:08:43,703 --> 01:08:45,869
هل كان الشاي تحت سترتك؟

1141
01:08:45,870 --> 01:08:47,670
الصين.

1142
01:08:47,670 --> 01:08:48,970


1143
01:08:48,970 --> 01:08:51,803
كل شيء نظيف ، لا تقلق.

1144
01:08:51,803 --> 01:08:52,969


1145
01:08:52,970 --> 01:08:56,436
أحيانًا أعتقد أنك تفعل كل شيء لمجرد مفاجأتي.

1146
01:08:56,437 --> 01:08:58,203


1147
01:08:58,203 --> 01:09:01,136
انهم جميعا يعيشون لمفاجأة لك

1148
01:09:01,137 --> 01:09:01,737


1149
01:09:01,737 --> 01:09:02,803
مثير للإعجاب.

1150
01:09:02,803 --> 01:09:03,169


1151
01:09:03,170 --> 01:09:05,670
جيد شكرا لك.

1152
01:09:05,670 --> 01:09:05,970


1153
01:09:05,970 --> 01:09:10,670
إذا غادر الشخص ، ستصبح المشكلة أكثر تعقيدًا.  في بعض الأحيان تقيد البيروقراطية أيدينا.

1154
01:09:10,670 --> 01:09:11,370


1155
01:09:11,370 --> 01:09:13,903
أنت على حق ، رئيس المفوضين.

1156
01:09:13,903 --> 01:09:14,403


1157
01:09:14,403 --> 01:09:17,236
ثم أنتظر الأخبار منك.

1158
01:09:17,237 --> 01:09:24,337
شينار ، أنت تعمل ضد عميلك مرة أخرى.  الليلة سنجدك في قاع بحر مرمرة ، كما تعلم.

1159
01:09:24,337 --> 01:09:24,737


1160
01:09:24,737 --> 01:09:26,537
سوف أتذكر.

1161
01:09:26,537 --> 01:09:27,703


1162
01:09:27,703 --> 01:09:30,403
أعرف جيدًا متى سأمل من الجري

1163
01:09:30,403 --> 01:09:30,803


1164
01:09:30,803 --> 01:09:32,403
مرحبًا.

1165
01:09:32,403 --> 01:09:37,769


1166
01:09:37,770 --> 01:09:39,870
نعلم.

1167
01:09:39,870 --> 01:10:03,803


1168
01:10:03,803 --> 01:10:06,303
ماذا حدث هل وجدت من فعلها؟

1169
01:10:06,303 --> 01:10:17,169


1170
01:10:17,170 --> 01:10:19,236
كما تعتقدون؟

1171
01:10:19,237 --> 01:10:21,370


1172
01:10:21,370 --> 01:10:25,636
طبعا كيف يتخلص من شينار يلماز.

1173
01:10:25,637 --> 01:10:33,370


1174
01:10:33,370 --> 01:10:39,670
لقد وجدت أوموت.  ليس تشينار.

1175
01:10:39,670 --> 01:10:41,836


1176
01:10:41,837 --> 01:10:43,737
آسف.

1177
01:10:43,737 --> 01:10:45,403


1178
01:10:45,403 --> 01:10:48,103
كان يجب أن أخبر أوموت يوروك أوغلو.

1179
01:10:48,103 --> 01:10:48,836


1180
01:10:48,837 --> 01:10:51,037
عادات.

1181
01:10:51,037 --> 01:10:52,503


1182
01:10:52,503 --> 01:10:55,436
يبدو لي أن هناك الكثير من العادات.

1183
01:10:55,437 --> 01:10:56,137


1184
01:10:56,137 --> 01:11:01,370
ربما تعتقد أن شينار يلماز أكثر جاذبية.

1185
01:11:01,370 --> 01:11:03,570


1186
01:11:03,570 --> 01:11:09,436
انتظر دقيقة.  هل تغار على نفسك الآن؟

1187
01:11:09,437 --> 01:11:11,837


1188
01:11:11,837 --> 01:11:17,637
دعنا نقول فقط أنه يجب أن يكون أوموت أكثر قابلية للتمييز.

1189
01:11:17,637 --> 01:11:18,303


1190
01:11:18,303 --> 01:11:21,636
شينار حتى يعرف الجميع الكثير.

1191
01:11:21,637 --> 01:11:23,770


1192
01:11:23,770 --> 01:11:27,836
والآن أنت تتحدث عن نفسك.

1193
01:11:27,837 --> 01:11:28,803


1194
01:11:28,803 --> 01:11:34,269
ذكرني بعد انتهاء الأمر لعمل معرفات مزيفة بنفسي.

1195
01:11:34,270 --> 01:11:34,603


1196
01:11:34,603 --> 01:11:40,036
دعنا نمرح ، جيرين وديرين.

1197
01:11:40,037 --> 01:11:42,203


1198
01:11:42,203 --> 01:11:44,003
دعني أذكرك.

1199
01:11:44,003 --> 01:11:45,203


1200
01:11:45,203 --> 01:11:50,403
دعها تنتهي ، سأذكرك بالكثير من الأشياء.

1201
01:11:50,403 --> 01:12:00,236


1202
01:12:00,237 --> 01:12:05,837
شكرا لك الأمل.

1203
01:12:05,837 --> 01:12:12,737


1204
01:12:12,737 --> 01:12:14,770
من دواعي سروري.

1205
01:12:14,770 --> 01:12:17,836


1206
01:12:17,837 --> 01:12:20,837
كيف حال والدتك؟  أى اخبار؟

1207
01:12:20,837 --> 01:12:23,037
حتى تركوها تستيقظ.

1208
01:12:23,037 --> 01:12:23,570


1209
01:12:23,570 --> 01:12:29,003
سيظهرون فقط من خلال الزجاج ، لكن هذا جيد.

1210
01:12:29,003 --> 01:12:33,036
بخير.

1211
01:12:33,037 --> 01:12:38,237


1212
01:12:38,237 --> 01:12:41,737
اتضح أن السيدة ميرال قد تسممت.

1213
01:12:41,737 --> 01:12:52,170


1214
01:12:52,170 --> 01:12:54,070
ماذا حدث؟

1215
01:12:54,070 --> 01:12:54,436


1216
01:12:54,437 --> 01:12:57,037
تقرير السموم

1217
01:12:57,037 --> 01:12:58,903


1218
01:12:58,903 --> 01:13:03,836
من المؤكد 99٪ أن والدتك تعرضت للتسمم

1219
01:13:03,837 --> 01:13:38,603


1220
01:13:38,603 --> 01:13:41,703
علي ماذا تفعل

1221
01:13:41,703 --> 01:13:41,836


1222
01:13:41,837 --> 01:13:44,937
أنا أشعر بالملل.  كيف الحال ومتى يتم الاستجواب؟

1223
01:13:44,937 --> 01:13:45,170


1224
01:13:45,170 --> 01:13:48,370
لا ، لا يزال تحت السيطرة ، لم يتبق أمامه سوى ساعتين أو ثلاث ساعات.

1225
01:13:48,370 --> 01:13:48,603


1226
01:13:48,603 --> 01:13:50,436
كم فنجان قهوة شربت؟

1227
01:13:50,437 --> 01:13:53,437
لم أحسب عدد النظارات.  لا أحتاج هذا.  اذهب والق نظرة.

1228
01:13:53,437 --> 01:13:53,703


1229
01:13:53,703 --> 01:14:00,036
أولاً ، أكملت التقارير غير المكتملة ، ثم جميع التقارير ، بما في ذلك التقارير التحليلية.

1230
01:14:00,037 --> 01:14:00,203


1231
01:14:00,203 --> 01:14:04,369
بالإضافة إلى ذلك ، تم إخباري عن هدية عيد ميلاد لابن أخي.  اكتشفت أنه يبلغ من العمر 9 سنوات تقريبًا.

1232
01:14:04,370 --> 01:14:09,570
إنه يلعب ألعابًا بصرية ، وقمنا بتجميع جميع الألعاب التي يمكنه لعبها وهم هنا.

1233
01:14:09,570 --> 01:14:09,936


1234
01:14:09,937 --> 01:14:10,970
يمكنك ان ترى

1235
01:14:10,970 --> 01:14:12,503
لابد أنك فقدت عقلك.

1236
01:14:12,503 --> 01:14:14,203
نعم ، أعتقد ذلك أيضًا في بعض الأحيان.

1237
01:14:14,203 --> 01:14:17,503
ثم تأتي فكرة أنك لست شخصًا ذكيًا جدًا أيضًا.

1238
01:14:17,503 --> 01:14:19,936


1239
01:14:19,937 --> 01:14:26,570
علي ، إذا اكتشف أي شخص ، وخاصة الرئيس.  أنت لا تعمل هنا ، أنت في الحجز ، هل تعلم؟

1240
01:14:26,570 --> 01:14:32,003
لا ، قررنا.  رشيت وحسن أعطاني معلومات.

1241
01:14:32,003 --> 01:14:32,436


1242
01:14:32,437 --> 01:14:37,703
رشيت وحسن.  حسنًا ، لديك مجموعة.

1243
01:14:37,703 --> 01:14:38,103


1244
01:14:38,103 --> 01:14:42,603
لن نقول التجمع بل التنظيم

1245
01:14:42,603 --> 01:14:43,036


1246
01:14:43,037 --> 01:14:44,570
يبتعد

1247
01:14:44,570 --> 01:14:44,836


1248
01:14:44,837 --> 01:14:47,103
كما جلست على طاولتي.

1249
01:14:47,103 --> 01:14:47,636


1250
01:14:47,637 --> 01:14:49,803
لقد قمت بتصحيح ذلك أيضًا ، كل شيء كان مبعثرًا.

1251
01:14:49,803 --> 01:14:51,736
-شكرًا.
-من دواعي سروري.

1252
01:14:51,737 --> 01:14:53,370


1253
01:14:53,370 --> 01:14:55,070
لدي الكثير من الأشياء لأفعلها.

1254
01:14:55,070 --> 01:14:56,336


1255
01:14:56,337 --> 01:14:58,670
ما هذا؟  -العمل.

1256
01:14:58,670 --> 01:14:58,903


1257
01:14:58,903 --> 01:15:00,703
عديدة.

1258
01:15:00,703 --> 01:15:00,803


1259
01:15:00,803 --> 01:15:04,803
بالطبع الكثير.  إنها جريمة ، ما زلت غير قادر على تعقبه.

1260
01:15:04,803 --> 01:15:05,736


1261
01:15:05,737 --> 01:15:09,870
اسمحوا لي أن أرى ، إنه تقرير.

1262
01:15:09,870 --> 01:15:10,636


1263
01:15:10,637 --> 01:15:17,170
ما هذا؟  انها مملة.  هذا كثير.

1264
01:15:17,170 --> 01:15:41,803


1265
01:15:41,803 --> 01:15:44,836
يتكلم الألمانية

1266
01:15:44,837 --> 01:15:46,037


1267
01:15:46,037 --> 01:15:48,870
ماذا حدث؟

1268
01:15:48,870 --> 01:15:51,436


1269
01:15:51,437 --> 01:15:56,137
سليمان منوسول.  - نعم انت تعرف؟

1270
01:15:56,137 --> 01:15:59,703


1271
01:15:59,703 --> 01:16:02,169
هذا هو سائق دمير السابق.

1272
01:16:02,170 --> 01:16:05,436


1273
01:16:05,437 --> 01:16:07,737
الرجل الذي أخذ ميرال إلى ذلك المنزل.

1274
01:16:07,737 --> 01:16:07,937


1275
01:16:07,937 --> 01:16:11,170
كنت أعرف بالفعل عن هذا المكان بسببه.

1276
01:16:11,170 --> 01:16:13,970


1277
01:16:13,970 --> 01:16:17,503
لذلك جاء دمير قبلنا.

1278
01:16:17,503 --> 01:16:19,336


1279
01:16:19,337 --> 01:16:23,237
ماذا تريد أن تقول؟!

1280
01:16:23,237 --> 01:16:25,970


1281
01:16:25,970 --> 01:16:30,503
راشيت

1282
01:16:30,503 --> 01:16:34,769


1283
01:16:34,770 --> 01:16:37,436
أوموت ، ومع ذلك ، لا يستحق كل هذا العناء.  أنا بخير.

1284
01:16:37,437 --> 01:16:37,737


1285
01:16:37,737 --> 01:16:40,770
انظر ، سوف يتصلون بأمي لاحقًا ولن يجدوني.

1286
01:16:40,770 --> 01:16:45,836
تعال ، دعنا نأخذ استراحة.  حذرنا من أنهم سيتصلون بنا إذا حدث أي شيء.  لا تكن عنيدًا ، دعنا نذهب.

1287
01:16:45,837 --> 01:16:46,970


1288
01:16:46,970 --> 01:16:49,803
تعال ، سأشتري شيئًا.

1289
01:16:49,803 --> 01:17:12,369


1290
01:17:12,370 --> 01:17:14,636
من هناك؟

1291
01:17:14,637 --> 01:17:19,970


1292
01:17:19,970 --> 01:17:21,870
ينظر.

1293
01:17:21,870 --> 01:17:23,836


1294
01:17:23,837 --> 01:17:25,670
كيف حالك؟

1295
01:17:25,670 --> 01:17:26,103


1296
01:17:26,103 --> 01:17:28,569
حسن.  لنذهب.

1297
01:17:28,570 --> 01:17:42,103


1298
01:17:42,103 --> 01:17:44,236
مرحبا بك يا ابنتي.

1299
01:17:44,237 --> 01:17:44,803


1300
01:17:44,803 --> 01:17:46,836
شكرًا لك.

1301
01:17:46,837 --> 01:17:49,403


1302
01:17:49,403 --> 01:17:53,136
أردنا أن نشارككم تجربة رعاية المرضى.

1303
01:17:53,137 --> 01:17:58,537


1304
01:17:58,537 --> 01:18:01,437
لدينا كل ما يحتاجه.

1305
01:18:01,437 --> 01:18:03,103


1306
01:18:03,103 --> 01:18:05,236
شكرًا لك.

1307
01:18:05,237 --> 01:18:10,837


1308
01:18:10,837 --> 01:18:13,737
حتى أن هناك دولما.

1309
01:18:13,737 --> 01:18:15,503


1310
01:18:15,503 --> 01:18:20,536
هذه رعاية إضافية من عمتي رافشان.

1311
01:18:20,537 --> 01:18:23,370


1312
01:18:23,370 --> 01:18:28,603
شكرا لك لأنك لا تجعلني أشعر بالوحدة.

1313
01:18:28,603 --> 01:18:30,636


1314
01:18:30,637 --> 01:18:34,937
أنت جزء من هذه العائلة ولست وحدك.

1315
01:18:34,937 --> 01:18:35,337


1316
01:18:35,337 --> 01:18:37,670
اذهب الى هنا.

1317
01:18:37,670 --> 01:18:38,436


1318
01:18:38,437 --> 01:18:41,270
لن تصدق ما أحضرته لك.

1319
01:18:41,270 --> 01:18:43,770


1320
01:18:43,770 --> 01:18:45,670
أنا أتعامل مع القمر.

1321
01:18:45,670 --> 01:18:45,903


1322
01:18:45,903 --> 01:18:50,303
إنه ليس الوقت المناسب ، لكنه جيد يا أخي.  اعلم أن هذا يكفي.

1323
01:18:50,303 --> 01:18:53,969
سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا.

1324
01:18:53,970 --> 01:18:54,170


1325
01:18:54,170 --> 01:18:57,236
حسنًا ، تم استلام الرسالة

1326
01:18:57,237 --> 01:18:57,703


1327
01:18:57,703 --> 01:19:02,003
بنات ، دعنا نذهب إلى المنزل.  سنعود إلى المنزل قبل بدء الاجتماع.

1328
01:19:02,003 --> 01:19:04,436
هل ستشاهد من المنزل؟

1329
01:19:04,437 --> 01:19:04,637


1330
01:19:04,637 --> 01:19:06,770
اليوم هو يوم عطلة.  نحن مضطرون.

1331
01:19:06,770 --> 01:19:11,003
الآن لا يمكن رؤيتنا في الاجتماع ، إذا لاحظ أي شخص في Gumushais ذلك ، فماذا سنقول؟

1332
01:19:11,003 --> 01:19:13,903


1333
01:19:13,903 --> 01:19:16,303
دعنا نقول فقط أننا جئنا للدعم.

1334
01:19:16,303 --> 01:19:16,536


1335
01:19:16,537 --> 01:19:18,237
يحظر.

1336
01:19:18,237 --> 01:19:19,237


1337
01:19:19,237 --> 01:19:21,670
لا تخاطر.

1338
01:19:21,670 --> 01:19:22,170


1339
01:19:22,170 --> 01:19:24,903
إذا قلت ذلك ، فليكن ، يا أخي.

1340
01:19:24,903 --> 01:19:30,369


1341
01:19:30,370 --> 01:19:34,603
أنا سعيد للغاية لعمال السفن وعائلاتهم.

1342
01:19:34,603 --> 01:19:35,769


1343
01:19:35,770 --> 01:19:38,036
قلبي معك اوموت.

1344
01:19:38,037 --> 01:19:38,570


1345
01:19:38,570 --> 01:19:42,636
أنا متأكد من أنك فكرت في كل شيء واستعدت.

1346
01:19:42,637 --> 01:19:43,537


1347
01:19:43,537 --> 01:19:49,170
إذا بردت قلوب هؤلاء الناس ولو قليلا.  لهذه هاتيس ، السيدة بيمبر.

1348
01:19:49,170 --> 01:19:49,703


1349
01:19:49,703 --> 01:19:51,736
سأكون سعيدا بذلك.

1350
01:19:51,737 --> 01:19:54,603


1351
01:19:54,603 --> 01:19:57,036
حقا ، أنا متحمس جدا.

1352
01:19:57,037 --> 01:19:57,170


1353
01:19:57,170 --> 01:20:02,303
حسنًا ، لنفترض أنهم وجدوا محاميًا جيدًا ، وسيتم تعويضهم ، أليس كذلك؟

1354
01:20:02,303 --> 01:20:02,536


1355
01:20:02,537 --> 01:20:06,337
دعونا أعتبر.  - الله يبارك.

1356
01:20:06,337 --> 01:20:06,437


1357
01:20:06,437 --> 01:20:12,437
هذا ليس مجرد اجتماع ، هذه معركة سنبلغ بها كل تركيا اليوم.

1358
01:20:12,437 --> 01:20:12,703


1359
01:20:12,703 --> 01:20:17,336
كما تعلم ، لا تنجح أي معركة دون وقوع إصابات.

1360
01:20:17,337 --> 01:20:17,570


1361
01:20:17,570 --> 01:20:22,370
لذلك ، نقدم لأنفسنا كل الدعم اللازم.

1362
01:20:22,370 --> 01:20:23,170


1363
01:20:23,170 --> 01:20:27,070
وسوف نفوز في هذه القضية.

1364
01:20:27,070 --> 01:20:34,336


1365
01:20:34,337 --> 01:20:42,403
أخي ، هل هناك علامة تصنيف لدعمها على وسائل التواصل الاجتماعي ، هل قال علي شيئًا؟

1366
01:20:42,403 --> 01:20:45,336


1367
01:20:45,337 --> 01:20:48,170
سوف نتبع.

1368
01:20:48,170 --> 01:20:49,036


1369
01:20:49,037 --> 01:20:51,937
فليكن # دعونا نفوز.

1370
01:20:51,937 --> 01:20:55,770


1371
01:20:55,770 --> 01:21:00,270
نرجو أن ينتصر شعبنا على الظلم والإفلات من العقاب والشر.

1372
01:21:00,270 --> 01:21:01,103


1373
01:21:01,103 --> 01:21:02,836
جيد جدًا.

1374
01:21:02,837 --> 01:21:03,237


1375
01:21:03,237 --> 01:21:06,570
جيد جدًا!  انا يعجبني!

1376
01:21:06,570 --> 01:21:08,936
و انا.  نعم ، دع شعبنا يفوز.

1377
01:21:08,937 --> 01:21:10,203
جيد جدًا.

1378
01:21:10,203 --> 01:21:13,969


1379
01:21:13,970 --> 01:21:16,270
نرجو أن يفوز بلدنا.

1380
01:21:16,270 --> 01:21:20,970


1381
01:21:20,970 --> 01:21:23,270
نرجو أن يفوز بلدنا.

1382
01:21:23,270 --> 01:21:36,836


1383
01:21:36,837 --> 01:21:40,870
حاولنا مقابلة السيد سليمان.

1384
01:21:40,870 --> 01:21:43,570


1385
01:21:43,570 --> 01:21:45,636
أنت؟

1386
01:21:45,637 --> 01:21:46,370


1387
01:21:46,370 --> 01:21:50,570
جيرين.  طلب جيرين المساعدة ، ولهذا أقول هذا.

1388
01:21:50,570 --> 01:21:51,303


1389
01:21:51,303 --> 01:21:53,003
مني.

1390
01:21:53,003 --> 01:21:57,736


1391
01:21:57,737 --> 01:22:02,603
انتهيت من المشاهدة.  سليمان بخير يغادر بعد العمل وهذا كل شيء.

1392
01:22:02,603 --> 01:22:03,903
إذا كنت تريد ، دعنا نلقي نظرة.

1393
01:22:03,903 --> 01:22:08,436
حسنًا ، دعنا لا ننظر ، دعونا لا نضيع الوقت.  سأخبرك كل شيء بسرعة.

1394
01:22:08,437 --> 01:22:08,703


1395
01:22:08,703 --> 01:22:17,503
يغير 3 سيارات ويتوقف ويبتعد عن المحطة ويبتسم لشخص ما ثم تصل الحافلة وبعد مغادرة الحافلة سليمان.

1396
01:22:17,503 --> 01:22:18,569


1397
01:22:18,570 --> 01:22:21,870
بالضبط.  نعم نعم.

1398
01:22:21,870 --> 01:22:22,803


1399
01:22:22,803 --> 01:22:26,703
حسن.  اذهب إلى محطة الحافلات هذه.

1400
01:22:26,703 --> 01:22:30,336
احصل على شخص آخر.  اسأل الناس هناك ، ربما هم من رأوها.

1401
01:22:30,337 --> 01:22:30,503


1402
01:22:30,503 --> 01:22:33,436
أيضا ، أرسل الشخص للعمل ، إلى المسرح.

1403
01:22:33,437 --> 01:22:37,137
دع الجميع يتحكم في من دخل ومن غادر.  حسن؟

1404
01:22:37,137 --> 01:22:42,937
استمع يا راشد.  لا ينبغي لأحد أن يعود حتى يجدوا أثرا صغيرا.  سهل الفهم؟

1405
01:22:42,937 --> 01:22:44,570
مدرب بخير.

1406
01:22:44,570 --> 01:22:48,303
حسن.  انا ذاهب الى مكان الحادث.

1407
01:22:48,303 --> 01:22:53,569
أخبرهم أن يعطوني فريقًا من الكشافة ، وعندما تنتهي ، عد إليّ مباشرة.  حسن؟

1408
01:22:53,570 --> 01:22:53,970


1409
01:22:53,970 --> 01:22:58,570
انظروا ، الفريق الذي سبقنا لم يعرف ما الذي كانوا يبحثون عنه.

1410
01:22:58,570 --> 01:22:58,970


1411
01:22:58,970 --> 01:23:05,403
لكننا ، إذا وجدت طريق دمير جوموساي ، فسيتم حل كل شيء.

1412
01:23:05,403 --> 01:23:08,569


1413
01:23:08,570 --> 01:23:10,103
مدرب بخير.

1414
01:23:10,103 --> 01:23:12,103
تعال!

1415
01:23:12,103 --> 01:23:14,703
أنا هنا ، دعني أعرف ما تحتاجه.

1416
01:23:14,703 --> 01:23:16,769


1417
01:23:16,770 --> 01:23:18,570
لا تتحرك كثيرا.

1418
01:23:18,570 --> 01:24:13,636


1419
01:24:13,637 --> 01:24:18,870
صيد السمك.  إنهم يأتون إلينا ، لقد تم إبلاغهم للتو.

1420
01:24:18,870 --> 01:24:21,370


1421
01:24:21,370 --> 01:24:26,270
من الذي تعلمته يا بني؟

1422
01:24:26,270 --> 01:24:26,703


1423
01:24:26,703 --> 01:24:29,569
أنا سريع التعلم ، كما تعلم.

1424
01:24:29,570 --> 01:24:31,170


1425
01:24:31,170 --> 01:24:33,570
تعلمت منك.

1426
01:24:33,570 --> 01:24:35,203


1427
01:24:35,203 --> 01:24:38,236
تعال ، دعنا نخرج.  دعونا لا نجعل أخينا ينتظر.

1428
01:24:38,237 --> 01:25:11,337


1429
01:25:11,337 --> 01:25:13,637
ما هي الدولة؟

1430
01:25:13,637 --> 01:25:14,837


1431
01:25:14,837 --> 01:25:17,437
سيرى الناس ويعتقدون أننا ندفن.

1432
01:25:17,437 --> 01:25:17,637


1433
01:25:17,637 --> 01:25:20,670
و؟  انه ليس مثل هذا؟

1434
01:25:20,670 --> 01:25:20,903


1435
01:25:20,903 --> 01:25:23,203
بالطبع لا!

1436
01:25:23,203 --> 01:25:23,536


1437
01:25:23,537 --> 01:25:27,570
ماذا قال تشينار في النهاية؟  لا سجون.

1438
01:25:27,570 --> 01:25:27,703


1439
01:25:27,703 --> 01:25:33,503
من أجل الأسرة ومن أجلنا ، ستكون قويًا.

1440
01:25:33,503 --> 01:25:35,603


1441
01:25:35,603 --> 01:25:38,303
خاصة بالنسبة لك يا بني.

1442
01:25:38,303 --> 01:25:38,969


1443
01:25:38,970 --> 01:25:46,970
هذه هي الحياة الحرة التي تحلم بها ، إذا كنت تريد أن تعيشها فسوف تفعل كل ما يأتي بعد ذلك.

1444
01:25:46,970 --> 01:26:01,536


1445
01:26:01,537 --> 01:26:05,470
سيكون اليوم يومًا رائعًا لنا جميعًا.

1446
01:26:05,470 --> 01:26:07,303


1447
01:26:07,303 --> 01:26:09,403
يترك.

1448
01:26:09,403 --> 01:26:36,936


1449
01:26:36,937 --> 01:26:39,837
المفوض الرئيسي.

1450
01:26:39,837 --> 01:26:42,770


1451
01:26:42,770 --> 01:26:46,970
انظر ، لن نعود اليوم خالي الوفاض.  حسن؟

1452
01:26:46,970 --> 01:26:47,170


1453
01:26:47,170 --> 01:26:49,570
دع الجميع ينظر في كليهما!

1454
01:26:49,570 --> 01:26:50,570


1455
01:26:50,570 --> 01:26:53,270
يجب أن يكون هناك طريق!

1456
01:26:53,270 --> 01:26:54,436


1457
01:26:54,437 --> 01:26:59,470
رئيس المفوضين ، الذين عثروا على جثة سليمان وصلوا إلى المحطة ، وهم ينتظروننا.

1458
01:26:59,470 --> 01:26:59,703


1459
01:26:59,703 --> 01:27:03,503
سأرسل فريقًا الآن بعد أن نأخذ شهادة الجميع.

1460
01:27:03,503 --> 01:27:03,703


1461
01:27:03,703 --> 01:27:07,636
نحن نعلم جيدًا كيفية تسخين مثل هذا المرجل الصغير.

1462
01:27:07,637 --> 01:27:07,803


1463
01:27:07,803 --> 01:27:10,636
المهم هو أننا يجب أن نكون أقوياء.

1464
01:27:10,637 --> 01:27:15,303


1465
01:27:15,303 --> 01:27:17,969
بوس ، لقد وجدت شيئًا.

1466
01:27:17,970 --> 01:27:18,770


1467
01:27:18,770 --> 01:27:21,370
وجدت؟

1468
01:27:21,370 --> 01:27:26,503


1469
01:27:26,503 --> 01:27:28,903
قفاز.

1470
01:27:28,903 --> 01:27:32,803


1471
01:27:32,803 --> 01:27:35,436
لماذا لم يتم العثور على هذا من قبل؟

1472
01:27:35,437 --> 01:27:35,903


1473
01:27:35,903 --> 01:27:40,603
لقد أمطرت ، ربما لم أرها ، إنه طبيعي.

1474
01:27:40,603 --> 01:27:41,336


1475
01:27:41,337 --> 01:27:46,170
يقدم على الفور إلى الطب الشرعي.  أريد أن أعرف كل شيء هناك.

1476
01:27:46,170 --> 01:27:47,703


1477
01:27:47,703 --> 01:27:49,569
يترك.

1478
01:27:49,570 --> 01:28:05,703


1479
01:28:05,703 --> 01:28:09,336
غرفة الاجتماعات مليئة بالناس ، فلا تتفاجأ.

1480
01:28:09,337 --> 01:28:09,570


1481
01:28:09,570 --> 01:28:13,370
مرة أخرى أحذرك.  لا أحد يتحدث بدون إذني.

1482
01:28:13,370 --> 01:28:13,603


1483
01:28:13,603 --> 01:28:16,003
سأكون سعيدا إذا كنت لا تمزح.

1484
01:28:16,003 --> 01:28:17,936
اعتني بنفسك أيها المحامي.

1485
01:28:17,937 --> 01:28:18,103


1486
01:28:18,103 --> 01:28:19,836
هادئ.

1487
01:28:19,837 --> 01:28:23,437


1488
01:28:23,437 --> 01:28:25,137
هل أنت جاهز؟

1489
01:28:25,137 --> 01:28:25,770


1490
01:28:25,770 --> 01:28:28,203
بقدر المستطاع.

1491
01:28:28,203 --> 01:28:30,369


1492
01:28:30,370 --> 01:28:33,370
حسنًا ، دعنا نذهب.

1493
01:28:33,370 --> 01:28:55,403


1494
01:28:55,403 --> 01:28:59,436
انتظر هنا.  سوف يتصلون بك عندما يبدأ.  حظ!

1495
01:28:59,437 --> 01:29:19,970


1496
01:29:19,970 --> 01:29:23,803
الحمد لله أن هناك الإنترنت ، وإلا لما كنا قادرين على المشاهدة.

1497
01:29:23,803 --> 01:29:24,103


1498
01:29:24,103 --> 01:29:28,936
مشاهدينا الكرام ، سيعقد اليوم الاجتماع الأول لقضية متين.

1499
01:29:28,937 --> 01:29:34,237
تستعد عائلة جوموساي الآن لدخول قاعة المحكمة مع المحامي.

1500
01:29:34,237 --> 01:29:35,970
انهم يأتون.

1501
01:29:35,970 --> 01:29:38,903
احفظ الطفل الله

1502
01:29:38,903 --> 01:29:40,903


1503
01:29:40,903 --> 01:29:43,769
انظر ، هل هناك عرض حي آخر؟

1504
01:29:43,770 --> 01:29:46,036
ينظر.

1505
01:29:46,037 --> 01:29:48,970
انا محامي.

1506
01:29:48,970 --> 01:29:50,536


1507
01:29:50,537 --> 01:29:55,770
بقيت مثل الأبله في أهم يوم!  في أهم يوم!

1508
01:29:55,770 --> 01:29:59,803


1509
01:29:59,803 --> 01:30:02,603
أين هو جهاز التحكم عن بعد

1510
01:30:02,603 --> 01:30:04,036


1511
01:30:04,037 --> 01:30:06,137
إنه ليس كذلك. عظيم!

1512
01:30:06,137 --> 01:30:09,570


1513
01:30:09,570 --> 01:30:14,303
رئيس المفوضين ، هل أنت هنا؟  هل هي في المنزل

1514
01:30:14,303 --> 01:30:17,003
لا ، لم تصل بعد.  - سهل الفهم.

1515
01:30:17,003 --> 01:30:22,436


1516
01:30:22,437 --> 01:30:26,470
أين يمكنك ترك جهاز التحكم عن بعد؟

1517
01:30:26,470 --> 01:30:29,603


1518
01:30:29,603 --> 01:30:31,303
الآن...

1519
01:30:31,303 --> 01:30:39,503


1520
01:30:39,503 --> 01:30:44,836
مرة واحدة على الأقل... مرة واحدة على الأقل ، اعرض لنا الأخبار.

1521
01:30:44,837 --> 01:30:47,403


1522
01:30:47,403 --> 01:30:52,703
إذا كانت هناك فضيحة غويندولين ، لكان قد تم تصويرها من 40 كاميرا!

1523
01:30:52,703 --> 01:31:24,503


1524
01:31:24,503 --> 01:31:30,003
هادئ!  أغلقت الجميع حتى!  وإلا فإن الاجتماع سيعقد بدون متفرج!

1525
01:31:30,003 --> 01:31:33,103
اجلس!

1526
01:31:33,103 --> 01:32:01,536


1527
01:32:01,537 --> 01:32:04,337
اتهم دمير جوموسي!

1528
01:32:04,337 --> 01:32:12,170


1529
01:32:12,170 --> 01:32:19,236
المتهم دمير قمصي ونائبه ومحامو المتهمين جاهزون.

1530
01:32:19,237 --> 01:32:19,370


1531
01:32:19,370 --> 01:32:23,970
المتهم دمير قموساي ما رأيك في التهم الموجهة إليك؟

1532
01:32:23,970 --> 01:32:24,203


1533
01:32:24,203 --> 01:32:29,136
دافع محاميي بالفعل عن التهم الموجهة إلي.

1534
01:32:29,137 --> 01:32:29,370


1535
01:32:29,370 --> 01:32:31,836
سأكرر مرة أخرى.

1536
01:32:31,837 --> 01:32:32,370


1537
01:32:32,370 --> 01:32:33,870
انا لست مذنب.

1538
01:32:33,870 --> 01:32:35,770


1539
01:32:35,770 --> 01:32:40,070
وأريد الحقيقة.

1540
01:32:40,070 --> 01:32:48,936


1541
01:32:48,937 --> 01:32:51,237
الصمت!

1542
01:32:51,237 --> 01:32:55,937


1543
01:32:55,937 --> 01:33:01,270
قلت أن الشاهد ضد أدلة النيابة.
طلبت مني الاستماع.  من فضلك أيها المحامي.

1544
01:33:01,270 --> 01:33:03,603


1545
01:33:03,603 --> 01:33:09,069
عزيزي القاضي ، لقد قدمت دفاعًا مكتوبًا ، ونكرر ذلك.

1546
01:33:09,070 --> 01:33:10,203


1547
01:33:10,203 --> 01:33:18,636
عزيزي المدعي العام ، في لائحة الاتهام ، يصف موكلي دمير غموساي أنه فعل كل شيء بنفسه وتواصل مع القبطان عبر البريد.

1548
01:33:18,637 --> 01:33:18,803


1549
01:33:18,803 --> 01:33:24,903
لكن البيان الذي أدلى به شاهدنا سيدحض هذه التبريرات.

1550
01:33:24,903 --> 01:33:25,169


1551
01:33:25,170 --> 01:33:30,503
لهذا السبب ، نطلب الاستماع إلى الشاهد Guven Gumusay.

1552
01:33:30,503 --> 01:33:37,569


1553
01:33:37,570 --> 01:33:43,970
تم قبول طلبك.  تقرر استدعاء Guven Gumusay كشاهد.

1554
01:33:43,970 --> 01:33:44,303


1555
01:33:44,303 --> 01:33:47,236
استدعاء Guven Gumusay.

1556
01:33:47,237 --> 01:33:49,770


1557
01:33:49,770 --> 01:33:51,870
الشاهد Guven Gumusay.

1558
01:33:51,870 --> 01:33:57,970


1559
01:33:57,970 --> 01:34:03,903
لماذا أنت هنا؟  لماذا يجب أن يكون هنا؟  الجاني الحقيقي هنا.

1560
01:34:03,903 --> 01:34:19,169


1561
01:34:19,170 --> 01:34:21,170
الصمت

1562
01:34:21,170 --> 01:34:35,636


1563
01:34:35,637 --> 01:34:40,670
نعم يمكنك الشهادة لأن المتهم هو والدك.

1564
01:34:40,670 --> 01:34:43,170


1565
01:34:43,170 --> 01:34:46,303
إذا كنت شاهدًا ، فأخبرني بما تعرفه.

1566
01:34:46,303 --> 01:34:46,769


1567
01:34:46,770 --> 01:34:49,370
نعم سيد.

1568
01:34:49,370 --> 01:34:50,570


1569
01:34:50,570 --> 01:34:53,436
أنا سوف...

1570
01:34:53,437 --> 01:35:07,703


1571
01:35:07,703 --> 01:35:10,636
أنا حقا آسف.

1572
01:35:10,637 --> 01:35:11,503


1573
01:35:11,503 --> 01:35:15,103
آسف.  هذا لا يحدث عادة.

1574
01:35:15,103 --> 01:35:19,103


1575
01:35:19,103 --> 01:35:25,769
سيد جوفين ، أنت لست تحت أي ضغط ، أليس كذلك؟  أنت على استعداد للشهادة.

1576
01:35:25,770 --> 01:35:31,303


1577
01:35:31,303 --> 01:35:33,103
نعم.

1578
01:35:33,103 --> 01:35:33,436


1579
01:35:33,437 --> 01:35:40,770
انظر ، هذه قاعة محكمة.  إذا كانت شهادتك غير صحيحة ، فسوف تصبح متهماً من شاهد.

1580
01:35:40,770 --> 01:35:41,103


1581
01:35:41,103 --> 01:35:48,903
نعم سيد.  سأشهد بإرادتي الحرة.

1582
01:35:48,903 --> 01:35:51,703


1583
01:35:51,703 --> 01:35:59,869
لقد أرسلت تلك الرسائل في ذلك اليوم ، وليس والدي.

1584
01:35:59,870 --> 01:36:18,836


1585
01:36:18,837 --> 01:36:21,103
الصمت.

1586
01:36:21,103 --> 01:36:23,203


1587
01:36:23,203 --> 01:36:33,336
يقول الشاهد Guven Gumu $ ay: في المراسلات مع القبطان ، أرسلت تلك الرسائل للسفينة مع العمال لمغادرة.

1588
01:36:33,337 --> 01:36:33,570


1589
01:36:33,570 --> 01:36:36,870
قال إنه ليس الأب ، لكني أعطيته للقبطان.

1590
01:36:36,870 --> 01:36:37,136


1591
01:36:37,137 --> 01:36:42,837
نعم سيد.  كانت هذه الرحلة الاستكشافية تحت سيطرتي.

1592
01:36:42,837 --> 01:36:43,370


1593
01:36:43,370 --> 01:36:52,636
لهذا السبب أرسلت تلك الرسائل.  لكن بما أن والدي كان يحمل ختم الشركة ، فقد استخدمت بريد والدي.

1594
01:36:52,637 --> 01:36:54,170


1595
01:36:54,170 --> 01:37:01,870
ولم يكن أبي يعلم بذلك.  لقد زورت توقيعه.

1596
01:37:01,870 --> 01:37:07,303


1597
01:37:07,303 --> 01:37:09,369
أحسنت يا بني.

1598
01:37:09,370 --> 01:40:06,903


1599
01:40:06,903 --> 01:40:09,103
تم اتخاذ القرار.

1600
01:40:09,103 --> 01:40:10,969


1601
01:40:10,970 --> 01:40:18,670
إطلاق سراح المتهم دمير غيوموساي بشرط السيطرة.  -ماذا؟

1602
01:40:18,670 --> 01:40:21,370


1603
01:40:21,370 --> 01:40:24,670
الصمت!

1604
01:40:24,670 --> 01:40:34,636


1605
01:40:34,637 --> 01:40:36,503
الصمت!

1606
01:40:36,503 --> 01:40:36,903


1607
01:40:36,903 --> 01:40:44,036
تم اتخاذ القرار باحتجاز Guven Gumusay ، الذي اعترف بذنبه أثناء الإدلاء بشهادته.

1608
01:40:44,037 --> 01:40:45,670
ماذا؟

1609
01:40:45,670 --> 01:40:59,436


1610
01:40:59,437 --> 01:41:03,037
لقد أعطيت كلمتك أنه لن يتراجع.

1611
01:41:03,037 --> 01:41:03,570


1612
01:41:03,570 --> 01:41:05,803
يجب أن تكون سعيدا لأنك خلصت.

1613
01:41:05,803 --> 01:41:06,036


1614
01:41:06,037 --> 01:41:07,637
لا تتحدث بلا منطق.

1615
01:41:07,637 --> 01:41:08,637


1616
01:41:08,637 --> 01:41:09,637
أب!

1617
01:41:09,637 --> 01:41:09,737


1618
01:41:09,737 --> 01:41:12,303
حسنًا بني ، لا تقلق.  سوف أعتني بذلك.

1619
01:41:12,303 --> 01:41:13,836
الصين.

1620
01:41:13,837 --> 01:41:14,137


1621
01:41:14,137 --> 01:41:17,070
حسنا لا تقلق.  - شينار.

1622
01:41:17,070 --> 01:41:17,303


1623
01:41:17,303 --> 01:41:21,969
أنت قاتل يا ديمير جوموسي.  أنت لا تزال مسؤولاً عن كل شيء.

1624
01:41:21,970 --> 01:42:49,936


1625
01:42:49,937 --> 01:42:59,370
لم ينتهي بعد!

1626
01:42:59,370 --> 01:43:24,803


1627
01:43:24,803 --> 01:43:29,003
في جلسة اليوم ، تم اتخاذ قرار اعتقاله.

1628
01:43:29,003 --> 01:43:29,169


1629
01:43:29,170 --> 01:43:31,636
سيتم احتجاز Guven Gumusay.

1630
01:43:31,637 --> 01:43:35,537
في القضية ، تمت تبرئة دمير غموساي.

1631
01:43:35,537 --> 01:43:35,703


1632
01:43:35,703 --> 01:43:39,436
اعترف Guven Gumu $ ay بأنه كتب الرسائل بنفسه.

1633
01:43:39,437 --> 01:43:42,803
بعد مرور بعض الوقت ، سيتم اعتقاله.

1634
01:43:42,803 --> 01:43:49,736
سيتم إرسال Guven Gumusay إلى السجن قريبًا وسنطلعك على آخر المستجدات.

1635
01:43:49,737 --> 01:43:50,770


1636
01:43:50,770 --> 01:43:52,636
جوفين.

1637
01:43:52,637 --> 01:44:08,703


1638
01:44:08,703 --> 01:44:13,136
أنت حقا لا تستطيع أن تفهم.  ابق ذكيا.  ماذا سيحدث لجوفين؟

1639
01:44:13,137 --> 01:44:13,603


1640
01:44:13,603 --> 01:44:18,203
لا يزال مدانًا.  لكن ابنك دفع بأنه غير مذنب.

1641
01:44:18,203 --> 01:44:19,803


1642
01:44:19,803 --> 01:44:24,469
انظر إليَّ.  اترك كلام محامي قذر.

1643
01:44:24,470 --> 01:44:25,570


1644
01:44:25,570 --> 01:44:27,670
ماذا سيحدث لجوفين؟

1645
01:44:27,670 --> 01:44:29,370


1646
01:44:29,370 --> 01:44:31,470
انهم يأتون.

1647
01:44:31,470 --> 01:44:35,370


1648
01:44:35,370 --> 01:44:37,570
أخ.  -رجاء.

1649
01:44:37,570 --> 01:44:41,970
حسن.  بني ، لا تقلق.  سأصلح هذه المشكلة ، حسنًا؟

1650
01:44:41,970 --> 01:44:47,636


1651
01:44:47,637 --> 01:44:52,437
تراها؟
- لا يزال لدينا الوقت.  أنا أكتب نداء الآن.

1652
01:44:52,437 --> 01:45:00,103


1653
01:45:00,103 --> 01:45:03,436
لكن المشهد في الداخل جعلني أشعر بالقلق.

1654
01:45:03,437 --> 01:45:03,637


1655
01:45:03,637 --> 01:45:06,537
انت اذهب إلى البيت.  حتى أقول شيئًا ، لا تخرج.

1656
01:45:06,537 --> 01:45:08,137
ولا تتحدث كثيرًا مع أي شخص.

1657
01:45:08,137 --> 01:45:12,303
شينار ، سنحل هذه المشكلة.  سهل الفهم؟

1658
01:45:12,303 --> 01:45:13,969
دعه علي.

1659
01:45:13,970 --> 01:48:14,370


1660
01:48:14,370 --> 01:48:18,170
بني ، هل هناك مشكلة مع ما أطبخه؟  من وقت لآخر يتصلون.

1661
01:48:18,170 --> 01:48:18,336


1662
01:48:18,337 --> 01:48:22,970
لا.  كل شيء يسير على ما يرام هناك.  كل شيء يسير كما أردنا.

1663
01:48:22,970 --> 01:48:26,270
أي أنهم يلعبون بالبطاقات التي فتحتها.

1664
01:48:26,270 --> 01:48:26,636


1665
01:48:26,637 --> 01:48:29,970
نعم.  حددنا استراتيجيتنا.

1666
01:48:29,970 --> 01:48:31,036


1667
01:48:31,037 --> 01:48:32,837
تسأل بائع الخضار.

1668
01:48:32,837 --> 01:48:33,203


1669
01:48:33,203 --> 01:48:36,003
سأطلب ، سأطلب.  لا تقلق.

1670
01:48:36,003 --> 01:48:36,503


1671
01:48:36,503 --> 01:48:39,836
سأخبرك شيئا.  الرياح على شاربي.

1672
01:48:39,837 --> 01:48:40,770


1673
01:48:40,770 --> 01:48:43,903
ينظر.  لا أستطيع تحمل يوم مثل اليوم.

1674
01:48:43,903 --> 01:48:44,236


1675
01:48:44,237 --> 01:48:48,737
لقد اتبعت مثالك.  لم يقل شيئًا لـ "تشينار" بشأن القضية.

1676
01:48:48,737 --> 01:48:49,037


1677
01:48:49,037 --> 01:48:54,537
إذا ارتكبت خطأً واحدًا ، فستتم محاسبتك.

1678
01:48:54,537 --> 01:48:54,770


1679
01:48:54,770 --> 01:48:58,170
اهدأ يا أبي.  خذها ببساطة.

1680
01:48:58,170 --> 01:48:59,003


1681
01:48:59,003 --> 01:49:01,536
سننتصر.  نحن.

1682
01:49:01,537 --> 01:49:01,903


1683
01:49:01,903 --> 01:49:07,203
سوف ترى.  كان هذا هو الشوط الأول من المباراة.

1684
01:49:07,203 --> 01:49:07,636


1685
01:49:07,637 --> 01:49:12,870
أنت تركز على النتيجة.  انظر إلى الفاتورة.

1686
01:49:12,870 --> 01:49:14,170


1687
01:49:14,170 --> 01:49:16,236
سوف ألقي نظرة ، بالطبع.

1688
01:49:16,237 --> 01:49:24,337


1689
01:49:24,337 --> 01:49:26,037
مرحبا يا اخي.

1690
01:49:26,037 --> 01:49:28,970
قلت لك أن تأتي إلى المحكمة.  جئت  جئت ولكن لماذا تختفي فجأة؟

1691
01:49:28,970 --> 01:49:29,236


1692
01:49:29,237 --> 01:49:31,403
جئت ولكن لماذا تختفي فجأة؟

1693
01:49:31,403 --> 01:49:33,403
ماذا حدث؟  ما يحدث؟  أنا لم أفهم.

1694
01:49:33,403 --> 01:49:33,836


1695
01:49:33,837 --> 01:49:36,337
قلت أنك فقدت الأمل.

1696
01:49:36,337 --> 01:49:36,803


1697
01:49:36,803 --> 01:49:40,436
أردت أن تعرف أنني دائمًا معك.

1698
01:49:40,437 --> 01:49:40,637


1699
01:49:40,637 --> 01:49:44,837
هل تريد تغطيني؟  وبالتالي؟

1700
01:49:44,837 --> 01:49:45,170


1701
01:49:45,170 --> 01:49:47,870
حسن.  شكرًا لك.

1702
01:49:47,870 --> 01:49:48,136


1703
01:49:48,137 --> 01:49:53,370
لا مشكلة أخي.  أنا دائما معك.

1704
01:49:53,370 --> 01:49:54,003


1705
01:49:54,003 --> 01:49:58,936
مهما كان السعر ، لن أرفض أبدًا.

1706
01:49:58,937 --> 01:50:00,103


1707
01:50:00,103 --> 01:50:03,803
وأنا معك يا أختي.  و انا.

1708
01:50:03,803 --> 01:50:04,436


1709
01:50:04,437 --> 01:50:06,103
يعتني.

1710
01:50:06,103 --> 01:50:06,369


1711
01:50:06,370 --> 01:50:09,670
سوف أنهي هذه الوظيفة.  وسنتحدث مثل الأخ والأخت.  حسن؟

1712
01:50:09,670 --> 01:50:09,903


1713
01:50:09,903 --> 01:50:11,969
حسنا يا أخي.

1714
01:50:11,970 --> 01:50:12,536


1715
01:50:12,537 --> 01:50:18,337
تهانينا.  كل شيء حدث كما قلت.

1716
01:50:18,337 --> 01:50:18,970


1717
01:50:18,970 --> 01:50:22,036
Guven Gumusay الآن في السجن.

1718
01:50:22,037 --> 01:50:23,170


1719
01:50:23,170 --> 01:50:25,170
لقد حدث كما قلت

1720
01:50:25,170 --> 01:50:25,570


1721
01:50:25,570 --> 01:50:29,570
بالضبط.  بدأ كابوس عائلة جوموساي.

1722
01:50:29,570 --> 01:50:29,703


1723
01:50:29,703 --> 01:50:35,903
الآن دعهم يفكرون.  لكن لا تنس أن النصر لك.

1724
01:50:35,903 --> 01:50:36,036


1725
01:50:36,037 --> 01:50:40,137
إذا لم تكن قد أخذت تلك الوثائق من المزرعة ، لما فعلناها.

1726
01:50:40,137 --> 01:50:40,403


1727
01:50:40,403 --> 01:50:42,303
حسنًا ، أيها الصغير؟

1728
01:50:42,303 --> 01:50:42,769


1729
01:50:42,770 --> 01:50:44,836
انا اعرف الاخ.

1730
01:50:44,837 --> 01:50:45,437


1731
01:50:45,437 --> 01:50:47,237
يترك.

1732
01:50:47,237 --> 01:51:07,337


1733
01:51:07,337 --> 01:51:08,837
اسمع يا علي.

1734
01:51:08,837 --> 01:51:09,037


1735
01:51:09,037 --> 01:51:11,503
أخي ، لدي أخبار سيئة للغاية.

1736
01:51:11,503 --> 01:51:13,169


1737
01:51:13,170 --> 01:51:15,470
تم العثور على سوين.

1738
01:51:15,470 --> 01:51:16,370


1739
01:51:16,370 --> 01:51:18,236
قتل.

1740
01:51:18,237 --> 01:51:20,037


1741
01:51:20,037 --> 01:51:23,037
كيف قتلوا؟  علي ماذا تتحدث؟

1742
01:51:23,037 --> 01:51:23,437


1743
01:51:23,437 --> 01:51:26,703
الآن الاستعلام.

1744
01:51:26,703 --> 01:51:31,236
أخذوا بعض الملفات.  لم أفكر في النظر.  لا أعلم.

1745
01:51:31,237 --> 01:51:31,570


1746
01:51:31,570 --> 01:51:34,570
حسن.  قف.  انا اذهب.

1747
01:51:34,570 --> 01:51:37,270
أخبر Guice أن Mete متورط في هذا.  حسن؟

1748
01:51:37,270 --> 01:51:37,436


1749
01:51:37,437 --> 01:51:40,737
اسم المفتاح هو Mete.  أنا ذاهب إلى هناك.

1750
01:51:40,737 --> 01:51:40,937


1751
01:51:40,937 --> 01:51:44,237
حسن.  وسأضيف هذا.

1752
01:51:44,237 --> 01:51:44,503


1753
01:51:44,503 --> 01:51:47,369
سأبلغ كبير المفوضين غولجا على الفور.

1754
01:51:47,370 --> 01:52:06,336


1755
01:52:06,337 --> 01:52:08,037
راشد.  -نعم أخي؟

1756
01:52:08,037 --> 01:52:11,070
أخبر Guice أن يسأل Mete Gumusay.

1757
01:52:11,070 --> 01:52:11,503


1758
01:52:11,503 --> 01:52:16,036
الشخصية الرئيسية في مقتل سليمان أويسال هي ميتي.

1759
01:52:16,037 --> 01:52:18,170


1760
01:52:18,170 --> 01:52:21,603
أعني ، أنت تقول أنه بحلول المساء سنضع الأب والابن في السجن.

1761
01:52:21,603 --> 01:52:22,003


1762
01:52:22,003 --> 01:52:24,136
رائع.

1763
01:52:24,137 --> 01:52:41,103


1764
01:52:41,103 --> 01:52:44,636
في النهاية.  اتصل ، إنه مشغول دائمًا.

1765
01:52:44,637 --> 01:52:45,037


1766
01:52:45,037 --> 01:52:46,637
كيف حال جوفين؟

1767
01:52:46,637 --> 01:52:48,203


1768
01:52:48,203 --> 01:52:50,636
هذا ليس جزء من خطتك ، أليس كذلك؟

1769
01:52:50,637 --> 01:52:50,803


1770
01:52:50,803 --> 01:52:57,636
لا ، سيتم إطلاق Guven قريبًا.  في الواقع ، أريد أن أخبرك بشيء آخر.

1771
01:52:57,637 --> 01:52:59,370


1772
01:52:59,370 --> 01:53:01,170
ماذا حدث؟

1773
01:53:01,170 --> 01:53:01,936


1774
01:53:01,937 --> 01:53:04,403
تم العثور على سليمان ميتا.

1775
01:53:04,403 --> 01:53:05,936


1776
01:53:05,937 --> 01:53:07,937
ماذا؟!

1777
01:53:07,937 --> 01:53:14,037


1778
01:53:14,037 --> 01:53:18,037
مرت أيام قليلة.  دفنوه في الغابة.

1779
01:53:18,037 --> 01:53:19,403


1780
01:53:19,403 --> 01:53:24,803
أوموت ، لا أصدق أنه بسببنا؟

1781
01:53:24,803 --> 01:53:25,769


1782
01:53:25,770 --> 01:53:29,170
لا أعرف يا (جارين) ، لا أعرف.

1783
01:53:29,170 --> 01:53:29,570


1784
01:53:29,570 --> 01:53:35,036
كنت أرغب في حمايته ، بقدر ما بحثت عنه ، لم يكن هناك شيء ، والآن جاء هذا الخبر.

1785
01:53:35,037 --> 01:53:36,770


1786
01:53:36,770 --> 01:53:40,103
حسنًا ، تابع Guice الحادث.

1787
01:53:40,103 --> 01:53:40,369


1788
01:53:40,370 --> 01:53:42,870
تعال ، تعال إلى مركز الشرطة ، سأراك هناك.

1789
01:53:42,870 --> 01:53:43,136


1790
01:53:43,137 --> 01:53:46,137
أنا أتصل بعائشة ، إنها قادمة لأمك ، حسناً؟

1791
01:53:46,137 --> 01:53:48,837
حسنًا ، أنا ذاهب.

1792
01:53:48,837 --> 01:54:04,937


1793
01:54:04,937 --> 01:54:08,237
تعال يا أخي الصغير رئيس المفوضين سيكون هنا بعد قليل

1794
01:54:08,237 --> 01:54:13,970


1795
01:54:13,970 --> 01:54:16,670
راشيت الخروج ، كل شيء علي.

1796
01:54:16,670 --> 01:54:18,536


1797
01:54:18,537 --> 01:54:20,470
اجلس.

1798
01:54:20,470 --> 01:54:21,436


1799
01:54:21,437 --> 01:54:24,137
اجلس ، نحن بحاجة للتحدث.

1800
01:54:24,137 --> 01:54:33,337


1801
01:54:33,337 --> 01:54:35,170
ما الذي يحدث يا غيس؟

1802
01:54:35,170 --> 01:55:07,570


1803
01:55:07,570 --> 01:55:09,636
تعازينا.

1804
01:55:09,637 --> 01:55:10,003


1805
01:55:10,003 --> 01:55:13,636
لا أصدق.  ماذا ستفعل الآن؟

1806
01:55:13,637 --> 01:55:13,803


1807
01:55:13,803 --> 01:55:16,836
كيف سنواصل معرفة هذه المعلومات.

1808
01:55:16,837 --> 01:55:17,170


1809
01:55:17,170 --> 01:55:23,370
لن نرتاح حتى نقدم الجناة إلى العدالة.  اقبل اقبل.

1810
01:55:23,370 --> 01:55:44,503


1811
01:55:44,503 --> 01:55:45,903
ترحيبكم.

1812
01:55:45,903 --> 01:55:46,003


1813
01:55:46,003 --> 01:55:47,303
شكرًا لك.

1814
01:55:47,303 --> 01:55:51,169
يجب أن نذهب إلى غرفة الاستجواب.  وأنت يا سيدة "جيرن".

1815
01:55:51,170 --> 01:55:52,036


1816
01:55:52,037 --> 01:55:54,037
هو علي هنا

1817
01:55:54,037 --> 01:55:55,903


1818
01:55:55,903 --> 01:55:59,169
ودعونا نتحدث عنه من فضلك.

1819
01:55:59,170 --> 01:56:13,770


1820
01:56:13,770 --> 01:56:19,036
إذن رجلنا شايجي إسماعيل.

1821
01:56:19,037 --> 01:56:21,037


1822
01:56:21,037 --> 01:56:24,037
لذا ، كما تعلم ، حصل عليه السيد تشينار.

1823
01:56:24,037 --> 01:56:26,637


1824
01:56:26,637 --> 01:56:31,337
السيدة (جيرن) ، أعطى والدتك ماءً مسموماً.

1825
01:56:31,337 --> 01:56:35,003


1826
01:56:35,003 --> 01:56:40,803
لقد جعلنا نعمل بجد ، لكننا تمكنا من الحصول على التقدير.

1827
01:56:40,803 --> 01:56:41,803


1828
01:56:41,803 --> 01:56:44,503
يعترف بخطئه.

1829
01:56:44,503 --> 01:56:49,303


1830
01:56:49,303 --> 01:56:52,536
هل قال من هو الزبون؟

1831
01:56:52,537 --> 01:56:56,737


1832
01:56:56,737 --> 01:56:58,870
وسأصل إلى ذلك.

1833
01:56:58,870 --> 01:57:02,536


1834
01:57:02,537 --> 01:57:09,137
كما تعلم ، فتحنا هذا الصباح تحقيقًا في مقتل سليمان.  تقدمت.

1835
01:57:09,137 --> 01:57:14,537


1836
01:57:14,537 --> 01:57:17,170
خرج هذا القفاز من الحفرة.

1837
01:57:17,170 --> 01:57:17,403


1838
01:57:17,403 --> 01:57:22,936
من خلال الحمض النووي ، قمنا بتنظيم من ينتمي إليه واكتشفنا من هو الجاني.

1839
01:57:22,937 --> 01:57:23,237


1840
01:57:23,237 --> 01:57:25,170
كما تحدثت إلى الشهود.

1841
01:57:25,170 --> 01:57:25,436


1842
01:57:25,437 --> 01:57:28,503
بينما كانوا يجرون عبر الغابة ، قدموا لنا بعض الأدلة.

1843
01:57:28,503 --> 01:57:28,803


1844
01:57:28,803 --> 01:57:33,836
أيضا ، نظرنا إلى الكاميرات الأمنية ، هناك رجل نشتبه فيه.

1845
01:57:33,837 --> 01:57:34,103


1846
01:57:34,103 --> 01:57:39,036
الوجه غير مرئي تمامًا ، ولكنه مناسب لتحديد الهوية.

1847
01:57:39,037 --> 01:57:39,403


1848
01:57:39,403 --> 01:57:46,469
علاوة على ذلك ، لا يعرف السيد إسماعيل من هو موكله.

1849
01:57:46,470 --> 01:57:47,803


1850
01:57:47,803 --> 01:57:57,736
لحسن حظنا يمكننا القول أن قاتل السيد سليمان والشخص الذي سمم والدتك هما نفس الشخص.

1851
01:57:57,737 --> 01:58:09,770


1852
01:58:09,770 --> 01:58:11,836
Gumusay الحديد؟

1853
01:58:11,837 --> 01:58:12,170


1854
01:58:12,170 --> 01:58:13,970
لا.

1855
01:58:13,970 --> 01:58:22,836


1856
01:58:22,837 --> 01:58:25,037
أو ميتي؟

1857
01:58:25,037 --> 01:58:39,570


1858
01:58:39,570 --> 01:58:42,070
نأمل Yorukoglu.

1859
01:58:42,070 --> 01:58:59,170


1860
01:58:59,170 --> 01:59:03,203
نظر شعبي إلى المطار ، لا يوجد مخرج.

1861
01:59:03,203 --> 01:59:03,503


1862
01:59:03,503 --> 01:59:05,036
ماذا تقصد بقومك؟

1863
01:59:05,037 --> 01:59:05,237


1864
01:59:05,237 --> 01:59:07,937
الآن أنا أبقي أذني مفتوحة.

1865
01:59:07,937 --> 01:59:17,637


1866
01:59:17,637 --> 01:59:19,970
هذه الصورة.

1867
01:59:19,970 --> 01:59:33,136


1868
01:59:33,137 --> 01:59:35,437
لقد فوجئت مثلك.

1869
01:59:35,437 --> 01:59:35,737


1870
01:59:35,737 --> 01:59:42,870
علاوة على ذلك ، بعد اجتماع اليوم ، بدأت أعتقد أن أوموت يورو أوغلو يقاتل من أجل العدالة.

1871
01:59:42,870 --> 01:59:43,536


1872
01:59:43,537 --> 01:59:50,970
كما ضغطت علي.  على الرغم من أنني متأكد من أنه يعرف أوموت يوروك أوغلو ، إلا أنه لم يسمح لها بالفرار.

1873
01:59:50,970 --> 01:59:51,403


1874
01:59:51,403 --> 01:59:57,269
وقد اتخذ المدعي العام قرارًا ، وسيظل علي هافر رهن الاحتجاز حتى الاجتماع.

1875
01:59:57,270 --> 01:59:59,536


1876
01:59:59,537 --> 02:00:03,537
أنت تعلم أنه كان متورطًا في تدخل الموجة.

1877
02:00:03,537 --> 02:00:03,970


1878
02:00:03,970 --> 02:00:10,703
هذا الآن أبعده عن صفوف المتعاطفين مع استعادة العدالة.

1879
02:00:10,703 --> 02:00:13,536
الآن هو ملطخ بالدم.

1880
02:00:13,537 --> 02:00:39,970


1881
02:00:39,970 --> 02:00:46,003
بالنسبة لأوموت يوروك أوغلو ، تم اتخاذ قرار اعتقال فوري.

1882
02:00:46,003 --> 02:00:46,303


1883
02:00:46,303 --> 02:00:52,636
الآن سيتم القبض على هذا الشخص واحتجازه بأي ثمن.

1884
02:00:52,637 --> 02:01:10,637


1885
02:01:10,637 --> 02:01:20,770
مشاهدينا الأعزاء ، أصبح معروفًا أن أوموت يوروك أوغلو ، المرتبط بقضية دمير غموساي ، متورط في مقتل سليمان أويوسال وإخفاء جثته.

1886
02:01:20,770 --> 02:01:21,003


1887
02:01:21,003 --> 02:01:30,869
عندما قرر المدعون احتجاز أوموت يوروك أوغلو ، التمس محامو دمير جوموساي القبض عليه بسرعة.

1888
02:01:30,870 --> 02:01:38,903


1889
02:01:38,903 --> 02:01:47,069
أوموت يوروك أوغلو ، هذه المرة نصبت فخًا ، أصبحت ضحية.

