﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:18,666


2
00:01:18,666 --> 00:01:21,266
كان Urnut Yorukoglu يحفر تحت Demir Gumusay لفترة طويلة.

3
00:01:21,266 --> 00:01:22,399


4
00:01:22,433 --> 00:01:25,633
إذا نظرت إلى الوراء ونظرت إلى الوراء - هذا الشخص يتصرف بشكل استراتيجي.

5
00:01:25,633 --> 00:01:25,899


6
00:01:25,933 --> 00:01:28,866
من المستحيل عدم الإعجاب بذكائه.

7
00:01:28,866 --> 00:01:33,966
لكن... الآن أرى أنه مستعد لأي شيء لتحقيق هدفه.

8
00:01:34,000 --> 00:01:34,333


9
00:01:34,366 --> 00:01:39,666
ومنها قتل وقتل شخص بريء.

10
00:01:39,666 --> 00:01:42,132


11
00:01:42,166 --> 00:01:48,299
كلام فارغ!  أقاموه!  القاتل ليس llmut يوروكوغلو!

12
00:01:48,300 --> 00:01:51,800


13
00:01:51,833 --> 00:01:54,699
لقد عذب والدتي لسنوات.  إنه واضح.

14
00:01:54,700 --> 00:01:55,933


15
00:01:55,966 --> 00:01:58,432
ومن أراد قتلها معروف.

16
00:01:58,433 --> 00:02:00,399


17
00:02:00,433 --> 00:02:01,999
انتظر لحظة.

18
00:02:02,000 --> 00:02:03,633


19
00:02:03,666 --> 00:02:08,432
انتظر يا سيدة سيرين ، لن نذهب إلى أي مكان يتكهن فيه بهذا الشكل.  إذن لا؟

20
00:02:08,433 --> 00:02:09,433


21
00:02:09,433 --> 00:02:14,966
الشيء الرئيسي هو الدليل.  والجهة التي تشير إليها الأدلة واضحة.

22
00:02:15,000 --> 00:02:18,833


23
00:02:18,866 --> 00:02:23,032
ما لم يزرع هذا الدليل لاحقًا بالطبع.

24
00:02:23,033 --> 00:02:26,299


25
00:02:26,300 --> 00:02:29,133
هذا احتمال أيضًا ، أليس كذلك يا كابتن؟

26
00:02:29,166 --> 00:02:31,099


27
00:02:31,100 --> 00:02:32,600
نحن نحقق.

28
00:02:32,600 --> 00:02:41,533


29
00:02:41,566 --> 00:02:46,332
يمكن أيضًا شراء بائع شاي متجول.  أعتقد أنك بحاجة إلى التحقيق في ذلك أيضًا.

30
00:02:46,333 --> 00:02:50,033


31
00:02:50,066 --> 00:02:53,866
أعتقد أن السيدة سيرين تعرف من هو llmut Yorukoglu.

32
00:02:53,900 --> 00:02:56,666


33
00:02:56,666 --> 00:02:59,399
قد يكونون حتى شركاء.

34
00:02:59,400 --> 00:03:04,800


35
00:03:04,833 --> 00:03:08,666
سيدتي سيرين ، llmut Yorukoglu هو عدو والدك.

36
00:03:08,700 --> 00:03:09,733


37
00:03:09,733 --> 00:03:14,099
لكن على الرغم من ذلك ، أنت تتصرف وكأنك معجب به.

38
00:03:14,100 --> 00:03:24,666


39
00:03:24,700 --> 00:03:31,433
الكابتن Guice ، عندما تجد llmut Yorukoglu ، أخبرنا.

40
00:03:31,466 --> 00:03:32,499


41
00:03:32,500 --> 00:03:34,566
علينا العودة إلى المستشفى.

42
00:03:34,600 --> 00:03:35,000


43
00:03:35,033 --> 00:03:38,166
ربما استيقظت السيدة ميرال الآن.  بعد إذنك.

44
00:03:38,166 --> 00:03:38,466


45
00:03:38,500 --> 00:03:41,066
بالتاكيد.  فليكن في الماضي.

46
00:03:41,066 --> 00:03:41,332


47
00:03:41,366 --> 00:03:42,966
شكرًا لك.  شكرًا لك.

48
00:03:42,966 --> 00:05:00,566


49
00:05:00,566 --> 00:05:08,332
ميرال

50
00:05:08,366 --> 00:05:10,799


51
00:05:10,800 --> 00:05:13,966
عندما اتصل بي الطبيب وأبلغني ، كنت قلقة للغاية.

52
00:05:13,966 --> 00:05:15,199


53
00:05:15,200 --> 00:05:16,766
لكن أنا سعيد لأنك بخير.

54
00:05:16,766 --> 00:05:17,366


55
00:05:17,400 --> 00:05:21,500
لم أخبر أحدا ، دمير.  حدث كل شيء أثناء الإفادات.

56
00:05:21,533 --> 00:05:22,299
Talta tasWo

57
00:05:22,300 --> 00:05:25,333
الشرطة لا تعرف شيئا.  الشرطة لا تعرف شيئا.  أقسم.

58
00:05:25,333 --> 00:05:27,466
أنا أعرف عزيزتي ميرال.

59
00:05:27,500 --> 00:05:28,033


60
00:05:28,066 --> 00:05:29,699
هدوء.

61
00:05:29,700 --> 00:05:35,066


62
00:05:35,066 --> 00:05:36,832
يعرف.

63
00:05:36,866 --> 00:05:43,466


64
00:05:43,500 --> 00:05:50,666
أعلم أنك لم تقل شيئًا.  قلبك الرقيق لم يسمح لك بطعني في ظهري.

65
00:05:50,700 --> 00:05:54,333


66
00:05:54,366 --> 00:06:00,099
أنت وأنا فعلنا الكثير معًا.  بالإضافة إلى ثلاثة أطفال ، قمت أيضًا بإنشاء إمبراطورية.

67
00:06:00,100 --> 00:06:01,766


68
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
أصبحت ديمير جوموسي.

69
00:06:03,833 --> 00:06:08,033


70
00:06:08,066 --> 00:06:11,266
بالطبع ، لقد ارتكبت أخطاء.

71
00:06:11,266 --> 00:06:13,132


72
00:06:13,133 --> 00:06:14,866
لكن الحياة قصيرة جدا.

73
00:06:14,900 --> 00:06:15,700


74
00:06:15,733 --> 00:06:17,799
مثل نفس واحد.

75
00:06:17,833 --> 00:06:18,999


76
00:06:19,000 --> 00:06:20,766
لماذا تخبرني بهذا؟

77
00:06:20,800 --> 00:06:24,700


78
00:06:24,700 --> 00:06:29,533
هل تعلم لماذا أخبرك بهذا؟  هل تتذكر أول منزل اشتريناه؟

79
00:06:29,566 --> 00:06:30,132


80
00:06:30,133 --> 00:06:33,633
سأعود هناك.  اريدك ايضا العودة.

81
00:06:33,666 --> 00:06:35,066


82
00:06:35,066 --> 00:06:40,199
لنبدأ من الصفر.  هذا المنزل يحتاج إلى أم.

83
00:06:40,233 --> 00:06:41,666


84
00:06:41,666 --> 00:06:43,332
يمكنني فقط أن أفعل هذا.

85
00:06:43,366 --> 00:07:04,132


86
00:07:04,166 --> 00:07:09,766
انظر ماذا احضرت لك.  فتح.  دعونا نرى إذا كنت تتذكر.

87
00:07:09,766 --> 00:07:20,466


88
00:07:20,500 --> 00:07:24,833
لإحضار هذه الرسالة ، تسللت سراً إلى المنزل الداخلي.

89
00:07:24,833 --> 00:07:26,666


90
00:07:26,700 --> 00:07:29,066
أمسك بي المدير وضربني.

91
00:07:29,100 --> 00:07:32,400


92
00:07:32,400 --> 00:07:36,933
لكن هذا لا يهم.  لأنك قلت نعم.

93
00:07:36,933 --> 00:07:47,199


94
00:07:47,233 --> 00:07:49,299
أريدك أن تتحسن قريبا

95
00:07:49,300 --> 00:08:05,233


96
00:08:05,266 --> 00:08:08,066
أنا منتظر.

97
00:08:08,066 --> 00:08:49,866


98
00:08:49,900 --> 00:08:50,733
أستمع إلى سينار.

99
00:08:50,733 --> 00:08:54,399
سيد دمير هل انت متفرغ؟  هل استطيع ان التقي بك

100
00:08:54,433 --> 00:08:59,366
بالنسبة لك ، أنا دائمًا حر.  لكنني الآن مشغول بشؤون الأسرة.  ممكن نتكلم على الهاتف

101
00:08:59,366 --> 00:09:02,932
حسن.  دعنا نقوم به.  أشياء من هذا القبيل ..

102
00:09:02,966 --> 00:09:03,199


103
00:09:03,233 --> 00:09:12,466
لقد تحدثت للتو مع الكابتن غيس.  هناك دليل قوي على أن السيدة ميرال قد تسممت وأن سائقك السابق قتل على يد أوموت يوروك أوغلو.

104
00:09:12,466 --> 00:09:12,899


105
00:09:12,933 --> 00:09:19,333
ينظر!  اتضح أن أوموت يوروك أوغلو ، الذي كان بطلاً ، قاتل.

106
00:09:19,333 --> 00:09:21,966


107
00:09:22,000 --> 00:09:28,200
سيد دمير ولكن برأيي الدليل مزور والشهود غير حقيقيين.

108
00:09:28,200 --> 00:09:28,933


109
00:09:28,933 --> 00:09:31,699
قال الكابتن Guice أن هناك مثل هذا الاحتمال.

110
00:09:31,733 --> 00:09:32,266


111
00:09:32,266 --> 00:09:38,632
أردت أن أسأل ، لم تقم بإعداده ، أليس كذلك؟  ثم ننتقل من الضحايا إلى المجرمين.

112
00:09:38,666 --> 00:09:39,032


113
00:09:39,033 --> 00:09:45,199
لا تختلقها ، سينار.  انا شخص مشغول جدا  ليس لدي وقت لذلك.

114
00:09:45,233 --> 00:09:46,066


115
00:09:46,066 --> 00:09:48,132
فقط أولئك الذين ليس لديهم ما يفعلونه يمكنهم القيام بذلك.

116
00:09:48,166 --> 00:09:49,099


117
00:09:49,100 --> 00:09:50,866
أردت فقط أن أجرب حظي.

118
00:09:50,900 --> 00:09:51,966


119
00:09:51,966 --> 00:09:57,632
اسمع ، أكرر ، إذا لم تكن صادقًا معي ، فلا يمكنني حمايتك يا سيد دمير.

120
00:09:57,666 --> 00:10:01,632
قلت لا ، سينار.  هل تحاول أن تجعلني أشعر بالذنب؟

121
00:10:01,666 --> 00:10:02,366


122
00:10:02,366 --> 00:10:08,099
الآن سوف تضع كل هذا في الخلفية.  وفكر في كيفية الحصول على الإفراج عن ابني جوفين.

123
00:10:08,133 --> 00:10:08,799


124
00:10:08,800 --> 00:10:12,433
إذا حدث شيء لابنك ، فستكون مسؤولاً عنه.

125
00:10:12,466 --> 00:10:15,599


126
00:10:15,600 --> 00:10:17,933
أرك لاحقًا.

127
00:10:17,966 --> 00:10:22,032


128
00:10:22,033 --> 00:10:23,999
بالطبع ينكر كل شيء.

129
00:10:24,033 --> 00:10:32,599


130
00:10:32,633 --> 00:10:40,399
في الوقت الذي تقضي فيه حياتك كلها تحاول كشف قناع مجرم ، أن تتهم بالقتل... أنا آسف ، أوموت.

131
00:10:40,400 --> 00:10:43,500


132
00:10:43,500 --> 00:10:45,966
لا أستطيع حتى أن أتخيل كيف تشعر.

133
00:10:46,000 --> 00:10:49,300


134
00:10:49,333 --> 00:10:54,599
انا غاضب.  غاضبًا لأنه لم يستطع التنبؤ بمثل هذه الخطوة من قبل دمير.

135
00:10:54,633 --> 00:10:56,633


136
00:10:56,633 --> 00:11:02,133
أنا... غاضب جدا.  ما الذي كنت أفكر فيه ، أتساءل؟

137
00:11:02,166 --> 00:11:13,032


138
00:11:13,066 --> 00:11:13,699
أنا أستمع.

139
00:11:13,700 --> 00:11:16,366


140
00:11:16,400 --> 00:11:19,466
حسن.

141
00:11:19,466 --> 00:11:21,466


142
00:11:21,500 --> 00:11:25,066
جاء دمير لرؤية والدتك.  قال أنها كانت شركة عائلية.

143
00:11:25,066 --> 00:11:25,432


144
00:11:25,466 --> 00:11:30,399
بشكل جاد؟  هل أمي مستيقظة؟

145
00:11:30,400 --> 00:11:31,133


146
00:11:31,166 --> 00:11:33,699
يبدو.  اذهب.

147
00:11:33,700 --> 00:12:00,433


148
00:12:00,466 --> 00:12:04,666
الرئيس.  قهوة؟

149
00:12:04,666 --> 00:12:12,699


150
00:12:12,733 --> 00:12:14,299
أنت تهتم.

151
00:12:14,300 --> 00:12:16,200


152
00:12:16,233 --> 00:12:18,299
هذا الأمل Yorukoglu...

153
00:12:18,300 --> 00:12:19,533


154
00:12:19,533 --> 00:12:21,266
ربما أنت على حق يا رائشيت.

155
00:12:21,300 --> 00:12:22,000


156
00:12:22,033 --> 00:12:24,233
في أي سؤال؟

157
00:12:24,266 --> 00:12:32,299


158
00:12:32,300 --> 00:12:38,366
سيرين لا تترك سينار.  وسينار يعمل ضد موكله دمير غموسي.

159
00:12:38,366 --> 00:12:38,666


160
00:12:38,700 --> 00:12:41,300
هل رأيت أي شيء كهذا من قبل؟

161
00:12:41,300 --> 00:12:46,366


162
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
لم ارى.  لم أره أيها الرئيس.

163
00:12:48,633 --> 00:12:49,899


164
00:12:49,900 --> 00:12:52,900
And you won't see، Rashit. ولن ترى يا راشيت.  لانه غبي جدا.

165
00:12:52,900 --> 00:12:53,766


166
00:12:53,800 --> 00:12:56,133
دعونا نضع سيرين وسينار تحت المراقبة.

167
00:12:56,133 --> 00:12:56,233


168
00:12:56,266 --> 00:13:01,232
دع علي يبقى قيد الاعتقال.  تتبع من داخل وخارج.  استمع إلى الهاتف.

169
00:13:01,266 --> 00:13:01,399


170
00:13:01,433 --> 00:13:04,233
حسن.  أنا أفعل ذلك بالفعل.

171
00:13:04,266 --> 00:13:36,832


172
00:13:36,833 --> 00:13:39,499
لا تستطيع الأم والأب أن تجعلك إنسانًا.

173
00:13:39,500 --> 00:13:40,033


174
00:13:40,066 --> 00:13:43,832
التنظيف هنا وتوزيع الطعام من واجباتك.

175
00:13:43,866 --> 00:13:45,666
الجميع يعمل هنا.

176
00:13:45,700 --> 00:13:51,300
لا.  إذا كان هناك أي شخص لا يريد العمل وينتهك الأمر ، فسيذهب بمفرده.  سهل الفهم؟

177
00:13:51,300 --> 00:13:55,866


178
00:13:55,866 --> 00:13:58,066
انا سألت سؤال!  سهل الفهم؟

179
00:13:58,100 --> 00:13:59,933
صافي.

180
00:13:59,966 --> 00:14:01,466
رائع.

181
00:14:01,466 --> 00:14:07,566
والآن سأقرأ الأسماء بالترتيب الأبجدي.  ابتعد عن الخط وانتقل إلى الخلية.

182
00:14:07,566 --> 00:14:09,832


183
00:14:09,866 --> 00:14:12,866
عدنان كافوسوغلو 16 غرفة.

184
00:14:12,866 --> 00:14:14,566


185
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
احمد ايغون 5 غرف.

186
00:14:17,600 --> 00:14:18,333


187
00:14:18,366 --> 00:14:21,432
يمتلك علي... حدائق

188
00:14:21,433 --> 00:14:28,899


189
00:14:28,900 --> 00:14:31,700
أي نوع من اسم العائلة هو هافر؟

190
00:14:31,733 --> 00:14:34,399


191
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
هافر ، الألمانية.

192
00:14:36,433 --> 00:14:37,833
سألت

193
00:14:37,833 --> 00:14:42,499
سيد الجارديان!  سيد الجارديان!  انتظر دقيقة!  أود أن أقول شيئا.

194
00:14:42,500 --> 00:14:46,066
هذا الرجل هو عدوي!  سيقتلني!

195
00:14:46,100 --> 00:14:46,333


196
00:14:46,366 --> 00:14:51,266
يجب أن أكون في زنزانات مختلفة معه!  وضعوا لي فخا!  هذه قاعدة!

197
00:14:51,266 --> 00:14:52,599
ماذا ترتدي يا فتى

198
00:14:52,600 --> 00:14:55,533
سوف يقتلونني!  أقسم!

199
00:14:55,533 --> 00:14:56,899


200
00:14:56,933 --> 00:14:59,766
اذهب اليك!  اخرجه من هنا!  وتمرير!  اخرجه من هنا!

201
00:14:59,766 --> 00:15:03,132
أنا جادة!  سوف يقتلونني!

202
00:15:03,166 --> 00:15:08,332


203
00:15:08,366 --> 00:15:15,032
استمع لي.  إذا كسرت السلام ، فإن العقوبة ستكون قاسية.  المعنى؟  هو فهم؟!

204
00:15:15,066 --> 00:15:17,999
المعنى.  حسن.

205
00:15:18,000 --> 00:15:22,300


206
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
ما يجب القيام به؟

207
00:15:24,333 --> 00:15:31,866


208
00:15:31,900 --> 00:15:41,833


209
00:15:41,833 --> 00:15:43,533
الأم.

210
00:15:43,533 --> 00:15:45,733


211
00:15:45,733 --> 00:15:48,333
أمي هل أنت بخير

212
00:15:48,333 --> 00:15:50,133


213
00:15:50,133 --> 00:15:53,199
امي العزيزة.  امى.

214
00:15:53,200 --> 00:15:55,333


215
00:15:55,333 --> 00:15:57,533
امي جميلة هل انت بخير

216
00:15:57,533 --> 00:15:58,699


217
00:15:58,700 --> 00:16:01,366
حسن.  حسن.  هل أنت بخير؟

218
00:16:01,366 --> 00:16:02,766
حسن.

219
00:16:02,766 --> 00:16:05,732


220
00:16:05,733 --> 00:16:07,999
لا تقلق.  اجلس.

221
00:16:08,000 --> 00:16:11,433


222
00:16:11,433 --> 00:16:13,099
كان قلقا جدا عليك.

223
00:16:13,100 --> 00:16:13,533


224
00:16:13,533 --> 00:16:14,966
ابنتي

225
00:16:14,966 --> 00:16:16,032


226
00:16:16,033 --> 00:16:17,966
الأم.

227
00:16:17,966 --> 00:16:22,066


228
00:16:22,066 --> 00:16:27,332
تم القبض على جوفين.  ماذا سيحدث الان؟  كيف تحفظه؟

229
00:16:27,333 --> 00:16:29,566


230
00:16:29,566 --> 00:16:33,432
قبل جلسة المحكمة مباشرة ، لا سمح الله.  لا تقلق.

231
00:16:33,433 --> 00:16:34,666


232
00:16:34,666 --> 00:16:37,132
قلبك ضعيف بالفعل.

233
00:16:37,133 --> 00:16:37,733


234
00:16:37,733 --> 00:16:40,433
حسن؟  لا تقلق.  يا عزيزى.

235
00:16:40,433 --> 00:16:41,666


236
00:16:41,666 --> 00:16:47,766
انه ممتع جدا بالنسبة لي.  بدون إذن سيدتي سيرين كيف سمحت لأي شخص بالدخول إلى هنا؟

237
00:16:47,766 --> 00:16:49,499


238
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
هل تعلم لماذا هذه المرأة هنا لماذا هي في المستشفى؟

239
00:16:52,000 --> 00:16:52,233


240
00:16:52,233 --> 00:16:55,466
جاء الزوج السابق للتو.  السيدة ميرال نفسها سمحت له بالدخول.

241
00:16:55,466 --> 00:17:08,699


242
00:17:08,700 --> 00:17:10,333
فليكن في الماضي.

243
00:17:10,333 --> 00:17:12,166
شكرًا لك.

244
00:17:12,166 --> 00:17:15,666


245
00:17:15,666 --> 00:17:20,466
أنت أنقذت حياتي.  لقد حاول جاهدا.

246
00:17:20,466 --> 00:17:27,732


247
00:17:27,733 --> 00:17:29,466
قال لي الطبيب كل شيء.

248
00:17:29,466 --> 00:17:30,766


249
00:17:30,766 --> 00:17:31,966
شكرًا لك.

250
00:17:31,966 --> 00:17:33,266


251
00:17:33,266 --> 00:17:34,866
ما أنت.

252
00:17:34,866 --> 00:17:35,499


253
00:17:35,500 --> 00:17:39,900
لو كان بإمكاني منع حدوث ذلك على الإطلاق.

254
00:17:39,900 --> 00:17:42,600
ولكنها لم تعمل.

255
00:17:42,600 --> 00:17:46,933


256
00:17:46,933 --> 00:17:50,233
السيدة ميرال ، أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب ، لكن...

257
00:17:50,233 --> 00:17:51,499


258
00:17:51,500 --> 00:17:56,033
يجب أن نسارع إلى الشهادة.  الكابتن Guice ينتظر.

259
00:17:56,033 --> 00:17:58,333


260
00:17:58,333 --> 00:18:02,366
هل نذهب أو ندع الكابتن غيس يأتي إلى هنا؟

261
00:18:02,366 --> 00:18:02,866


262
00:18:02,866 --> 00:18:05,366
كيف ستشعر بتحسن؟

263
00:18:05,366 --> 00:18:06,832


264
00:18:06,833 --> 00:18:08,866
هل هي حقا آمنة هنا؟

265
00:18:08,866 --> 00:18:56,432


266
00:18:56,433 --> 00:18:58,733
تعال الى هنا.  هذا هو سريرك.

267
00:18:58,733 --> 00:19:04,966


268
00:19:04,966 --> 00:19:08,566
استمع لي!  تتصرف بنفسك!  لا عدوان!

269
00:19:08,566 --> 00:19:23,666


270
00:19:23,666 --> 00:19:25,266
مرحبًا.

271
00:19:25,266 --> 00:19:34,632


272
00:19:34,633 --> 00:19:36,033
استيقظ

273
00:19:36,033 --> 00:19:39,933


274
00:19:39,933 --> 00:19:41,766
سلام.

275
00:19:41,766 --> 00:19:42,532


276
00:19:42,533 --> 00:19:44,166
السلام عليكم اخي.

277
00:19:44,166 --> 00:19:45,399
أخ؟

278
00:19:45,400 --> 00:19:46,900


279
00:19:46,900 --> 00:19:49,033
انت اخي

280
00:19:49,033 --> 00:19:50,766


281
00:19:50,766 --> 00:19:55,232
ألست ابن جوموشاى؟  أيهما أكبر؟

282
00:19:55,233 --> 00:20:00,966


283
00:20:00,966 --> 00:20:04,299
نعم أخي.  أنا جوفين ، سعدت بلقائك.

284
00:20:04,300 --> 00:20:07,433


285
00:20:07,433 --> 00:20:11,233
بوس ، بيلو.  اجتمعوا معا.

286
00:20:11,233 --> 00:20:23,266


287
00:20:23,266 --> 00:20:31,266
أخ.  أخ.  اتوسل.  قال الحارس إنني سأنام هنا.  أخذوا كل شيء.  اين سأنام

288
00:20:31,266 --> 00:20:32,466


289
00:20:32,466 --> 00:20:33,666
اضربه.

290
00:20:33,666 --> 00:20:37,099


291
00:20:37,100 --> 00:20:43,500
رجاء!  رجاء!  أخ!  شقيق!  رجاء!

292
00:20:43,500 --> 00:20:46,033


293
00:20:46,033 --> 00:20:48,499
من فضلك لا!  من فضلك لا!

294
00:20:48,500 --> 00:20:50,033
يا رفاق ، هذا يكفي.

295
00:20:50,033 --> 00:20:57,299


296
00:20:57,300 --> 00:21:00,600
انظر إليَّ!  انظر الى عيني.

297
00:21:00,600 --> 00:21:02,133


298
00:21:02,133 --> 00:21:11,266
انظر ، هناك 20 شخصًا في هذه الزنزانة.
هناك مجرمون ولصوص هنا.

299
00:21:11,266 --> 00:21:11,966


300
00:21:11,966 --> 00:21:16,266
لكن حتى لو جمعتهم جميعًا معًا ، فلن يقتل أحد أكبر عدد من قتلك.

301
00:21:16,266 --> 00:21:16,832


302
00:21:16,833 --> 00:21:19,099
قاتل وقح!

303
00:21:19,100 --> 00:21:20,333
انا...

304
00:21:20,333 --> 00:21:22,766
كيف يمكنك قتل هذا العدد الكبير من العمال ، أليس كذلك؟

305
00:21:22,766 --> 00:21:25,632


306
00:21:25,633 --> 00:21:31,033
ما تأمر به المحكمة لك لا يكفي.  طبعا وسوف نقوم بواجبنا.

307
00:21:31,033 --> 00:21:33,166


308
00:21:33,166 --> 00:21:36,166
هذه ليست سوى البداية.  فهمت يا فتى؟

309
00:21:36,166 --> 00:21:37,666


310
00:21:37,666 --> 00:21:40,999
ولا تفكر حتى في الشكوى!  وبعد ذلك لن تكون بخير!

311
00:21:41,000 --> 00:21:42,233


312
00:21:42,233 --> 00:21:48,933
يا رجل ، ما أجمل الأشياء.  كل العلامات التجارية.  من الأفضل عدم إحضارهم هنا.

313
00:21:48,933 --> 00:21:51,333


314
00:21:51,333 --> 00:21:56,433
غدا نبيعها وبفضل لك سنعيش حياة طيبة لبضعة أشهر.

315
00:21:56,433 --> 00:22:14,133


316
00:22:14,133 --> 00:22:15,566
وضعت

317
00:22:15,566 --> 00:22:16,566


318
00:22:16,566 --> 00:22:17,832
ترحيبكم.

319
00:22:17,833 --> 00:22:19,733
من أتى؟

320
00:22:19,733 --> 00:22:24,766


321
00:22:24,766 --> 00:22:26,832
أخ؟

322
00:22:26,833 --> 00:22:39,833


323
00:22:39,833 --> 00:22:44,966
مدام ميرال ستبقى معنا لفترة من الوقت.  لذلك من الضروري.

324
00:22:44,966 --> 00:22:49,499


325
00:22:49,500 --> 00:22:51,966
أنت تعرف بالفعل أخيك وأختي.

326
00:22:51,966 --> 00:22:54,099


327
00:22:54,100 --> 00:22:57,800
وهؤلاء هم عماتي: العمة رسان والعمة جولكان.

328
00:22:57,800 --> 00:22:58,700


329
00:22:58,700 --> 00:23:01,366
والسيدة ميرال هي والدة سيرين.

330
00:23:01,366 --> 00:23:04,832


331
00:23:04,833 --> 00:23:06,633
سعيد بلقائك.

332
00:23:06,633 --> 00:23:06,899


333
00:23:06,900 --> 00:23:09,166
أمل أن لا أكون أزعجك.

334
00:23:09,166 --> 00:23:11,266
ما أنت.

335
00:23:11,266 --> 00:23:13,532


336
00:23:13,533 --> 00:23:19,133
لا ، بالطبع ، لا تقلق.  كيف حالك؟  هل أنت أفضل بعد؟

337
00:23:19,133 --> 00:23:19,366


338
00:23:19,366 --> 00:23:22,466
أفضل ، فقط متعب.

339
00:23:22,466 --> 00:23:24,232


340
00:23:24,233 --> 00:23:26,933
هل تريد النوم  هل استطيع ان اريك غرفتك

341
00:23:26,933 --> 00:23:29,166
نعم هذا سيكون أمرا رائعا.  شكرًا لك.

342
00:23:29,166 --> 00:23:30,632


343
00:23:30,633 --> 00:23:33,466
عمة ، أحضر أغطية سرير جديدة.  نعم الآن.

344
00:23:33,466 --> 00:23:41,099


345
00:23:41,100 --> 00:23:44,133
مش بيت بل ساحة عابرة ..

346
00:23:44,133 --> 00:23:58,333


347
00:23:58,333 --> 00:24:02,166
جئت لزيارتك.  تحتاج شيء؟

348
00:24:02,166 --> 00:24:03,132


349
00:24:03,133 --> 00:24:05,766
لا ، لا ، شكرا لك.

350
00:24:05,766 --> 00:24:06,866


351
00:24:06,866 --> 00:24:11,566
حسن.  ثم لن أزعجك.

352
00:24:11,566 --> 00:24:15,532
أنا فقط لدي سؤال واحد.

353
00:24:15,533 --> 00:24:17,066
نعم ، أنا أستمع.

354
00:24:17,066 --> 00:24:17,432


355
00:24:17,433 --> 00:24:21,966
ماذا يحدث عندما أخبر الشرطة بكل شيء؟

356
00:24:21,966 --> 00:24:27,932


357
00:24:27,933 --> 00:24:32,166
بادئ ذي بدء ، أود أن أقول إنني سأكون معك طوال العملية ، السيدة ميرال.

358
00:24:32,166 --> 00:24:32,832


359
00:24:32,833 --> 00:24:36,499
يمكنك الوثوق بي: سأحميك بحياتي.

360
00:24:36,500 --> 00:24:42,300
ولكن بما أنك طلبت ذلك ، دعني أقسمها لك بشكل قانوني.

361
00:24:42,300 --> 00:24:47,900


362
00:24:47,900 --> 00:24:55,700
أولاً ، ستُفتح قضية جنائية بالحبس والسجن ضد دمير غموسي.

363
00:24:55,700 --> 00:24:59,100
لقد أخذنا بالفعل تصريحات من الجيران.

364
00:24:59,100 --> 00:24:59,566


365
00:24:59,566 --> 00:25:03,366
هؤلاء الجيران طبعا .. ألم يلاحظ أحد ما يحدث في البيت المجاور؟

366
00:25:03,366 --> 00:25:04,232


367
00:25:04,233 --> 00:25:09,366
في الواقع ، جاء العديد من الجيران إلى صوت صراخ لكن

368
00:25:09,366 --> 00:25:09,932


369
00:25:09,933 --> 00:25:13,866
تم إعادتهم للاعتذار وقالوا إن هناك شخصًا مريضًا وغير مستقر عقليًا بالداخل.

370
00:25:13,866 --> 00:25:16,766


371
00:25:16,766 --> 00:25:21,432
لا عجب أنهم يقولون ، "الجحيم فارغ.  كل الشياطين هنا.

372
00:25:21,433 --> 00:25:22,966


373
00:25:22,966 --> 00:25:29,066
وكم سنة سيعطونه مقابل ذلك؟  هل سيضعونه في الحال؟

374
00:25:29,066 --> 00:25:30,232


375
00:25:30,233 --> 00:25:36,633
أعتقد أنه سيحصل على ثلاث إلى عشر سنوات لمجرد إبقائك في السجن ، بالنظر إلى الظروف المشددة.

376
00:25:36,633 --> 00:25:45,266


377
00:25:45,266 --> 00:25:48,799
ثلاث سنوات فقط مقابل عشرين؟

378
00:25:48,800 --> 00:25:50,366


379
00:25:50,366 --> 00:25:54,366
هذه ليست سوى البداية.  يمكنك التأكد من أنه يضيء أكثر بكثير.

380
00:25:54,366 --> 00:25:55,499


381
00:25:55,500 --> 00:26:01,366
إلى جانب ذلك ، إنه قاتل.  عقوبته الرئيسية ستكون بتهمة القتل.  هنا يحصل على حكم بالسجن مدى الحياة.

382
00:26:01,366 --> 00:26:05,866


383
00:26:05,866 --> 00:26:07,366
بالضبط.

384
00:26:07,366 --> 00:26:10,899


385
00:26:10,900 --> 00:26:14,533
هل سيتم توقيفه فور اتهامه بالقتل؟

386
00:26:14,533 --> 00:26:14,833


387
00:26:14,833 --> 00:26:16,566
سأبذل قصارى جهدي من أجل ذلك.

388
00:26:16,566 --> 00:26:17,566


389
00:26:17,566 --> 00:26:26,432
لا تقلق.  فيما يتعلق بشهادتك ، سيتم إعادة فتح القضية وستتم مراجعة الأدلة المتاحة.

390
00:26:26,433 --> 00:26:29,766


391
00:26:29,766 --> 00:26:33,199
الكثير من العمل.  هل يستغرق وقتا؟

392
00:26:33,200 --> 00:26:34,866


393
00:26:34,866 --> 00:26:42,566
من المرجح أن يستغرق هذا وقتًا طويلاً.
لكن كما أخبرتك طوال العملية ، سأكون معك ،

394
00:26:42,566 --> 00:26:42,866


395
00:26:42,866 --> 00:26:47,799
انا ساحميك بحياتي.  أول شيء سأفعله هو الحصول على أمر تقييدي.

396
00:26:47,800 --> 00:26:49,333


397
00:26:49,333 --> 00:26:53,866
هذا لن يوقف ديمير ، بل سيتجاهل هذا الحظر بكل بساطة.

398
00:26:53,866 --> 00:26:56,899


399
00:26:56,900 --> 00:26:59,300
دمير جوموسي ليس قويا كما تعتقد.

400
00:26:59,300 --> 00:27:00,633


401
00:27:00,633 --> 00:27:02,633
لقد تم تدمير سمعته بالفعل.

402
00:27:02,633 --> 00:27:05,066


403
00:27:05,066 --> 00:27:08,966
هناك احتمال كبير أن يصدر القاضي قرارًا بشأن الحبس الاحتياطي.

404
00:27:08,966 --> 00:27:09,299


405
00:27:09,300 --> 00:27:13,566
وإذا لم يتخذ القاضي مثل هذا القرار؟  إذا لم يتم القبض عليه؟

406
00:27:13,566 --> 00:27:16,632


407
00:27:16,633 --> 00:27:21,866
أنا أؤمن بعدالة الله.  لا تقلق.

408
00:27:21,866 --> 00:27:44,832


409
00:27:44,833 --> 00:27:49,933
الأطفال ، أنت أيضًا متعب اليوم ، ارتاح.  سوف أستلقي أيضا.

410
00:27:49,933 --> 00:27:50,299


411
00:27:50,300 --> 00:27:55,233
بالتاكيد.  سأكون هنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.  راحة ممتعة.

412
00:27:55,233 --> 00:27:56,666


413
00:27:56,666 --> 00:27:58,499
أعطني

414
00:27:58,500 --> 00:28:21,966


415
00:28:21,966 --> 00:28:23,699
أنا أحب هذه الأغنية.

416
00:28:23,700 --> 00:28:33,900


417
00:28:33,900 --> 00:28:42,000
آيس ، لم أفكر مطلقًا في أنني سأتمكن يومًا ما من الجلوس مع امرأة والتحدث.

418
00:28:42,000 --> 00:28:43,533


419
00:28:43,533 --> 00:28:44,999
انت لطيف!

420
00:28:45,000 --> 00:28:46,300


421
00:28:46,300 --> 00:28:50,966
شكرًا لك.  ماذا عن سيرين؟  أنت بخير.

422
00:28:50,966 --> 00:28:55,732


423
00:28:55,733 --> 00:29:01,766
مع Ceren ، بعد فترة ، بدأنا في الوخز ومضايقة بعضنا البعض.

424
00:29:01,766 --> 00:29:05,832


425
00:29:05,833 --> 00:29:10,533
بمجرد وصولي إلى المدرسة ، وقعت في الحب ، وبدأ الجميع يسخرون مني.

426
00:29:10,533 --> 00:29:12,299


427
00:29:12,300 --> 00:29:15,033
بعد ذلك ، لم أقع في حب أي شخص مرة أخرى.

428
00:29:15,033 --> 00:29:16,499


429
00:29:16,500 --> 00:29:18,033
حقيقة؟

430
00:29:18,033 --> 00:29:20,566


431
00:29:20,566 --> 00:29:23,099
لقد تصرفت بطريقة غير شريفة إلى حد ما أقول لك ..

432
00:29:23,100 --> 00:29:24,566


433
00:29:24,566 --> 00:29:27,432
أعتقد أنه من الرائع أن تكون في حالة حب.

434
00:29:27,433 --> 00:29:32,333


435
00:29:32,333 --> 00:29:33,466
آيس؟

436
00:29:33,466 --> 00:29:35,099


437
00:29:35,100 --> 00:29:37,700
هل لديك صديق محبوب؟  نحن لا نعلم.

438
00:29:37,700 --> 00:29:40,033
لا اين هذا؟

439
00:29:40,033 --> 00:29:40,766


440
00:29:40,766 --> 00:29:44,299
بالتأكيد هناك شخص ما ، إذا كان رد فعلك هكذا.

441
00:29:44,300 --> 00:29:45,833


442
00:29:45,833 --> 00:29:48,566
أم أنها أفلاطونية بالنسبة لك؟

443
00:29:48,566 --> 00:29:50,666


444
00:29:50,666 --> 00:29:52,566
إذا قلت لدي منذ الطفولة؟

445
00:29:52,566 --> 00:29:55,532


446
00:29:55,533 --> 00:29:58,199
لماذا أخبرك بهذا الآن؟

447
00:29:58,200 --> 00:29:58,666


448
00:29:58,666 --> 00:30:01,932
حتى الآن ، لم أخبر أحداً ولن أخبرك.  لا تسألني أي شيء.

449
00:30:01,933 --> 00:30:07,233
وماذا في ذلك؟  أنا صديق جيد ، سأستمع إذا شاركت معي.

450
00:30:07,233 --> 00:30:07,333


451
00:30:07,333 --> 00:30:08,933
قل لي من هو

452
00:30:08,933 --> 00:30:10,733
انت لا تعرفه.

453
00:30:10,733 --> 00:30:14,233
من يهتم؟  ما أسمه؟

454
00:30:14,233 --> 00:30:17,766


455
00:30:17,766 --> 00:30:19,032
مؤهَل.

456
00:30:19,033 --> 00:30:21,133


457
00:30:21,133 --> 00:30:22,399
مؤهَل؟

458
00:30:22,400 --> 00:30:24,433


459
00:30:24,433 --> 00:30:28,499
يبدو أن ماهر ليس محترفًا عندما يتعلق الأمر بالنساء؟  ("ماهر" - مختص ، واسع المعرفة)

460
00:30:28,500 --> 00:30:29,533


461
00:30:29,533 --> 00:30:34,066
خلاف ذلك ، يجب أن يكون غبيًا حتى لا يلاحظ فتاة مثلك.

462
00:30:34,066 --> 00:30:37,866


463
00:30:37,866 --> 00:30:39,799
نشأنا معا.

464
00:30:39,800 --> 00:30:42,700


465
00:30:42,700 --> 00:30:46,900
كنا مثل الأخ والأخت.
ما زلنا مثل الأخ والأخت.

466
00:30:46,900 --> 00:30:47,866


467
00:30:47,866 --> 00:30:52,332
لذلك ، يجب أن نبتعد عن بعضنا البعض.

468
00:30:52,333 --> 00:30:53,766


469
00:30:53,766 --> 00:30:55,866
لعنة ، كل شيء مربك الآن.

470
00:30:55,866 --> 00:30:57,299


471
00:30:57,300 --> 00:31:03,033
إذا لم تكن تربطك صلة دم ، فأنت لست أخًا وأختًا ، بل أصدقاء.

472
00:31:03,033 --> 00:31:03,899


473
00:31:03,900 --> 00:31:05,033
أعني ، يسمح لك بالزواج.

474
00:31:05,033 --> 00:31:05,499


475
00:31:05,500 --> 00:31:11,866
لدي الكثير لأفعله ، لا أصدق أنني أجلس هنا أتحدث إليكم.  لكن شكرا جزيلا على الاستماع.

476
00:31:11,866 --> 00:31:15,266
حسنًا ، أنت دائمًا سعيد.  كسر الزجاج في حالة الطوارئ.

477
00:31:15,266 --> 00:31:15,832


478
00:31:15,833 --> 00:31:18,266
السيد ميتي يحب سماع ذلك.

479
00:31:18,266 --> 00:31:18,466


480
00:31:18,466 --> 00:31:24,766
إليك الطريقة؟  إذا حاولت أكثر من ذلك بقليل ، فأعتقد أنك شخص جيد.  لكنني لا أعتقد ذلك لأنه ليس كذلك.

481
00:31:24,766 --> 00:31:25,299


482
00:31:25,300 --> 00:31:26,833
مساء الخير!

483
00:31:26,833 --> 00:31:29,766
بطريقة ما اتضح أنه سهل ، لا تتراجع!

484
00:31:29,766 --> 00:31:44,432


485
00:31:44,433 --> 00:31:52,033
ما زلت لا أفهم!  كيف قاموا بفحصها؟  كيف يمكنهم اتهامك بكلتا الجريمتين؟

486
00:31:52,033 --> 00:31:53,133


487
00:31:53,133 --> 00:31:57,433
لقد عثرت أنا وعلي على معرف مزيف لـ Urnut Yoryukoglu في النظام.

488
00:31:57,433 --> 00:31:58,433


489
00:31:58,433 --> 00:32:09,066
على الأرجح ، قام Demir و Mete ، بمساعدة أحد المتسللين ، بدمج بصمات أصابع دليل هذه الحالة مع هذا الشخص.

490
00:32:09,066 --> 00:32:09,766


491
00:32:09,766 --> 00:32:16,166
بمساعدة شهود مزيفين ، أعلنوا أن أوموت يوروك أوغلو المزيف هو القاتل المزيف.

492
00:32:16,166 --> 00:32:16,632


493
00:32:16,633 --> 00:32:18,666
هذا هو مثل هذا الوضع الغبي.

494
00:32:18,666 --> 00:32:19,899


495
00:32:19,900 --> 00:32:24,566
بني ، كيف تستعيد هويتك الحقيقية؟

496
00:32:24,566 --> 00:32:25,266


497
00:32:25,266 --> 00:32:27,966
هل سيبقى اسم عائلتنا ملطخًا جدًا؟

498
00:32:27,966 --> 00:32:31,832
لن يحدث هذا ، عمتي ، لن أتركه يحدث.

499
00:32:31,833 --> 00:32:33,499


500
00:32:33,500 --> 00:32:38,200
ولست سعيدًا لأن اسمنا قد شوه كثيرًا.

501
00:32:38,200 --> 00:32:39,933


502
00:32:39,933 --> 00:32:49,233
لكن لا تقلق ، سأتأكد من ظهور الحقيقة.  لأن القاتل الحقيقي ليس llmut Yorukoglu ، ولكن Demir Gumusay!

503
00:32:49,233 --> 00:32:49,966


504
00:32:49,966 --> 00:32:52,066
الكل سيعرف عنها

505
00:32:52,066 --> 00:32:54,632


506
00:32:54,633 --> 00:32:57,666
نحن قلقون عليك يا بني.

507
00:32:57,666 --> 00:33:00,099


508
00:33:00,100 --> 00:33:05,433
أخي ماذا سيحدث لعلي؟  كم من الوقت سيقضي وراء القضبان؟

509
00:33:05,433 --> 00:33:09,099
تحدثت إلى محاميه ، ونحن نستأنف اعتقاله.

510
00:33:09,100 --> 00:33:10,133


511
00:33:10,133 --> 00:33:14,533
وبعد ذلك سنتصرف وفقًا للوضع.  من السابق لأوانه قول أي شيء

512
00:33:14,533 --> 00:33:14,833


513
00:33:14,833 --> 00:33:16,266
حتى لا تنزعج لاحقًا.

514
00:33:16,266 --> 00:33:18,566
سيصاب علي بالجنون هناك بدون عمل.

515
00:33:18,566 --> 00:33:18,699


516
00:33:18,700 --> 00:33:22,400
في كلتا الحالتين ستعمل.

517
00:33:22,400 --> 00:33:23,266


518
00:33:23,266 --> 00:33:28,266
إذا تم تأييد شكوانا ، فلدينا الكثير من العمل هنا.

519
00:33:28,266 --> 00:33:31,866
وإلا ، فأنا أحاول نقله إلى زنزانة جوفين ،

520
00:33:31,866 --> 00:33:32,066


521
00:33:32,066 --> 00:33:36,799
لإجباره على الاعتراف.

522
00:33:36,800 --> 00:33:40,300


523
00:33:40,300 --> 00:33:41,366
سوف نرى.

524
00:33:41,366 --> 00:33:45,932


525
00:33:45,933 --> 00:33:52,399
وماذا عن لونا؟  هل تخبرنا؟

526
00:33:52,400 --> 00:33:54,700


527
00:33:54,700 --> 00:33:57,033
هل التقطت لقطات لها وهي تتعرض للابتزاز؟

528
00:33:57,033 --> 00:33:57,933


529
00:33:57,933 --> 00:34:00,033
بالطبع لا.

530
00:34:00,033 --> 00:34:01,066


531
00:34:01,066 --> 00:34:05,399
فعلت لونا ذلك بنفسها.  حتى قبل أن نلتقي.

532
00:34:05,400 --> 00:34:07,166


533
00:34:07,166 --> 00:34:09,499
وكيف عرفت عنها؟

534
00:34:09,500 --> 00:34:11,233


535
00:34:11,233 --> 00:34:17,366
لقد قمت بتثبيت المراقبة علىكم جميعًا.  بما في ذلك جوفين.  هكذا اكتشفت علاقته مع لونا.

536
00:34:17,366 --> 00:34:19,432


537
00:34:19,433 --> 00:34:21,299
كما وقعت في حب دمير.

538
00:34:21,300 --> 00:34:22,466


539
00:34:22,466 --> 00:34:26,499
كانت تخطط لابتزازه وقد بدأت بالفعل منذ وقت طويل.

540
00:34:26,500 --> 00:34:28,433


541
00:34:28,433 --> 00:34:31,433
وعندما اخترقنا أنا وعلي الكمبيوتر المحمول الخاص بـ Luna ،

542
00:34:31,433 --> 00:34:32,866


543
00:34:32,866 --> 00:34:37,766
لقد وجدت هذا الفيديو.  ثم عرضت عليه تعاونه.

544
00:34:37,766 --> 00:34:39,366


545
00:34:39,366 --> 00:34:40,866
وافق لونا.

546
00:34:40,866 --> 00:34:41,866


547
00:34:41,866 --> 00:34:46,566
في مقابل إعطائي الفيديو ، كنت سأعطيه المال الذي طلبه.

548
00:34:46,566 --> 00:34:49,066


549
00:34:49,066 --> 00:34:57,499
لكن لا مع استمرار العلاقات مع دمير ولا بقراراتها الأخرى

550
00:34:57,500 --> 00:35:01,666


551
00:35:01,666 --> 00:35:03,699
أنا لست على اتصال بأي شكل من الأشكال.

552
00:35:03,700 --> 00:35:14,700


553
00:35:14,700 --> 00:35:18,433
كتب دمير ليعيد الاتصال به.  بعد إذنك ، سأعتني بها.

554
00:35:18,433 --> 00:35:32,666


555
00:35:32,666 --> 00:35:35,732
كيف يمكننا العثور على ملف تعريف حتى لو لم يتمكن قسم تكنولوجيا المعلومات من التعامل معه؟

556
00:35:35,733 --> 00:35:37,166


557
00:35:37,166 --> 00:35:39,832
هل كانت هناك أجهزة كمبيوتر محمولة في أيام والدك؟

558
00:35:39,833 --> 00:35:40,433


559
00:35:40,433 --> 00:35:45,066
لا ، لكن والدي الراحل لم يتعامل مع مثل هذه القضايا المعقدة.

560
00:35:45,066 --> 00:35:49,899


561
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
أنت على صواب.

562
00:35:51,100 --> 00:35:51,533


563
00:35:51,533 --> 00:35:58,333
يبدو لي أننا يجب أن نحول انتباهنا إلى نظرية سينار يلماز.  لا يمكن الوثوق بهذا الدليل.

564
00:35:58,333 --> 00:35:59,866


565
00:35:59,866 --> 00:36:02,566
هذا القفاز ، على الأرجح ، تم زرعه أيضًا في وقت لاحق.

566
00:36:02,566 --> 00:36:03,699


567
00:36:03,700 --> 00:36:07,200
لأن فريق التحقيق الأول في الموقع قال إنهم فحصوا كل شيء.

568
00:36:07,200 --> 00:36:13,233


569
00:36:13,233 --> 00:36:18,666
يدرس قسم تكنولوجيا المعلومات ذلك بالفعل ، لكنه قد يكون مجرد رسم.

570
00:36:18,666 --> 00:36:19,532


571
00:36:19,533 --> 00:36:24,866
وإذا كان الأمر كذلك ، فسيكون كل من الحمض النووي وبصمات الأصابع مزيفة.

572
00:36:24,866 --> 00:36:28,332


573
00:36:28,333 --> 00:36:30,833
هل هذه هي كل أفكارك؟

574
00:36:30,833 --> 00:36:32,266


575
00:36:32,266 --> 00:36:36,699
أو الأفكار حول سينار يلماز أو llrnut Yorukoglu؟

576
00:36:36,700 --> 00:36:38,900


577
00:36:38,900 --> 00:36:40,966
منجم يا كابتن.

578
00:36:40,966 --> 00:36:41,866


579
00:36:41,866 --> 00:36:43,966
لما قلت ذلك

580
00:36:43,966 --> 00:36:46,366


581
00:36:46,366 --> 00:36:50,599
أنا على علم باتصالك الوثيق بـ Cinar.

582
00:36:50,600 --> 00:36:52,466


583
00:36:52,466 --> 00:36:56,566
لقد حذرتك عدة مرات ، لكن على الرغم من ذلك ، أصبحت صديقًا لعلي.

584
00:36:56,566 --> 00:36:57,232


585
00:36:57,233 --> 00:37:06,499
اسمع ، إذا سمعت من سينار أو علي ما كنت أتحدث عنه ،

586
00:37:06,500 --> 00:37:08,100


587
00:37:08,100 --> 00:37:13,600
أنا معك رغم كل سنوات الخدمة المشتركة.  سهل الفهم؟

588
00:37:13,600 --> 00:37:16,733


589
00:37:16,733 --> 00:37:20,333
عملي ليس مع الناس ، ولكن مع القانون.

590
00:37:20,333 --> 00:37:21,766


591
00:37:21,766 --> 00:37:23,299
خذ مثالا أيضا.

592
00:37:23,300 --> 00:37:24,933


593
00:37:24,933 --> 00:37:26,233
كيف لك ان تفول.

594
00:37:26,233 --> 00:37:27,666


595
00:37:27,666 --> 00:37:37,966
أنت بحاجة إلى إعادة تجميع كل الأشخاص الذين قابلناهم في قضية سليمان أونسال والتسمم والقتل.

596
00:37:37,966 --> 00:37:38,632


597
00:37:38,633 --> 00:37:43,233
سوف نمر كل مرة أخرى.  سهل الفهم؟

598
00:37:43,233 --> 00:37:46,666


599
00:37:46,666 --> 00:37:52,399
وإذا كان أوموت يوروك أوغلو مذنبًا حقًا؟  كيف سنجد هذا الشخص؟

600
00:37:52,400 --> 00:37:53,233


601
00:37:53,233 --> 00:37:55,499
لم أر أي علامة منذ عدة أشهر.

602
00:37:55,500 --> 00:37:56,333


603
00:37:56,333 --> 00:38:01,566
ولكن الآن تلاشى الضباب.  لدي بعض الأفكار حول هذا ، لا تقلق.

604
00:38:01,566 --> 00:38:02,966


605
00:38:02,966 --> 00:38:05,366
تعال ، خذهم جميعًا.

606
00:38:05,366 --> 00:38:07,832
مساء الخير سيد دمير.

607
00:38:07,833 --> 00:38:20,666


608
00:38:20,666 --> 00:38:23,066
ماذا يقول دمير؟  لماذا اتصل

609
00:38:23,066 --> 00:38:24,732


610
00:38:24,733 --> 00:38:30,466
رأى سيرين وميرال يغادران المستشفى برفقة رجل.  هذا أنا.

611
00:38:30,466 --> 00:38:31,366


612
00:38:31,366 --> 00:38:32,666
غرف؟

613
00:38:32,666 --> 00:38:33,566


614
00:38:33,566 --> 00:38:39,599
تم حذف كل شيء.  ولكن بهذا المعدل ، سوف يتنفس دمير قريبًا من رقبتي.

615
00:38:39,600 --> 00:38:40,166


616
00:38:40,166 --> 00:38:44,232
أعطي الكثير.  إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم القبض علي.

617
00:38:44,233 --> 00:38:45,066


618
00:38:45,066 --> 00:38:49,532
و لماذا؟  هل انت عادة منتبه للغاية؟

619
00:38:49,533 --> 00:39:01,833


620
00:39:01,833 --> 00:39:03,899
أذهب للعواطف.

621
00:39:03,900 --> 00:39:06,833


622
00:39:06,833 --> 00:39:10,866
لم ألاحظ حتى الفخ الذي نصبه!  وكل لماذا؟

623
00:39:10,866 --> 00:39:12,299


624
00:39:12,300 --> 00:39:17,733
لأن أفكاري كانت حول كيف تشعر سيرين هناك؟  كيف حال والدتها

625
00:39:17,733 --> 00:39:19,433


626
00:39:19,433 --> 00:39:24,499
لم أتبع ديمير حتى لأنني لم أرغب في ترك سيرين بمفردها.

627
00:39:24,500 --> 00:39:25,133


628
00:39:25,133 --> 00:39:27,466
لقد ضاعفت حملي العاطفي.

629
00:39:27,466 --> 00:39:30,966


630
00:39:30,966 --> 00:39:34,832
إذن ما هي المهمة؟  في تلك المرحلة كان من الضروري التعامل معهم ، هكذا فعلت.

631
00:39:34,833 --> 00:39:35,166


632
00:39:35,166 --> 00:39:39,066
لا تكن قاسيا على نفسك.  مهما حدث ، حدث.

633
00:39:39,066 --> 00:39:39,499


634
00:39:39,500 --> 00:39:41,800
هذا مختلف.

635
00:39:41,800 --> 00:39:52,233


636
00:39:52,233 --> 00:39:53,499
سماء؟

637
00:39:53,500 --> 00:40:07,733


638
00:40:07,733 --> 00:40:09,033
الأمل.

639
00:40:09,033 --> 00:40:10,266


640
00:40:10,266 --> 00:40:12,132
لنتحدث لاحقًا ، من فضلك.

641
00:40:12,133 --> 00:40:12,533


642
00:40:12,533 --> 00:40:15,133
آخر شيء:

643
00:40:15,133 --> 00:40:21,066


644
00:40:21,066 --> 00:40:24,066
هل يمكن أن تخبرني أين القمر  هل ذهب للخارج؟

645
00:40:24,066 --> 00:40:25,232


646
00:40:25,233 --> 00:40:30,333
لديها طائرة غدا.  أعدك بأنني سأخبرك عندما تصل إلى هناك ، حسنًا؟

647
00:40:30,333 --> 00:40:31,333


648
00:40:31,333 --> 00:40:33,933
أوموت ، أريد فقط أن أقول وداعا.

649
00:40:33,933 --> 00:40:36,766


650
00:40:36,766 --> 00:40:42,832
ماذا أقول وداعا؟  ماذا تريد أن تقول؟  ما الذي أتحدث عنه هذا الصباح؟  خطير جدا!

651
00:40:42,833 --> 00:40:43,033


652
00:40:43,033 --> 00:40:47,499
لقد أدرجت أخطائي هنا بسبب مشاعري وما زلت تقول أنك تريد أن تقول وداعًا.

653
00:40:47,500 --> 00:40:50,333
بهذا المعدل ، سنذهب جميعًا إلى Guven.

654
00:40:50,333 --> 00:40:53,266
أم ، هذا ليس صحيحًا!  أنا مستاء جدا من قبلك!

655
00:40:53,266 --> 00:40:53,566


656
00:40:53,566 --> 00:40:56,699
كان يجب أن تخبرني عن لونا في المقام الأول.

657
00:40:56,700 --> 00:40:56,900


658
00:40:56,900 --> 00:41:01,000
كيف أعرف أنك ستقعين في حب لونا وستنجبين طفلًا معها؟

659
00:41:01,000 --> 00:41:01,300


660
00:41:01,300 --> 00:41:03,133
هل نتحدث عن هذا الآن؟

661
00:41:03,133 --> 00:41:08,066
هل تعتقد أنني أبرر نفسي لك؟  أقول أريد أن أقول وداعا.

662
00:41:08,066 --> 00:41:08,532


663
00:41:08,533 --> 00:41:11,533
كان يمكن أن يخبرني على الأقل عندما اكتشف أمر الطفل.

664
00:41:11,533 --> 00:41:12,299


665
00:41:12,300 --> 00:41:13,133
أنها ليست لي.

666
00:41:13,133 --> 00:41:14,466
لماذا؟

667
00:41:14,466 --> 00:41:17,466
هل لديك أي فكرة عما تتحول إليه عندما تكون غاضبًا؟

668
00:41:17,466 --> 00:41:18,166


669
00:41:18,166 --> 00:41:21,799
كنت أخشى أن تقوم بتأطيرك أنت ولونا.

670
00:41:21,800 --> 00:41:30,033


671
00:41:30,033 --> 00:41:34,566
معطف رائع لليلة باردة!  أخشى أن أتجمد في الليل.

672
00:41:34,566 --> 00:41:35,866


673
00:41:35,866 --> 00:41:38,399
وبطانيتي جيدة جدا!

674
00:41:38,400 --> 00:41:38,833


675
00:41:38,833 --> 00:41:40,966
لن أتجمد ، حتى لو تثلج!

676
00:41:40,966 --> 00:41:43,866
السترة دافئة أيضًا.  يتمتع!

677
00:41:43,866 --> 00:41:45,532
دافئ.

678
00:41:45,533 --> 00:41:45,866


679
00:41:45,866 --> 00:41:49,766
إرتدي ملابسي ، إرتدي ملابسي.  إنها عملية احتيال مجنونة.

680
00:41:49,766 --> 00:41:51,066


681
00:41:51,066 --> 00:41:52,499
لن تجد هذا في أي مكان آخر.

682
00:41:52,500 --> 00:41:55,033
وهذا لك!

683
00:41:55,033 --> 00:42:10,466


684
00:42:10,466 --> 00:42:11,999
هل تفهم أنك مخطئ؟

685
00:42:12,000 --> 00:42:15,366


686
00:42:15,366 --> 00:42:18,066
في أي إخوان؟  أخبرني

687
00:42:18,066 --> 00:42:18,632


688
00:42:18,633 --> 00:42:23,099
حقيقة أنك تعتقد أنك غبي عندما تستسلم للعواطف.

689
00:42:23,100 --> 00:42:24,700


690
00:42:24,700 --> 00:42:27,433
أعلم أننا سنقاتل ، لكن عليك أن تسمع هذا:

691
00:42:27,433 --> 00:42:31,666
لطالما كنت عاطفيًا أكثر من كونك عقلانيًا.  أنت رجل قلب لا عقل.

692
00:42:31,666 --> 00:42:36,732
نعم ، أنت ذكي جدًا ، هذا أمر مؤكد.  لكن هذه أشياء مختلفة.

693
00:42:36,733 --> 00:42:37,533


694
00:42:37,533 --> 00:42:40,099
لكننا لم نحقق كل هذا بمساعدة المشاعر ، أليس كذلك؟

695
00:42:40,100 --> 00:42:41,900
إليك الطريقة؟

696
00:42:41,900 --> 00:42:42,466


697
00:42:42,466 --> 00:42:51,199
لقد فهمتك.  وأنا أتساءل منذ سنوات ، لماذا أنقذت علي؟  لماذا تم رعايتهما من قبل عائشة والدكتور سرحات؟

698
00:42:51,200 --> 00:42:51,533


699
00:42:51,533 --> 00:42:56,133
أتساءل لماذا قضيت شبابي بأكمله في إخراجك من المعارك كل ليلة؟

700
00:42:56,133 --> 00:42:57,533


701
00:42:57,533 --> 00:43:00,333
كان هذا كله مجرد جزء من الخطة ، أليس كذلك؟

702
00:43:00,333 --> 00:43:02,866
لا شيء من هذا كان صادقا ، أليس كذلك؟

703
00:43:02,866 --> 00:43:15,032


704
00:43:15,033 --> 00:43:17,033
اسمع ، أنا دب.

705
00:43:17,033 --> 00:43:18,766


706
00:43:18,766 --> 00:43:22,032
لماذا تضحك يا رجل  وأنا من هذا القبيل.  دُبٌّ.

707
00:43:22,033 --> 00:43:22,866


708
00:43:22,866 --> 00:43:28,332
قلقة ، عصبية ، أحب العزلة.
كل ما احتاجه هو عائلة ولا شيء غير ذلك.

709
00:43:28,333 --> 00:43:32,633


710
00:43:32,633 --> 00:43:37,033
لكنك... أنت ذئب.

711
00:43:37,033 --> 00:43:40,833


712
00:43:40,833 --> 00:43:42,133
أنت بحاجة إلى غرفة.

713
00:43:42,133 --> 00:43:44,333


714
00:43:44,333 --> 00:43:47,066
تريد حماية أولئك الذين ضلوا عن العبوة.

715
00:43:47,066 --> 00:43:49,732


716
00:43:49,733 --> 00:43:54,533
أنت لا تفعل ذلك في التفكير ، بل تفعل ذلك لأنك تشعر به.

717
00:43:54,533 --> 00:43:56,433


718
00:43:56,433 --> 00:43:59,366
حتى لا يترك أحد أعزل مثلك.

719
00:43:59,366 --> 00:44:08,832


720
00:44:08,833 --> 00:44:14,299
حسن.  وماذا تقول؟  هل يجب أن تكون دائمًا متحمسًا؟

721
00:44:14,300 --> 00:44:18,966


722
00:44:18,966 --> 00:44:21,766
أقول إن عليك حماية مشاعرك.

723
00:44:21,766 --> 00:44:24,566


724
00:44:24,566 --> 00:44:30,566
إذا كنت تريد إنقاذنا وتنفيذ خططك ، فيجب عليك حماية مشاعرك.

725
00:44:30,566 --> 00:44:39,932


726
00:44:39,933 --> 00:44:44,466
انظر ، الحب شعور رقيق للغاية.

727
00:44:44,466 --> 00:44:47,932


728
00:44:47,933 --> 00:44:50,599
إذا قمت بحمايتها ، فسوف تنهار وتغادر.

729
00:44:50,600 --> 00:44:52,533


730
00:44:52,533 --> 00:44:54,399
ما هو الحب هنا؟

731
00:44:54,400 --> 00:44:55,733


732
00:44:55,733 --> 00:44:57,399
غير مفهوم.

733
00:44:57,400 --> 00:45:00,733


734
00:45:00,733 --> 00:45:02,133
لا أمل.

735
00:45:02,133 --> 00:45:04,466


736
00:45:04,466 --> 00:45:10,599
أنا لست أعمى.  الى جانب ذلك ، أخوك.  أنا أعرفك.

737
00:45:10,600 --> 00:45:12,433


738
00:45:12,433 --> 00:45:14,899
أرى الطريقة التي تنظر بها أنت وسيرين إلى بعضكما البعض.

739
00:45:14,900 --> 00:45:16,633


740
00:45:16,633 --> 00:45:21,433
وأرى أنك بذلت قصارى جهدك لتدمير كل المشاعر من أجلها.

741
00:45:21,433 --> 00:45:24,466


742
00:45:24,466 --> 00:45:27,332
لماذا؟  لماذا؟

743
00:45:27,333 --> 00:45:35,333


744
00:45:35,333 --> 00:45:36,599
لأن عليك أن.

745
00:45:36,600 --> 00:45:39,133


746
00:45:39,133 --> 00:45:40,333
يجب.

747
00:45:40,333 --> 00:45:44,233


748
00:45:44,233 --> 00:45:46,833
مهما كانت المشاعر بيننا

749
00:45:46,833 --> 00:45:47,733


750
00:45:47,733 --> 00:45:52,766
لم ندع هذه العلاقة تؤذي قضيتنا.

751
00:45:52,766 --> 00:45:54,066


752
00:45:54,066 --> 00:45:55,766
ولن أتركك.

753
00:45:55,766 --> 00:45:57,632


754
00:45:57,633 --> 00:46:01,099
لذلك ، أنت وأنا لسنا في نفس الموقف.

755
00:46:01,100 --> 00:46:12,300


756
00:46:12,300 --> 00:46:14,900
الشجاعة هي أيضا شعور يا أوموت.

757
00:46:14,900 --> 00:46:18,633


758
00:46:18,633 --> 00:46:23,633
أنت لا تفعل شيئا بعقلك.  عقلك يساعدك فقط.

759
00:46:23,633 --> 00:46:29,133


760
00:46:29,133 --> 00:46:32,533
لا تدع الحب يترك قلبك.

761
00:46:32,533 --> 00:46:36,566


762
00:46:36,566 --> 00:46:40,899
إذا لم تكن شجاعًا ، فسوف تغادر.  سوف نرحل.

763
00:46:40,900 --> 00:46:47,933


764
00:46:47,933 --> 00:46:48,933
تعرف عليها.

765
00:46:48,933 --> 00:47:36,933


766
00:47:36,933 --> 00:47:43,566
تعال الى هنا.  خذه.  وأنت تأخذها دون أن تقضم أصابعي.  نعم.  وسأخبرك.

767
00:47:43,566 --> 00:47:43,832


768
00:47:43,833 --> 00:47:47,299
سآخذ البيض.

769
00:47:47,300 --> 00:47:49,666


770
00:47:49,666 --> 00:47:53,399
تعال الى هنا.  اذهب.  أتمنى لك وجبة شهية.

771
00:47:53,400 --> 00:47:53,900


772
00:47:53,900 --> 00:47:56,400
هل أنت غير مرتاح للغاية هناك؟  تعال الى هنا.

773
00:47:56,400 --> 00:48:26,133


774
00:48:26,133 --> 00:48:31,199
قلت لك أننا سوف نتفق.  الوداع.

775
00:48:31,200 --> 00:48:38,500


776
00:48:38,500 --> 00:48:40,233
تبدين جيدة في حظيرة الدجاج.

777
00:48:40,233 --> 00:48:41,966


778
00:48:41,966 --> 00:48:44,099
Umut Yoryukoglu الكلاسيكي.

779
00:48:44,100 --> 00:48:44,933


780
00:48:44,933 --> 00:48:47,466
أردت حقًا تقديم مساعدتي ، لكن...

781
00:48:47,466 --> 00:48:48,432


782
00:48:48,433 --> 00:48:50,833
يبدو أن هذا لم يكن ضروريا.

783
00:48:50,833 --> 00:48:51,633


784
00:48:51,633 --> 00:48:55,333
نعم.  فعلتُ.  شكرًا لك.

785
00:48:55,333 --> 00:48:57,066


786
00:48:57,066 --> 00:48:58,366
لقد لاحظت.

787
00:48:58,366 --> 00:49:20,932


788
00:49:20,933 --> 00:49:27,466
آسف ، لا أفهم كيف حدث هذا.  اعذرني.

789
00:49:27,466 --> 00:49:29,032


790
00:49:29,033 --> 00:49:34,933
دعونا لا نتعاطف.  ثم تندم على ما قلته وفعلته.

791
00:49:34,933 --> 00:49:37,133


792
00:49:37,133 --> 00:49:39,633
سماء.  سيرين ، من فضلك.

793
00:49:39,633 --> 00:49:42,899


794
00:49:42,900 --> 00:49:46,800
ماذا سمعت الليلة الماضية... لم أقصد ذلك.

795
00:49:46,800 --> 00:49:49,566


796
00:49:49,566 --> 00:49:53,599
إذن أنت لم تقل أن سيرين عبء عاطفي بالنسبة لي؟  أم أنني أخطأت في الأمر؟

797
00:49:53,600 --> 00:49:54,233


798
00:49:54,233 --> 00:49:58,966
لا.  أنت لم تفهم الأمر بشكل خاطئ.

799
00:49:58,966 --> 00:50:00,666


800
00:50:00,666 --> 00:50:03,099
لكن... خطأ حقًا...

801
00:50:03,100 --> 00:50:06,033
حسن.  لا يجب أن أستمر.

802
00:50:06,033 --> 00:50:07,066


803
00:50:07,066 --> 00:50:09,066
لأنك وأنا لا نستطيع الاتصال.

804
00:50:09,066 --> 00:50:24,566


805
00:50:24,566 --> 00:50:25,332
شقيق

806
00:50:25,333 --> 00:50:27,066
عزيزي صباح الخير.

807
00:50:27,066 --> 00:50:28,932


808
00:50:28,933 --> 00:50:30,433
ألم تنم على الإطلاق؟

809
00:50:30,433 --> 00:50:31,866


810
00:50:31,866 --> 00:50:33,466
لم أستطع النوم.

811
00:50:33,466 --> 00:50:36,332


812
00:50:36,333 --> 00:50:38,066
أخ.  ماذا عزيزي

813
00:50:38,066 --> 00:50:39,499


814
00:50:39,500 --> 00:50:41,100
ما هذا

815
00:50:41,100 --> 00:50:41,666


816
00:50:41,666 --> 00:50:45,599
عنوان الشهر.  لقد وجدت الليلة الماضية في نظام علي.

817
00:50:45,600 --> 00:50:46,500


818
00:50:46,500 --> 00:50:49,800
الأخ لا يعرف.  لا تخبر أحدا ، حسنا؟

819
00:50:49,800 --> 00:50:57,500


820
00:50:57,500 --> 00:50:58,600
شكرًا لك.

821
00:50:58,600 --> 00:51:00,533


822
00:51:00,533 --> 00:51:03,433
- شكرًا لك.
- أخ.

823
00:51:03,433 --> 00:51:29,733


824
00:51:29,733 --> 00:51:31,333
هل يمكننا الاستيقاظ

825
00:51:31,333 --> 00:51:32,166


826
00:51:32,166 --> 00:51:36,166
تعال ، استيقظ ، سيسي ، إنه صباح بالفعل !!!

827
00:51:36,166 --> 00:51:36,299


828
00:51:36,300 --> 00:51:39,433
بارد جدا؟  استيقظ!  استيقظ!

829
00:51:39,433 --> 00:51:49,099


830
00:51:49,100 --> 00:51:54,766
أخبرتك يا حارس من قبل!  لقد حذرتك!  هذا الرجل هو عدوي!

831
00:51:54,766 --> 00:51:57,932
يريدون قتلي!  ألا يمكنني أن أكون معه في نفس الزنزانة؟

832
00:51:57,933 --> 00:51:59,366
ابق صامتا!  اجلس!

833
00:51:59,366 --> 00:52:01,032
يريد قتلي!

834
00:52:01,033 --> 00:52:05,499
اجلس ، أو سأحبطك!  اجلس!

835
00:52:05,500 --> 00:52:06,766


836
00:52:06,766 --> 00:52:08,666
مكانك هناك.

837
00:52:08,666 --> 00:52:11,566


838
00:52:11,566 --> 00:52:12,766
يحمي!

839
00:52:12,766 --> 00:52:15,232


840
00:52:15,233 --> 00:52:19,133
لماذا هذا السرير فارغ؟  هناك ملاءات وبطانيات في كل مكان.

841
00:52:19,133 --> 00:52:20,666


842
00:52:20,666 --> 00:52:24,199
من منكم أخذ السرير والبطانية من هذا السرير ؟!

843
00:52:24,200 --> 00:52:32,466


844
00:52:32,466 --> 00:52:40,066
سيد الحارس السرير كان فارغا وتقاسمنا الليلة بيننا حتى لا نتجمد.

845
00:52:40,066 --> 00:52:41,499


846
00:52:41,500 --> 00:52:43,433
هل انت اخ ميت

847
00:52:43,433 --> 00:52:51,166


848
00:52:51,166 --> 00:52:56,032
يحظر!  ضعه الآن!  هذا أمر رئيسه!  تعال!

849
00:52:56,033 --> 00:52:56,833


850
00:52:56,833 --> 00:52:59,499
سوف أتحكم!  يجب أن يكون كل شيء في مكانه!

851
00:52:59,500 --> 00:53:29,100


852
00:53:29,100 --> 00:53:31,700
لدي بطانية اضافية.  إذا أردت أن.

853
00:53:31,700 --> 00:54:01,033


854
00:54:01,033 --> 00:54:02,866
سلام.

855
00:54:02,866 --> 00:54:06,699


856
00:54:06,700 --> 00:54:08,300
سلام.

857
00:54:08,300 --> 00:54:26,433


858
00:54:26,433 --> 00:54:29,066
ونضع الشاي.

859
00:54:29,066 --> 00:54:30,366


860
00:54:30,366 --> 00:54:33,966
كان يجب أن أذهب لشراء سيمز.

861
00:54:33,966 --> 00:54:34,699


862
00:54:34,700 --> 00:54:36,966
لقد قمت بتغيير.

863
00:54:36,966 --> 00:54:39,666


864
00:54:39,666 --> 00:54:41,332
سآخذها وأضعها على الطاولة.

865
00:54:41,333 --> 00:54:42,399
اصنع لي بعض الشاي القوي.

866
00:54:42,400 --> 00:54:42,766


867
00:54:42,766 --> 00:54:45,166
ليست قوية ، لكنها ليست قوية!

868
00:54:45,166 --> 00:54:47,599
مثل هذا الصب.

869
00:54:47,600 --> 00:54:48,433


870
00:54:48,433 --> 00:54:50,466
اين ماهر

871
00:54:50,466 --> 00:54:50,666


872
00:54:50,666 --> 00:54:54,132
خرج ماهر للحصول على هواء نقي.

873
00:54:54,133 --> 00:54:54,633


874
00:54:54,633 --> 00:54:57,933
رأيته مؤخرًا.  استيقظت مبكرا.

875
00:54:57,933 --> 00:54:59,533


876
00:54:59,533 --> 00:55:01,833
ابنة ، تناول بعض الجبن.

877
00:55:01,833 --> 00:55:03,466
شكرًا لك.

878
00:55:03,466 --> 00:55:08,666


879
00:55:08,666 --> 00:55:11,299
عزيزتي ، أنت لطيف جدا.

880
00:55:11,300 --> 00:55:11,900


881
00:55:11,900 --> 00:55:13,966
شكرا لكم جميعا.

882
00:55:13,966 --> 00:55:16,299


883
00:55:16,300 --> 00:55:21,800
من أجل دفئكم ، إخلاصكم.  أنت ساعدتني كثيرا.

884
00:55:21,800 --> 00:55:22,900


885
00:55:22,900 --> 00:55:28,433
ربما لم أجد مكانًا أفضل لأمي.  وستشعر بالأمان هنا.

886
00:55:28,433 --> 00:55:37,166


887
00:55:37,166 --> 00:55:39,966
بالطبع لن نبقى طويلا.

888
00:55:39,966 --> 00:55:41,966


889
00:55:41,966 --> 00:55:43,566
كل شيء لذيذ جدا.

890
00:55:43,566 --> 00:55:46,066


891
00:55:46,066 --> 00:55:48,799
حسنا يا ابنتي.  يمكنك البقاء كما تريد.

892
00:55:48,800 --> 00:55:50,700


893
00:55:50,700 --> 00:55:52,533
لا تتوتر.

894
00:55:52,533 --> 00:55:55,333
شكرًا لك.  لكني سأجد طريقة.

895
00:55:55,333 --> 00:56:00,933


896
00:56:00,933 --> 00:56:04,799
الأم!  اعتقدت أنك ما زلت نائما.

897
00:56:04,800 --> 00:56:05,300


898
00:56:05,300 --> 00:56:06,533
صباح الخير.

899
00:56:06,533 --> 00:56:09,833
- من فضلك ، سيدة ميرال.
- سأحضر لك طبق.

900
00:56:09,833 --> 00:56:15,066
لا لا.  لا تقلق.  انا مضطر لاغادر قريبا.

901
00:56:15,066 --> 00:56:18,366


902
00:56:18,366 --> 00:56:20,432
ماذا؟

903
00:56:20,433 --> 00:56:24,233


904
00:56:24,233 --> 00:56:27,833
هل قررت أن تشهد؟  هل نذهب إلى محطة القطار؟

905
00:56:27,833 --> 00:56:39,499


906
00:56:39,500 --> 00:56:41,500
فكرت حتى الصباح.

907
00:56:41,500 --> 00:56:48,466


908
00:56:48,466 --> 00:56:50,932
لن أبدأ حربًا لا تعرف نهايتها.

909
00:56:50,933 --> 00:56:57,433


910
00:56:57,433 --> 00:57:01,733
لا يمكنني أن أعرض حياة أطفالي للخطر من خلال الانحياز إليكم.

911
00:57:01,733 --> 00:57:08,266


912
00:57:08,266 --> 00:57:10,666
دمير ليس شخصًا يمكنني معارضته.

913
00:57:10,666 --> 00:57:12,166


914
00:57:12,166 --> 00:57:13,766
ليس لدي ما يكفي من القوة.

915
00:57:13,766 --> 00:57:15,966


916
00:57:15,966 --> 00:57:16,666
السيدة ميرال.

917
00:57:16,666 --> 00:57:17,066


918
00:57:17,066 --> 00:57:18,199
ابن

919
00:57:18,200 --> 00:57:19,300


920
00:57:19,300 --> 00:57:23,200
آسف.  أنت شخص جيد.

921
00:57:23,200 --> 00:57:26,700


922
00:57:26,700 --> 00:57:29,933
خذ كلامي كأم.

923
00:57:29,933 --> 00:57:31,666


924
00:57:31,666 --> 00:57:33,566
وليس لديك القوة.

925
00:57:33,566 --> 00:57:39,099


926
00:57:39,100 --> 00:57:40,400
وكان لديك.

927
00:57:40,400 --> 00:57:41,733


928
00:57:41,733 --> 00:57:44,266
بمجرد أن تقرر أنك فزت ، سوف يمسك بك.

929
00:57:44,266 --> 00:57:46,332
لا سمح الله.

930
00:57:46,333 --> 00:57:50,033


931
00:57:50,033 --> 00:57:51,499
إنه بسبب شبابك.

932
00:57:51,500 --> 00:57:58,766


933
00:57:58,766 --> 00:58:00,466
أنا لا أشارك في هذا.

934
00:58:00,466 --> 00:58:07,666


935
00:58:07,666 --> 00:58:09,866
سأذهب في طريقي.

936
00:58:09,866 --> 00:58:14,766


937
00:58:14,766 --> 00:58:16,832
شكرا للطفك.

938
00:58:16,833 --> 00:58:31,099


939
00:58:31,100 --> 00:58:34,200
الأم.  أمي ، ما الذي تتحدث عنه؟

940
00:58:34,200 --> 00:58:34,666


941
00:58:34,666 --> 00:58:40,132
يمكن؟  تعال ، دعنا نتحدث.  ايضا اين انت ذاهب؟

942
00:58:40,133 --> 00:58:41,899


943
00:58:41,900 --> 00:58:43,133
لوالدك

944
00:58:43,133 --> 00:58:53,566


945
00:58:53,566 --> 00:58:54,832
ماذا؟

946
00:58:54,833 --> 00:58:55,899


947
00:58:55,900 --> 00:58:57,833
في منزلنا القديم مع دمير.

948
00:58:57,833 --> 00:59:09,899


949
00:59:09,900 --> 00:59:15,366
ماذا؟  ما الذي تتحدث عنه سيدة ميرال؟  هل جننت؟

950
00:59:15,366 --> 00:59:15,766


951
00:59:15,766 --> 00:59:19,366
حسنًا ، لا تشهد.  لكنني لن أسمح لك بالذهاب إلى ذلك الرجل.

952
00:59:19,366 --> 00:59:19,666


953
00:59:19,666 --> 00:59:21,899
هذا مستحيل.

954
00:59:21,900 --> 00:59:45,266


955
00:59:45,266 --> 00:59:48,266
أريدك أن تغير تعبيرك.

956
00:59:48,266 --> 00:59:52,899


957
00:59:52,900 --> 00:59:55,966
كل شيء سيكون أفضل وأجمل من ذي قبل

958
00:59:55,966 --> 00:59:57,866


959
00:59:57,866 --> 01:00:01,799
اسم عدونا معروف ، أوموت يوروك أوغلو.  الشرطة تبحث عنه.

960
01:00:01,800 --> 01:00:02,466


961
01:00:02,466 --> 01:00:05,666
عندما يتم القبض عليه ، كل شيء سوف يقع في مكانه.

962
01:00:05,666 --> 01:00:09,566


963
01:00:09,566 --> 01:00:13,999
محامينا سينار يلماز متورط عن كثب في هذه القضية.

964
01:00:14,000 --> 01:00:17,100


965
01:00:17,100 --> 01:00:20,166
نحن غاضبون جدا بسبب السيد جوفين ، السيد دمير.

966
01:00:20,166 --> 01:00:23,299


967
01:00:23,300 --> 01:00:25,966
فليكن في الماضي ، سيد دمير.

968
01:00:25,966 --> 01:00:26,532


969
01:00:26,533 --> 01:00:28,366
نعم ، لقد صدمنا يا سيد دمير.

970
01:00:28,366 --> 01:00:28,866


971
01:00:28,866 --> 01:00:33,799
لسوء الحظ ، أزعجني Guven أيضًا كثيرًا ، لكن لا يوجد شيء يمكنك فعله حيال ذلك.

972
01:00:33,800 --> 01:00:35,133


973
01:00:35,133 --> 01:00:38,766
حسنًا ، أيها الأصدقاء.  في السوق وفي سوق الأوراق المالية

974
01:00:38,766 --> 01:00:39,566


975
01:00:39,566 --> 01:00:44,666
لكسب الاحترام الذي حظينا به في السابق ، نحتاج إلى إجراء حملة إعلانية جيدة.

976
01:00:44,666 --> 01:00:46,866


977
01:00:46,866 --> 01:00:50,899
دعونا لا نهمل المستهلكين.  لنبدأ حملة ضخمة.

978
01:00:50,900 --> 01:00:51,066


979
01:00:51,066 --> 01:00:56,899
دعونا نقدم لهم الهدايا.  سنبذل قصارى جهدنا لرمي الغبار في عيونهم.  رجاء.

980
01:00:56,900 --> 01:00:57,066


981
01:00:57,066 --> 01:01:02,732
سيد دمير ، هل يمكننا أن نبدأ بالأعمال الصالحة من مؤسستك؟

982
01:01:02,733 --> 01:01:03,766


983
01:01:03,766 --> 01:01:08,499
كان لدى السيدة سيرين مثل هذه الاقتراحات ، ثم أحببناها جميعًا.

984
01:01:08,500 --> 01:01:11,233


985
01:01:11,233 --> 01:01:15,566
على الإنترنت والشبكات الاجتماعية ، يضحكون الآن على جميع أنواع الأموال.

986
01:01:15,566 --> 01:01:17,832
لا أحد يؤمن بمثل هذه الأشياء بعد الآن.

987
01:01:17,833 --> 01:01:18,699


988
01:01:18,700 --> 01:01:23,033
أعتقد أنه يتعين علينا القيام بمشروع ضخم للشباب.

989
01:01:23,033 --> 01:01:24,466


990
01:01:24,466 --> 01:01:26,066
هل لديك فكرة يا بني

991
01:01:26,066 --> 01:01:27,332


992
01:01:27,333 --> 01:01:29,033
دعونا نصمم طائرتنا الخاصة.

993
01:01:29,033 --> 01:01:32,933


994
01:01:32,933 --> 01:01:35,333
إذا قلت أنه أنت أيضًا ..

995
01:01:35,333 --> 01:01:35,833


996
01:01:35,833 --> 01:01:40,699
نحن نصنع الإنترنت.  لنقم بإنشاء محرك البحث الخاص بنا.

997
01:01:40,700 --> 01:01:43,700


998
01:01:43,700 --> 01:01:47,233
أبي ، أنت شخص واعٍ بالصحة.

999
01:01:47,233 --> 01:01:47,533


1000
01:01:47,533 --> 01:01:52,066
بقليل من المال ، يمكننا المساعدة في أبحاث السرطان.

1001
01:01:52,066 --> 01:01:56,032


1002
01:01:56,033 --> 01:01:58,666
أحسنت.  هنا ابني.

1003
01:01:58,666 --> 01:02:02,499


1004
01:02:02,500 --> 01:02:05,933
أريدك أن تحقق هذه الأحلام مع فريق جيد.

1005
01:02:05,933 --> 01:02:09,233


1006
01:02:09,233 --> 01:02:14,499
بالمناسبة ، الأصدقاء ، سيرين وجوفين لن يكونوا معنا لفترة من الوقت.

1007
01:02:14,500 --> 01:02:15,633


1008
01:02:15,633 --> 01:02:19,699
لقد نقلنا جميع صلاحياتهم بالكامل إلى Meta.

1009
01:02:19,700 --> 01:02:26,866


1010
01:02:26,866 --> 01:02:31,966
أريد أن يمتد الدعم والاحترام الذي أظهرته لهم إلى Mete.  عمل؟

1011
01:02:31,966 --> 01:02:35,432


1012
01:02:35,433 --> 01:02:36,866
رائع.

1013
01:02:36,866 --> 01:02:40,699


1014
01:02:40,700 --> 01:02:45,166
إذا كانت لديك أفكار حول الإمساك ، فأنا أستمع.

1015
01:02:45,166 --> 01:02:47,032


1016
01:02:47,033 --> 01:02:48,133
وبالتالي.

1017
01:02:48,133 --> 01:02:49,699


1018
01:02:49,700 --> 01:02:53,500
أم.  أمي ، استمعي إلينا.  السيدة ميرال.

1019
01:02:53,500 --> 01:02:54,533


1020
01:02:54,533 --> 01:02:57,466
ميرال ، هل تمشي في الفخ عن قصد؟  لا أفهم.

1021
01:02:57,466 --> 01:03:02,699
ماذا سيفعل؟  اقتلني  كان يمكن أن يفعل ذلك لفترة طويلة!

1022
01:03:02,700 --> 01:03:03,066


1023
01:03:03,066 --> 01:03:05,699
أمي ، دمير سممتك.

1024
01:03:05,700 --> 01:03:07,100


1025
01:03:07,100 --> 01:03:09,900
إلى الماء الذي شربته أثناء شهادتك.

1026
01:03:09,900 --> 01:03:11,133


1027
01:03:11,133 --> 01:03:14,433
إذا لم يكن لأوموت ، كنت قد ماتت منذ فترة طويلة.

1028
01:03:14,433 --> 01:03:16,499


1029
01:03:16,500 --> 01:03:18,766
لا تكذب يا سيرين!

1030
01:03:18,766 --> 01:03:19,032


1031
01:03:19,033 --> 01:03:20,466
أمي ، ما هي الكذبة؟

1032
01:03:20,466 --> 01:03:25,766
كلماتك هذه تثبت لي الحق!  دمير ليس من يقاتل!

1033
01:03:25,766 --> 01:03:26,166


1034
01:03:26,166 --> 01:03:28,932
إذا تجرأ رجل على فعل ذلك بالشرطة...

1035
01:03:28,933 --> 01:03:31,166
تجرأ بسبب جوفين!

1036
01:03:31,166 --> 01:03:40,432


1037
01:03:40,433 --> 01:03:43,733
هل تتذكر أن جوفين كان يحمل زجاجة ماء في يديه؟

1038
01:03:43,733 --> 01:03:45,833


1039
01:03:45,833 --> 01:03:51,466
إنه نفس الماء الذي تسممت به.

1040
01:03:51,466 --> 01:03:57,499


1041
01:03:57,500 --> 01:03:59,100
ابني...

1042
01:03:59,100 --> 01:04:00,933


1043
01:04:00,933 --> 01:04:02,799
هل حاول قتلي؟

1044
01:04:02,800 --> 01:04:07,100


1045
01:04:07,100 --> 01:04:08,800
لقد جاء إلى هناك.

1046
01:04:08,800 --> 01:04:10,433


1047
01:04:10,433 --> 01:04:11,833
لكنه لم يستطع.

1048
01:04:11,833 --> 01:04:13,499


1049
01:04:13,500 --> 01:04:16,633
لكني أضع الزجاجة تحت أنفك.

1050
01:04:16,633 --> 01:04:19,166


1051
01:04:19,166 --> 01:04:22,266
هناك تسجيلات فيديو.  إذا كنت تريد ، يمكننا أن نلقي نظرة.

1052
01:04:22,266 --> 01:04:30,732


1053
01:04:30,733 --> 01:04:33,166
ابني احتاجني.

1054
01:04:33,166 --> 01:04:34,299


1055
01:04:34,300 --> 01:04:40,566
Guven يحتاجني.  علي أن أنقذه من دمير.

1056
01:04:40,566 --> 01:04:42,466


1057
01:04:42,466 --> 01:04:48,066
علي أن أنقذه من دمير.  والطريقة الوحيدة لذلك هو الذهاب إلى ذلك المنزل.

1058
01:04:48,066 --> 01:04:48,966


1059
01:04:48,966 --> 01:04:54,966
ارمها بعيدا.  تراجع.  دع دمير يعتقد أنه فاز.

1060
01:04:54,966 --> 01:05:00,299
دعه يعتقد أنه فاز.  يمكنني فقط إبعاد أبنائي عنه.

1061
01:05:00,300 --> 01:05:02,766


1062
01:05:02,766 --> 01:05:06,199
إذا لم أذهب إلى هذا المنزل ، فلن أتمكن من حمايتهم في المستقبل.

1063
01:05:06,200 --> 01:05:08,966


1064
01:05:08,966 --> 01:05:11,566
لن أسمح بذلك.

1065
01:05:11,566 --> 01:05:15,032


1066
01:05:15,033 --> 01:05:19,099
أنت تقول إنه لا يمكنك المخاطرة بأطفالك.  ولا يمكنني المخاطرة بأسرتي.

1067
01:05:19,100 --> 01:05:19,700


1068
01:05:19,700 --> 01:05:23,600
أنت تعرف الكثير عني وعائلتي.  لن اسمح لك باذهاب.

1069
01:05:23,600 --> 01:05:24,666


1070
01:05:24,666 --> 01:05:25,732
سهل الفهم؟

1071
01:05:25,733 --> 01:05:26,866


1072
01:05:26,866 --> 01:05:30,599
إذا سمحت لي بالذهاب الآن ، فلن أخبر أحداً.

1073
01:05:30,600 --> 01:05:31,466


1074
01:05:31,466 --> 01:05:34,966
حتى لو كان بإمكاني مساعدتك من هناك ، فسأفعل.

1075
01:05:34,966 --> 01:05:37,066


1076
01:05:37,066 --> 01:05:42,366
ولكن إذا أبقيتني هنا بالقوة ، فسوف أهرب عاجلاً أم آجلاً.

1077
01:05:42,366 --> 01:05:43,499


1078
01:05:43,500 --> 01:05:52,766
ثم سأخبر دمير والشرطة بكل ما أعرفه!

1079
01:05:52,766 --> 01:06:05,532


1080
01:06:05,533 --> 01:06:07,333
الآن اتصل بي سيارة أجرة.

1081
01:06:07,333 --> 01:06:16,266


1082
01:06:16,266 --> 01:06:21,666
الأم.  ليس لديك أبناء فقط.  ولكن أيضا ابنة.  فكر بي

1083
01:06:21,666 --> 01:06:23,732


1084
01:06:23,733 --> 01:06:26,599
سيرين ، أنت لست بحاجة لي مثلهم.

1085
01:06:26,600 --> 01:06:27,766


1086
01:06:27,766 --> 01:06:31,999
الأم.  أمي ، طالما أنك في ذلك المنزل ، فلن أتمكن من النوم.

1087
01:06:32,000 --> 01:06:34,666


1088
01:06:34,666 --> 01:06:37,099
أمي ، من فضلك لا تتركني.

1089
01:06:37,100 --> 01:06:38,100


1090
01:06:38,100 --> 01:06:45,900
ثم تعال معي ، سيرين.  تعال معي.  بما أنك تريد حمايتي... فلنساعد إخوانك معًا.

1091
01:06:45,900 --> 01:06:46,533


1092
01:06:46,533 --> 01:06:47,333
هاه

1093
01:06:47,333 --> 01:07:22,233


1094
01:07:22,233 --> 01:07:23,499
هل يمكنك أن تأخذ حقيبتي

1095
01:07:23,500 --> 01:07:31,766


1096
01:07:31,766 --> 01:07:33,199
أنت تعرف عنواني.

1097
01:07:33,200 --> 01:08:44,666


1098
01:08:44,666 --> 01:08:47,899
لونا ، افتح الباب!  فتح!

1099
01:08:47,900 --> 01:08:49,933
إنطلق!

1100
01:08:49,933 --> 01:08:52,933
قلت يا قمر ، افتح الباب!

1101
01:08:52,933 --> 01:09:00,766


1102
01:09:00,766 --> 01:09:04,566
ما الذي تفعله هنا؟  هل يعلم دمير عن هذا؟

1103
01:09:04,566 --> 01:09:05,466


1104
01:09:05,466 --> 01:09:10,532
جيتين؟  جيتين ، هل ديمير يعلم؟  يجيبني!

1105
01:09:10,533 --> 01:09:13,999
لا أحد يعرف.  انا قد جئت.  عليك أن تشرحها لي.

1106
01:09:14,000 --> 01:09:14,266


1107
01:09:14,266 --> 01:09:15,499
ميلادي؟

1108
01:09:15,500 --> 01:09:20,333
أنت مجرد شخص رائع لكسب المال من الابتزاز ، لقد قمت ببيع هذا السجل الوغد لأوموت ،

1109
01:09:20,333 --> 01:09:23,333
علاوة على ذلك ، كان لديك علاقة مع دمير جوموسي!

1110
01:09:23,333 --> 01:09:23,766


1111
01:09:23,766 --> 01:09:28,666
كيف يمكنك أن تكون جشعًا إلى هذا الحد ؟!  أنت فقط أردت أن تركض ، أليس كذلك؟

1112
01:09:28,666 --> 01:09:29,232
إنطلق!

1113
01:09:29,233 --> 01:09:32,233
ابق صامتا!  ابق صامتا!

1114
01:09:32,233 --> 01:09:32,733


1115
01:09:32,733 --> 01:09:36,733
أنت يا من أخذت الأب والابن ،

1116
01:09:36,733 --> 01:09:38,566


1117
01:09:38,566 --> 01:09:40,432
امرأة ساقطة

1118
01:09:40,433 --> 01:09:44,533
ماذا ترتدي؟!  هل تسمع ما تقوله؟

1119
01:09:44,533 --> 01:09:44,866


1120
01:09:44,866 --> 01:09:47,532
أنا مهتم بشيء واحد فقط:

1121
01:09:47,533 --> 01:09:49,666


1122
01:09:49,666 --> 01:09:52,732
من أنا لونا؟  ما كنت لك

1123
01:09:52,733 --> 01:09:53,633


1124
01:09:53,633 --> 01:09:58,099
ما هي الفوائد التي تلقيتها؟  لماذا لعبت بمشاعري يا لونا ؟!

1125
01:09:58,100 --> 01:10:02,833
لم ألعب ، لم ألعب بمشاعرك!  هم فقط أكاذيب!

1126
01:10:02,833 --> 01:10:06,333
لا أعرف من قال لك ماذا ، لكن كل هذا افتراء!

1127
01:10:06,333 --> 01:10:08,099


1128
01:10:08,100 --> 01:10:09,333
اخرج!

1129
01:10:09,333 --> 01:10:09,899


1130
01:10:09,900 --> 01:10:12,500
لا اريد رؤيتك!  يبتعد!

1131
01:10:12,500 --> 01:10:15,666
لقد تركتني وحدي في اليوم الذي كنت في أمس الحاجة إليه!

1132
01:10:15,666 --> 01:10:19,866
اخرج!  جيتين ، لا أريد أن أراك!  اخرج!

1133
01:10:19,866 --> 01:10:21,866
هذه ليست كذبة!

1134
01:10:21,866 --> 01:10:22,832


1135
01:10:22,833 --> 01:10:25,466
أخبرني أوموت يوروك أوغلو بنفسه كل هذا.

1136
01:10:25,466 --> 01:10:38,832


1137
01:10:38,833 --> 01:10:41,333
من أين تعرفه؟

1138
01:10:41,333 --> 01:10:45,733


1139
01:10:45,733 --> 01:10:48,399
انا اخوه.

1140
01:10:48,400 --> 01:11:02,100


1141
01:11:02,100 --> 01:11:04,966
ملاحظات الاجتماع بالبريد الإلكتروني إلى Mete.

1142
01:11:04,966 --> 01:11:06,466
بالتأكيد ، السيد.

1143
01:11:06,466 --> 01:11:06,966


1144
01:11:06,966 --> 01:11:08,766
أرك لاحقًا.

1145
01:11:08,766 --> 01:11:10,232


1146
01:11:10,233 --> 01:11:13,166
من هذا؟  أنا أستمع.

1147
01:11:13,166 --> 01:11:13,566


1148
01:11:13,566 --> 01:11:17,832
دمير ، هذه ميرل ، أتصل بك من هاتف سائق التاكسي.

1149
01:11:17,833 --> 01:11:18,499


1150
01:11:18,500 --> 01:11:20,233
ميرال

1151
01:11:20,233 --> 01:11:31,366


1152
01:11:31,366 --> 01:11:33,899
أوموت ، لماذا أنت صامت؟  قل شيئا.

1153
01:11:33,900 --> 01:11:35,500


1154
01:11:35,500 --> 01:11:38,100
أعتقد أن سيرين.  عن ما؟

1155
01:11:38,100 --> 01:11:38,766


1156
01:11:38,766 --> 01:11:41,066
حول الخطوة التالية.

1157
01:11:41,066 --> 01:11:50,566


1158
01:11:50,566 --> 01:11:52,332
مرحبا شاكر؟

1159
01:11:52,333 --> 01:11:59,033
اتصل بي أوموت.  قال إنه مرتبط بعلي.  حاولت الاتصال لكنني لم أستطع.  انه بخير؟

1160
01:11:59,033 --> 01:12:02,033
تعال ، تحدثت معه ، هذا جيد.

1161
01:12:02,033 --> 01:12:02,499


1162
01:12:02,500 --> 01:12:04,700
اليوم سأرتب لك لمقابلته.

1163
01:12:04,700 --> 01:12:05,300
نعم؟

1164
01:12:05,300 --> 01:12:10,066
الذهاب إلى هناك محفوف بالمخاطر بعض الشيء.  سوف تراه أيضا في مكاننا.

1165
01:12:10,066 --> 01:12:12,099
ممتاز شكرا لك.

1166
01:12:12,100 --> 01:12:15,033


1167
01:12:15,033 --> 01:12:20,566
في الواقع ، هناك شيء واحد.  كنت مشغولا ، لم أكن أريد أن أزعجك.

1168
01:12:20,566 --> 01:12:21,799
ماذا؟

1169
01:12:21,800 --> 01:12:23,266


1170
01:12:23,266 --> 01:12:24,799
مسكت شيئا

1171
01:12:24,800 --> 01:12:32,133


1172
01:12:32,133 --> 01:12:33,666
ماذا تعني "قتل" أبي؟

1173
01:12:33,666 --> 01:12:34,166


1174
01:12:34,166 --> 01:12:37,599
يعيش  هذا النجاح لم يكن سهلاً بالنسبة لي ، ميتي.

1175
01:12:37,600 --> 01:12:37,933


1176
01:12:37,933 --> 01:12:40,199
يدي مليئة بالدماء.

1177
01:12:40,200 --> 01:12:40,366


1178
01:12:40,366 --> 01:12:44,999
لقد قمت بتنظيف طريقي من الحجارة لأرفعك أنت ، عائلتي ، إلى القمة.

1179
01:12:45,000 --> 01:12:45,833


1180
01:12:45,833 --> 01:12:50,833
لقد أطلقت النار على إبراهيم يوروك أوغلو.  لقد قتلت ابنه ، أوتكا يوروك أوغلو.

1181
01:12:50,833 --> 01:12:51,666


1182
01:12:51,666 --> 01:12:55,399
لو لم أفعل ذلك ، لما حصلنا على هذه الثروات ، هل تفهم؟

1183
01:12:55,400 --> 01:12:56,266


1184
01:12:56,266 --> 01:12:59,066
ثم لن يكون لدي ما يكفي من المال لرؤيتنا حتى الجيل السابع.

1185
01:12:59,066 --> 01:13:03,932
الحياة حرب!  للفوز ، عليك أن تتسخ يديك.

1186
01:13:03,933 --> 01:13:33,766


1187
01:13:33,766 --> 01:13:38,799
شاكر!  شكرا جزيلا لك!  هذا قيم جدا!

1188
01:13:38,800 --> 01:13:40,100


1189
01:13:40,100 --> 01:13:41,933
قيمة جدا!

1190
01:13:41,933 --> 01:13:42,466


1191
01:13:42,466 --> 01:13:45,432
هل يمكن استخدامها كدليل في المحكمة؟

1192
01:13:45,433 --> 01:13:51,566
لا ، لا يمكن استخدام هذا كدليل لأن التسجيل تم بشكل سري.

1193
01:13:51,566 --> 01:13:51,932


1194
01:13:51,933 --> 01:13:55,433
ولكن سيأتي وقت نحتاجه فيه.

1195
01:13:55,433 --> 01:13:56,033


1196
01:13:56,033 --> 01:13:57,666
ارميه لي

1197
01:13:57,666 --> 01:13:57,899


1198
01:13:57,900 --> 01:13:59,966
بالطبع ستعمل.

1199
01:13:59,966 --> 01:14:06,566


1200
01:14:06,566 --> 01:14:09,766
إذن عملت مع Umut Yorukoglu منذ البداية؟

1201
01:14:09,766 --> 01:14:10,766


1202
01:14:10,766 --> 01:14:12,566
أنا فقط أعرف سينار.

1203
01:14:12,566 --> 01:14:13,332


1204
01:14:13,333 --> 01:14:16,299
لموت هذا وشبكة سينار.

1205
01:14:16,300 --> 01:14:19,533
ماذا؟!  هل أنت جاد؟

1206
01:14:19,533 --> 01:14:20,266


1207
01:14:20,266 --> 01:14:24,099
لقد صدمنا أيضًا عندما علمنا أنك تعمل مع فريقنا.

1208
01:14:24,100 --> 01:14:25,766


1209
01:14:25,766 --> 01:14:29,899
لم يخبر أوموت أي شخص أن يحميك.

1210
01:14:29,900 --> 01:14:39,966


1211
01:14:39,966 --> 01:14:41,799
هل انت اخوه

1212
01:14:41,800 --> 01:14:43,066


1213
01:14:43,066 --> 01:14:46,666
نعم.  أنا شقيق أوموت.

1214
01:14:46,666 --> 01:14:50,032


1215
01:14:50,033 --> 01:14:53,066
أعني ، في البداية وضع أخي لي فخًا ،

1216
01:14:53,066 --> 01:14:54,632


1217
01:14:54,633 --> 01:14:56,066
ومن ثم انت.

1218
01:14:56,066 --> 01:14:57,532


1219
01:14:57,533 --> 01:14:59,533
هل ستجيب على سؤالي؟

1220
01:14:59,533 --> 01:15:02,533
ليس علي أن أشرح لك أي شيء.

1221
01:15:02,533 --> 01:15:04,766


1222
01:15:04,766 --> 01:15:09,699
لكن أخوك يعرف كل شيء.  يبدو أنه لا يريد التحدث.

1223
01:15:09,700 --> 01:15:14,133


1224
01:15:14,133 --> 01:15:18,733
نعم ، لقد أغويت جوفين ثم انتقلت إلى والده.

1225
01:15:18,733 --> 01:15:21,233


1226
01:15:21,233 --> 01:15:22,766
لأنني اضطررت.

1227
01:15:22,766 --> 01:15:24,632
لماذا؟  أو..

1228
01:15:24,633 --> 01:15:25,533


1229
01:15:25,533 --> 01:15:29,033
هل لديك أب طريح الفراش في مكان ما؟

1230
01:15:29,033 --> 01:15:35,099


1231
01:15:35,100 --> 01:15:36,733
لدي طفل،

1232
01:15:36,733 --> 01:15:42,566


1233
01:15:42,566 --> 01:15:44,466
مع ضمور العضلات الشوكي.

1234
01:15:44,466 --> 01:15:46,499


1235
01:15:46,500 --> 01:15:48,733
يحتاج لعملية جراحية بشكل عاجل.

1236
01:15:48,733 --> 01:15:51,133


1237
01:15:51,133 --> 01:15:54,299
جربت كل شيء:

1238
01:15:54,300 --> 01:15:59,366
توسلت عبر وسائل التواصل الاجتماعي ، وطرق أبواب الناس وطلبت المساعدة.

1239
01:15:59,366 --> 01:16:02,366
لم ينجح الأمر ، لم أستطع جمع المال.

1240
01:16:02,366 --> 01:16:04,432


1241
01:16:04,433 --> 01:16:08,066
في تلك الأيام ، كان Guven ضيفًا متكررًا في الفندق الذي أعمل فيه.

1242
01:16:08,066 --> 01:16:08,932


1243
01:16:08,933 --> 01:16:16,466
كل ليلة كان ينفق الكثير من المال ويشتري هدايا باهظة الثمن لفتياته.  من الواضح أنه كان ثريا.

1244
01:16:16,466 --> 01:16:18,632


1245
01:16:18,633 --> 01:16:25,066
طلبت منه المساعدة.  وافق ، أراد أن يعطيني المال.

1246
01:16:25,066 --> 01:16:27,966


1247
01:16:27,966 --> 01:16:30,632
لكن في اليوم التالي ، عندما جاء ، لم يستطع حتى أن يتذكرني.

1248
01:16:30,633 --> 01:16:32,066


1249
01:16:32,066 --> 01:16:35,532
ربما بسبب المخدرات.  حدث هذا له من قبل.

1250
01:16:35,533 --> 01:16:36,133


1251
01:16:36,133 --> 01:16:39,966
أخرجته عدة مرات من أجزاء مختلفة تمامًا من المدينة.  في بعض الأحيان لم يتعرف علي حتى.

1252
01:16:39,966 --> 01:16:41,866


1253
01:16:41,866 --> 01:16:43,399
لكن الوقت نفد.

1254
01:16:43,400 --> 01:16:45,300


1255
01:16:45,300 --> 01:16:53,333
بعد عمر ووزن معينين ، لم تعد العملية ممكنة.

1256
01:16:53,333 --> 01:16:58,233


1257
01:16:58,233 --> 01:17:00,233
لهذا السبب فعلت ذلك.

1258
01:17:00,233 --> 01:17:02,033


1259
01:17:02,033 --> 01:17:03,633
تسميها سيئة إذا كنت تريد.

1260
01:17:03,633 --> 01:17:05,433


1261
01:17:05,433 --> 01:17:07,499
كان علي أن أنقذ طفلي.

1262
01:17:07,500 --> 01:17:09,166


1263
01:17:09,166 --> 01:17:12,832
هل جرت العملية؟

1264
01:17:12,833 --> 01:17:14,499


1265
01:17:14,500 --> 01:17:20,566
أفتقد المال الذي أخذته من أخيك ودمير.  ما زلت بحاجة إلى 10 ملايين.

1266
01:17:20,566 --> 01:17:23,699


1267
01:17:23,700 --> 01:17:25,766
هو مع والدي الآن.

1268
01:17:25,766 --> 01:17:27,266


1269
01:17:27,266 --> 01:17:31,132
لقد أرسلت لهم المال بالفعل.  لكن لا بد لي من إرسال المزيد.

1270
01:17:31,133 --> 01:17:32,533


1271
01:17:32,533 --> 01:17:34,399
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

1272
01:17:34,400 --> 01:17:44,333


1273
01:17:44,333 --> 01:17:46,866
قام علي بتثبيت إدخال على الكمبيوتر المحمول الخاص بـ Captain Guice.

1274
01:17:46,866 --> 01:17:50,366
ستلاحظ قريبًا ، لكنها تعمل الآن.

1275
01:17:50,366 --> 01:17:50,699


1276
01:17:50,700 --> 01:17:52,933
آخر مرة نظر إلى تسجيل.

1277
01:17:52,933 --> 01:17:54,033
فتح.

1278
01:17:54,033 --> 01:17:55,566
الآن.

1279
01:17:55,566 --> 01:17:58,966


1280
01:17:58,966 --> 01:18:00,399
يمكنك التمرير قليلا.

1281
01:18:00,400 --> 01:18:06,833


1282
01:18:06,833 --> 01:18:13,499
انظر ، رأى الأخ سليمان شخصًا في محطة الحافلات وكان متحمسًا.  يلوحون بأيديهم ويتحدثون.

1283
01:18:13,500 --> 01:18:15,300


1284
01:18:15,300 --> 01:18:16,900
هل يمكن أن يكون ميتي؟

1285
01:18:16,900 --> 01:18:18,933


1286
01:18:18,933 --> 01:18:22,933
ربما.

1287
01:18:22,933 --> 01:18:24,166


1288
01:18:24,166 --> 01:18:28,666
بالنظر إلى أنه كان سعيدًا جدًا ، فقد كان على الأرجح شخصًا يعرفه.

1289
01:18:28,666 --> 01:18:32,499


1290
01:18:32,500 --> 01:18:34,033
سأذهب للتحقق من هذا المكان.

1291
01:18:34,033 --> 01:18:34,466


1292
01:18:34,466 --> 01:18:35,732
أنا معك.

1293
01:18:35,733 --> 01:18:36,666


1294
01:18:36,666 --> 01:18:40,966
سيرين ، ابق مع شيكر.  يمكنني معالجة الأمر.  ليس عليك المغادرة.

1295
01:18:40,966 --> 01:18:46,899
أوموت ، كان الأخ سليمان عاملي.  لذلك أنا مسؤول عما حدث له.

1296
01:18:46,900 --> 01:18:48,233


1297
01:18:48,233 --> 01:18:50,133
أعني أنا ذاهب معك سواء أعجبك ذلك أم لا.

1298
01:18:50,133 --> 01:18:51,866


1299
01:18:51,866 --> 01:18:53,932
نظف جيدا.

1300
01:18:53,933 --> 01:18:55,466
سأحضر سترات.

1301
01:18:55,466 --> 01:19:12,032


1302
01:19:12,033 --> 01:19:17,266
مرحبًا.  أريد أن أرى Guven Gumusay.

1303
01:19:17,266 --> 01:19:18,766
اسمك؟

1304
01:19:18,766 --> 01:19:20,566
نايل الكان.

1305
01:19:20,566 --> 01:19:22,232
هل يمكنني الحصول على هويتك؟

1306
01:19:22,233 --> 01:19:32,933


1307
01:19:32,933 --> 01:19:37,466
لسوء الحظ ، لا يُسمح بالمواعدة إلا للأزواج وأفراد الأسرة المباشرين.

1308
01:19:37,466 --> 01:19:40,166


1309
01:19:40,166 --> 01:19:41,799
أنا صديقته.

1310
01:19:41,800 --> 01:19:42,700


1311
01:19:42,700 --> 01:19:45,800
لسوء الحظ ، لا يمكننا السماح لك بالدخول إلا إذا كنت زوجك.

1312
01:19:45,800 --> 01:19:47,900


1313
01:19:47,900 --> 01:19:48,800
حسن.

1314
01:19:48,800 --> 01:19:49,833


1315
01:19:49,833 --> 01:19:51,699
هل يمكنني ترك رسالة؟

1316
01:19:51,700 --> 01:19:53,766
بالطبع.  يمكنك المغادرة هنا.

1317
01:19:53,766 --> 01:19:56,766
أنت محظوظ: سوف يوزعون الرسائل قريبًا.

1318
01:19:56,766 --> 01:19:57,866


1319
01:19:57,866 --> 01:19:58,966
شكرًا لك.

1320
01:19:58,966 --> 01:20:00,432
رجاء.

1321
01:20:00,433 --> 01:20:24,733


1322
01:20:24,733 --> 01:20:26,866
شكرا على الملابس.

1323
01:20:26,866 --> 01:20:35,432


1324
01:20:35,433 --> 01:20:37,233
هل يمكننى ان اسألك شيئا

1325
01:20:37,233 --> 01:20:38,966


1326
01:20:38,966 --> 01:20:43,666
لماذا تساعدني  أردت إنهاءنا ، أليس كذلك؟

1327
01:20:43,666 --> 01:20:47,299


1328
01:20:47,300 --> 01:20:49,733
فقط مع أولئك الذين ليس لديهم قلب.

1329
01:20:49,733 --> 01:20:54,433


1330
01:20:54,433 --> 01:20:57,133
لقد كنت أتابعك منذ سنوات.

1331
01:20:57,133 --> 01:20:57,899


1332
01:20:57,900 --> 01:21:00,133
أنا أعلم أنك شخص جيد.

1333
01:21:00,133 --> 01:21:01,366


1334
01:21:01,366 --> 01:21:03,099
شكرًا لك.

1335
01:21:03,100 --> 01:21:06,333


1336
01:21:06,333 --> 01:21:08,166
جوفين جوميوشاى.

1337
01:21:08,166 --> 01:21:08,732


1338
01:21:08,733 --> 01:21:09,733
انا.

1339
01:21:09,733 --> 01:21:11,133


1340
01:21:11,133 --> 01:21:15,399
لديك رسالة من صديقك نيل ألكان.

1341
01:21:15,400 --> 01:21:23,466


1342
01:21:23,466 --> 01:21:24,899
شكرًا لك.

1343
01:21:24,900 --> 01:24:05,366


1344
01:24:05,366 --> 01:24:07,599
ميرال ، أهلا بك في بيتك!

1345
01:24:07,600 --> 01:24:08,066


1346
01:24:08,066 --> 01:24:09,466
شكرًا لك.

1347
01:24:09,466 --> 01:24:10,166


1348
01:24:10,166 --> 01:24:11,266
الأم؟

1349
01:24:11,266 --> 01:24:11,766


1350
01:24:11,766 --> 01:24:12,832
ابن

1351
01:24:12,833 --> 01:24:13,866


1352
01:24:13,866 --> 01:24:16,166
ترحيبكم.  شكرًا لك.

1353
01:24:16,166 --> 01:24:18,432


1354
01:24:18,433 --> 01:24:19,699
هل أنت بخير؟

1355
01:24:19,700 --> 01:24:22,500
نعم ، سأكون أفضل بجانبك.

1356
01:24:22,500 --> 01:24:25,366


1357
01:24:25,366 --> 01:24:28,566
تعال يا بني.  خذ الحقيبة إلى الغرفة.

1358
01:24:28,566 --> 01:24:34,666


1359
01:24:34,666 --> 01:24:37,599
لا تقف عند الباب ، ادخل.

1360
01:24:37,600 --> 01:24:58,100


1361
01:24:58,100 --> 01:25:01,033
لقد أعدت ترتيب كل شيء بعد مغادرتك.

1362
01:25:01,033 --> 01:25:02,866


1363
01:25:02,866 --> 01:25:06,166
إذا أردت ، يمكنك ترتيب كل شيء حسب رغبتك.

1364
01:25:06,166 --> 01:25:43,366


1365
01:25:43,366 --> 01:25:45,966
لكني لم ألمس هذه الصورة.

1366
01:25:45,966 --> 01:25:46,832


1367
01:25:46,833 --> 01:25:50,266
لأنه يذكرنا بأحلامنا الصغيرة وسعادتنا.

1368
01:25:50,266 --> 01:25:52,832


1369
01:25:52,833 --> 01:25:54,833
تلك الأيام هي الآن حلم.

1370
01:25:54,833 --> 01:26:00,433


1371
01:26:00,433 --> 01:26:04,566
لكن ها أنا مرة أخرى.  لعائلتنا.

1372
01:26:04,566 --> 01:26:05,332


1373
01:26:05,333 --> 01:26:13,933
نعم لعائلتنا.  كنت أعلم أنك ستتخذ القرار الصحيح.  كنت أعلم أنك ستفهمني.

1374
01:26:13,933 --> 01:26:18,266


1375
01:26:18,266 --> 01:26:24,732
ميرال ، أنت المرأة الوحيدة في حياتي التي تفهمني.

1376
01:26:24,733 --> 01:26:27,866


1377
01:26:27,866 --> 01:26:31,099
أمي ، أخذت حقيبتك.

1378
01:26:31,100 --> 01:26:32,366


1379
01:26:32,366 --> 01:26:33,666
هل تريد أن تأكل؟

1380
01:26:33,666 --> 01:26:34,166


1381
01:26:34,166 --> 01:26:39,266
لا ، لكن يمكنني تناول الطعام بعد ذلك بقليل.  لنفعل شيئًا سهلًا.

1382
01:26:39,266 --> 01:26:39,632


1383
01:26:39,633 --> 01:26:41,033
حسن.

1384
01:26:41,033 --> 01:26:42,533


1385
01:26:42,533 --> 01:26:46,033
ميرال ، اسمح لي أن أريك غرفتك.

1386
01:26:46,033 --> 01:27:08,966


1387
01:27:08,966 --> 01:27:10,699
هذه الغرفة الآن لك.

1388
01:27:10,700 --> 01:27:13,433


1389
01:27:13,433 --> 01:27:15,766
المنظر هنا جميل أيضًا ، ستكون مريحًا.

1390
01:27:15,766 --> 01:27:18,432


1391
01:27:18,433 --> 01:27:21,133
كانت هذه غرفتي المفضلة.

1392
01:27:21,133 --> 01:27:22,033


1393
01:27:22,033 --> 01:27:27,233
لكنها الآن كبيرة جدًا بالنسبة لي.  سأبقى في غرفة زاوية صغيرة.

1394
01:27:27,233 --> 01:27:33,133
لماذا؟  أنا أعرف ما الذي يعجبك هنا.  اخترنا هذه الغرفة لراحتك.

1395
01:27:33,133 --> 01:27:33,966


1396
01:27:33,966 --> 01:27:36,099
وغرفتي على الجانب الآخر من الشارع.

1397
01:27:36,100 --> 01:27:36,866


1398
01:27:36,866 --> 01:27:41,599
دمير ، لا تتوقع مني مثل هذه الأشياء.

1399
01:27:41,600 --> 01:27:44,766


1400
01:27:44,766 --> 01:27:48,966
لقد تركنا في الماضي.  لن أكون زوجتك بعد الآن.

1401
01:27:48,966 --> 01:27:51,432


1402
01:27:51,433 --> 01:27:53,366
لا أستطيع إجبارك على فعل هذا يا ميرال.

1403
01:27:53,366 --> 01:27:59,099


1404
01:27:59,100 --> 01:28:05,500
يمكنك قفل الباب إذا أردت.  المنجم سيكون مفتوحا.  أريد أن أثق بك حتى في نومي.

1405
01:28:05,500 --> 01:28:09,166


1406
01:28:09,166 --> 01:28:12,099
أريد أن أبدأ من الصفر.

1407
01:28:12,100 --> 01:28:12,533


1408
01:28:12,533 --> 01:28:15,133
أنا هنا فقط من أجل أطفالي.

1409
01:28:15,133 --> 01:28:16,299


1410
01:28:16,300 --> 01:28:18,533
لا تنسى.

1411
01:28:18,533 --> 01:28:32,733


1412
01:28:32,733 --> 01:28:34,533
مرحبًا.  مرحبًا.

1413
01:28:34,533 --> 01:28:34,733


1414
01:28:34,733 --> 01:28:42,766
كنت أبحث عن شخص هنا اسمه سليمان.  شوهد آخر مرة هنا.  يمكنني حتى أن أريك صورة.

1415
01:28:42,766 --> 01:28:44,632


1416
01:28:44,633 --> 01:28:49,566
نعم ، لقد رأيته دائمًا هنا.  لكنه لم يأت خلال الأسبوعين الماضيين.

1417
01:28:49,566 --> 01:28:50,166


1418
01:28:50,166 --> 01:28:53,766
هل لفت انتباهك شيء عندما رآه yojj آخر مرة؟

1419
01:28:53,766 --> 01:28:57,699


1420
01:28:57,700 --> 01:29:02,900
نعم ، ثم ركب سيارة ما.  سيارة سوداء باهظة الثمن.

1421
01:29:02,900 --> 01:29:09,466


1422
01:29:09,466 --> 01:29:10,699
انتظر دقيقة.

1423
01:29:10,700 --> 01:29:13,066


1424
01:29:13,066 --> 01:29:14,066
هذه السيارة؟

1425
01:29:14,066 --> 01:29:18,099
نعم ، يبدو مثل هذا.

1426
01:29:18,100 --> 01:29:18,833


1427
01:29:18,833 --> 01:29:21,533
هل انت من الشرطة؟  هل حدث شئ؟

1428
01:29:21,533 --> 01:29:24,433
لا ، نحن محامون.  شكرا جزيلا لك.

1429
01:29:24,433 --> 01:29:26,166
شكرًا لك.

1430
01:29:26,166 --> 01:29:30,732


1431
01:29:30,733 --> 01:29:32,333
هذه سيارة ميتي.

1432
01:29:32,333 --> 01:29:35,866


1433
01:29:35,866 --> 01:29:37,532
حسنًا ، أغلق المكالمة.

1434
01:29:37,533 --> 01:29:44,566


1435
01:29:44,566 --> 01:29:48,866
في سبيل الله ، قل لديك بشرى سارة.

1436
01:29:48,866 --> 01:29:51,432


1437
01:29:51,433 --> 01:29:54,433
هل ستدلي ميرال بشهادتها؟  لا.

1438
01:29:54,433 --> 01:29:56,933


1439
01:29:56,933 --> 01:29:57,933
بسبب؟

1440
01:29:57,933 --> 01:29:58,299


1441
01:29:58,300 --> 01:30:02,933
لكونها استقرت في منزل زوجها دمير غموسي.

1442
01:30:02,933 --> 01:30:04,533


1443
01:30:04,533 --> 01:30:05,933
ماذا؟

1444
01:30:05,933 --> 01:30:08,733


1445
01:30:08,733 --> 01:30:11,799
لا أفهم.  لم أفهم أيضًا.

1446
01:30:11,800 --> 01:30:14,366


1447
01:30:14,366 --> 01:30:15,499
راشد!

1448
01:30:15,500 --> 01:30:17,300


1449
01:30:17,300 --> 01:30:20,533
ابحث عن ميرال أينما كان!  بسرعة!

1450
01:30:20,533 --> 01:30:22,033
حسن.

1451
01:30:22,033 --> 01:30:26,766


1452
01:30:26,766 --> 01:30:30,066
ميرال ، متى موعد الطبيب التالي؟

1453
01:30:30,066 --> 01:30:30,432


1454
01:30:30,433 --> 01:30:34,266
الاسبوع المقبل.  ثم كل ستة أشهر.

1455
01:30:34,266 --> 01:30:36,666
تعقبها.

1456
01:30:36,666 --> 01:30:38,699


1457
01:30:38,700 --> 01:30:42,600
دعنا نخبر مساعدتي ، آيس.  فتاة ذكية جدا.

1458
01:30:42,600 --> 01:30:44,233


1459
01:30:44,233 --> 01:30:47,033
بالمناسبة ، يمكنك الذهاب للتسوق مع Mete ..

1460
01:30:47,033 --> 01:30:50,233
أريد أن أرى جوفين ، دمير.  في أقرب وقت ممكن.

1461
01:30:50,233 --> 01:30:50,499


1462
01:30:50,500 --> 01:30:53,200
بالتأكيد ، سأراك ، لكن ليس حتى الغد.

1463
01:30:53,200 --> 01:30:53,433


1464
01:30:53,433 --> 01:31:00,433
لأن المخرج حر غدا.  لكن لا تقلق ، سأعتني به ، لن يؤذوه.

1465
01:31:00,433 --> 01:31:02,833


1466
01:31:02,833 --> 01:31:05,166
هل كان جوفين مذنبًا حقًا؟

1467
01:31:05,166 --> 01:31:08,132


1468
01:31:08,133 --> 01:31:14,333
ميرال ، لا يهم في الأسرة.

1469
01:31:14,333 --> 01:31:15,833


1470
01:31:15,833 --> 01:31:19,766
يجب على المرء أن يضحي بنفسه من أجل الصالح العام.

1471
01:31:19,766 --> 01:31:21,032


1472
01:31:21,033 --> 01:31:22,766
أنت تعرف ذلك أفضل.

1473
01:31:22,766 --> 01:31:23,832


1474
01:31:23,833 --> 01:31:31,733
يعرف.  هل أراد Guven نفسه أن يتحمل اللوم؟  أو هل طلبت منهم؟

1475
01:31:31,733 --> 01:31:36,566


1476
01:31:36,566 --> 01:31:39,699
يبدو أنك تعلمت بسرعة كيفية إجراء الاستجوابات.

1477
01:31:39,700 --> 01:31:40,500


1478
01:31:40,500 --> 01:31:44,433
بعد كل شيء ، لقد قضيت أيامًا عديدة مع ابنتك.  هذه كلها كلماتها.

1479
01:31:44,433 --> 01:31:48,566


1480
01:31:48,566 --> 01:31:54,632
بالمناسبة اين كنت تعيش كل هذه الايام

1481
01:31:54,633 --> 01:31:59,633


1482
01:31:59,633 --> 01:32:03,066
استأجرت لنا سيرين شقة في منطقة نيشانتاشي.

1483
01:32:03,066 --> 01:32:04,432


1484
01:32:04,433 --> 01:32:09,066
ماذا قال عندما اكتشف أنك قادم إلى هنا؟

1485
01:32:09,066 --> 01:32:10,632


1486
01:32:10,633 --> 01:32:16,366
لقد غضبت جدا.  اعتقدت أنك تخيفني وتهددني.

1487
01:32:16,366 --> 01:32:17,499


1488
01:32:17,500 --> 01:32:19,300
اعتقدت أن هذا هو سبب مجيئي إلى هنا.

1489
01:32:19,300 --> 01:32:20,766
ما هذا الهراء

1490
01:32:20,766 --> 01:32:22,666


1491
01:32:22,666 --> 01:32:29,599
لم أستطع تعليمها اختيار عائلة مهما كان الأمر.

1492
01:32:29,600 --> 01:32:33,466


1493
01:32:33,466 --> 01:32:37,366
لم أستطع التعامل معها بمفردي.

1494
01:32:37,366 --> 01:32:52,866


1495
01:32:52,866 --> 01:32:54,932
لكن يمكننا القيام بذلك معًا.

1496
01:32:54,933 --> 01:32:58,833


1497
01:32:58,833 --> 01:33:01,633
ستعود سيرين بالتأكيد إلى هذا المنزل يومًا ما.

1498
01:33:01,633 --> 01:33:12,966


1499
01:33:12,966 --> 01:33:14,666
أتمنى لك وجبة شهية.

1500
01:33:14,666 --> 01:33:29,932


1501
01:33:29,933 --> 01:33:31,333
مرحبًا؟

1502
01:33:31,333 --> 01:33:32,099
نيل؟

1503
01:33:32,100 --> 01:33:33,300
جوفين؟

1504
01:33:33,300 --> 01:33:34,266


1505
01:33:34,266 --> 01:33:39,699
نيل ، لقد تلقيت رسالتك.  لم يسمحوا لنا برؤية بعضنا البعض؟  لقد غضبت جدا.

1506
01:33:39,700 --> 01:33:44,333
يمكن للعائلة فقط.  كيف حالك؟  نعم؟

1507
01:33:44,333 --> 01:33:44,499


1508
01:33:44,500 --> 01:33:48,833
حسن.  إنه لطيف للغاية هنا ، كان يجب أن تكون قد وصلت في وقت سابق.

1509
01:33:48,833 --> 01:33:49,133


1510
01:33:49,133 --> 01:33:53,466
الطعام جيد ايضا  صحيح ، لا طعم له قليلاً ، لكنني وبخت بالفعل الشيف ، لقد وعدت بالتحسن.

1511
01:33:53,466 --> 01:33:55,132


1512
01:33:55,133 --> 01:33:56,466
انت مجنون.

1513
01:33:56,466 --> 01:33:56,966


1514
01:33:56,966 --> 01:33:59,666
نيل ، اشتقت لك كثيرا.  وأنا بعدك.

1515
01:33:59,666 --> 01:34:02,099


1516
01:34:02,100 --> 01:34:07,966
كنت أفكر في القدوم مع والدك كمساعد...

1517
01:34:07,966 --> 01:34:09,932


1518
01:34:09,933 --> 01:34:12,066
لم أستطع التفكير في أي شيء أفضل.

1519
01:34:12,066 --> 01:34:12,266


1520
01:34:12,266 --> 01:34:14,099
هل نتزوج بعد ذلك أيها الحب؟

1521
01:34:14,100 --> 01:34:15,900


1522
01:34:15,900 --> 01:34:17,600
هذا أيضا خيار  ماذا تقول؟

1523
01:34:17,600 --> 01:34:20,066


1524
01:34:20,066 --> 01:34:21,066
علبة.

1525
01:34:21,066 --> 01:34:21,699


1526
01:34:21,700 --> 01:34:24,033
آه ، لو كان ذلك ممكنًا فقط.

1527
01:34:24,033 --> 01:34:25,733


1528
01:34:25,733 --> 01:34:27,033
لا.

1529
01:34:27,033 --> 01:34:29,366


1530
01:34:29,366 --> 01:34:32,066
أنا جاد: فلنتزوج.

1531
01:34:32,066 --> 01:34:34,732


1532
01:34:34,733 --> 01:34:39,866
حقيقة؟  نيل ، هل أنت جاد؟  حقيقة؟  حسن!

1533
01:34:39,866 --> 01:34:40,466


1534
01:34:40,466 --> 01:34:47,132
جيد جيد.  سأعتني بكل شيء.  سأتصل بمحامينا سينار ، سيرتب كل شيء.

1535
01:34:47,133 --> 01:34:48,033


1536
01:34:48,033 --> 01:34:52,699
لا ، لا تخبره.  إنه يعمل مع والدك ، وسوف يعيقون طريقنا.

1537
01:34:52,700 --> 01:34:53,466


1538
01:34:53,466 --> 01:34:57,466
هل نذهب ونتزوج سرا؟

1539
01:34:57,466 --> 01:34:57,866


1540
01:34:57,866 --> 01:35:02,566
بالطبع ، تعال!  مثل ما تتمنى  سأعتني بذلك الآن.

1541
01:35:02,566 --> 01:35:11,699


1542
01:35:11,700 --> 01:35:19,100
بني ، خذ هذا واركب السيارة.  رأيت متجراً هناك ، سأبحث هناك.  عندها فقط تأتي إليّ.

1543
01:35:19,100 --> 01:35:20,500


1544
01:35:20,500 --> 01:35:21,966
لن تضيع هنا ، أليس كذلك؟

1545
01:35:21,966 --> 01:35:22,532


1546
01:35:22,533 --> 01:35:27,433
ماذا ايضا!  يبدو أنك نسيت أنني أم؟  إفعل كما أقول.

1547
01:35:27,433 --> 01:35:28,533


1548
01:35:28,533 --> 01:35:30,433
حسن.

1549
01:35:30,433 --> 01:35:36,933


1550
01:35:36,933 --> 01:35:38,566
السيدة ميرال ، هل أنت بخير؟

1551
01:35:38,566 --> 01:35:41,666
من أين أتيت؟  كيف وجدتني؟

1552
01:35:41,666 --> 01:35:42,166


1553
01:35:42,166 --> 01:35:48,066
لقد كان سهلا.  هل انت مهدد؟  هل تم احتجازك بالقوة في منزل دمير غموساي؟

1554
01:35:48,066 --> 01:35:48,232


1555
01:35:48,233 --> 01:35:49,966
لا ، لا شيء من هذا القبيل.

1556
01:35:49,966 --> 01:35:51,366


1557
01:35:51,366 --> 01:35:55,966
اذن لماذا انت في بيت من جرحك؟  هل يمكن ان توضح؟

1558
01:35:55,966 --> 01:35:56,432


1559
01:35:56,433 --> 01:36:03,066
لست مضطرًا للإبلاغ عنك!  ابحث عن من خطف ابنتي أولاً!

1560
01:36:03,066 --> 01:36:05,899


1561
01:36:05,900 --> 01:36:08,366
لم أفهم ذلك.  اختطاف؟

1562
01:36:08,366 --> 01:36:08,966


1563
01:36:08,966 --> 01:36:12,966
على الساحل ، تم إجبار ابنتي على ركوب سيارة أجرة.  لم أجدها لعدة ساعات.

1564
01:36:12,966 --> 01:36:13,766


1565
01:36:13,766 --> 01:36:22,499
ثم تركوه يذهب وعاد.  بالطبع ، خلال هذا الوقت ماتت وعدت إلى الحياة عدة مرات.  ربما لهذا السبب توقف قلبي؟  من تعرف؟

1566
01:36:22,500 --> 01:36:23,533


1567
01:36:23,533 --> 01:36:26,833
قم بواجبك وابحث عن من خطف ابنتي!

1568
01:36:26,833 --> 01:36:27,233


1569
01:36:27,233 --> 01:36:29,366
واتركني وشأني!

1570
01:36:29,366 --> 01:36:40,299


1571
01:36:40,300 --> 01:36:41,100
مرحبًا؟

1572
01:36:41,100 --> 01:36:43,300
انت مجنون؟!

1573
01:36:43,300 --> 01:36:43,533


1574
01:36:43,533 --> 01:36:44,499
لكن؟

1575
01:36:44,500 --> 01:36:52,566
ماذا تفعل؟  سمعت Guven يتحدث إلى الحراس.  تزوج؟

1576
01:36:52,566 --> 01:36:56,099


1577
01:36:56,100 --> 01:36:58,633
لا أتذكر التخطيط لهذا ، يا Umai!

1578
01:36:58,633 --> 01:36:59,433


1579
01:36:59,433 --> 01:37:02,833
هل تخون عائلتك؟  إليك الطريقة؟

1580
01:37:02,833 --> 01:37:03,133


1581
01:37:03,133 --> 01:37:06,533
علي ، لا تكن غبيا!  أنا لم أخون أحدا!

1582
01:37:06,533 --> 01:37:06,833


1583
01:37:06,833 --> 01:37:08,266
لن أخون عائلتي.

1584
01:37:08,266 --> 01:37:09,366


1585
01:37:09,366 --> 01:37:15,666
اسمع علي.  قال الأخ إن جوفين قد يقضي سنوات عديدة خلف القضبان.

1586
01:37:15,666 --> 01:37:16,966


1587
01:37:16,966 --> 01:37:23,066
إذا لم أكن بجوار جوفين ، إذا لم يشعر أنني بجواره ، فلن يعيش هناك.

1588
01:37:23,066 --> 01:37:25,066
حب حب.

1589
01:37:25,066 --> 01:37:25,699


1590
01:37:25,700 --> 01:37:26,766
لكن.

1591
01:37:26,766 --> 01:37:30,866
أنت مجنونة وخطيرة يا أختي.

1592
01:37:30,866 --> 01:37:55,666


1593
01:37:55,666 --> 01:37:59,866
أوموت ، انظر ماذا وجدت.  هذه سيارة ميتي.

1594
01:37:59,866 --> 01:38:04,899


1595
01:38:04,900 --> 01:38:06,500
يتم استخدامها؟

1596
01:38:06,500 --> 01:38:07,233


1597
01:38:07,233 --> 01:38:11,166
لا ، إنها فارغة ، هذه مستودعاتنا القديمة.

1598
01:38:11,166 --> 01:38:12,099


1599
01:38:12,100 --> 01:38:16,900
لذلك هذا هو المكان المثالي لغسل سيارتك.

1600
01:38:16,900 --> 01:38:22,333


1601
01:38:22,333 --> 01:38:24,533
يمكنه محو المسارات هنا.

1602
01:38:24,533 --> 01:38:28,266


1603
01:38:28,266 --> 01:38:30,699
ماذا تفعل؟  هل انت ذاهب الى المستودع؟

1604
01:38:30,700 --> 01:38:31,633
نعم.

1605
01:38:31,633 --> 01:38:32,966
سوف اذهب معك.

1606
01:38:32,966 --> 01:38:34,232
سماء.

1607
01:38:34,233 --> 01:38:35,933


1608
01:38:35,933 --> 01:38:40,866
من فضلك ، ليس هذه المرة.  لا نعرف ما الذي ينتظرنا.

1609
01:38:40,866 --> 01:38:42,099


1610
01:38:42,100 --> 01:38:51,000
ولا يمكنني أن أكون هادئًا عندما تكون بالجوار.

1611
01:38:51,000 --> 01:38:55,300


1612
01:38:55,300 --> 01:38:56,633
افهمنى

1613
01:38:56,633 --> 01:38:58,499


1614
01:38:58,500 --> 01:39:01,600
حسنا اعتن بنفسك.

1615
01:39:01,600 --> 01:39:05,833


1616
01:39:05,833 --> 01:39:06,866
حسن.

1617
01:39:06,866 --> 01:39:29,099


1618
01:39:29,100 --> 01:39:32,833
أمي ، لقد جعلتنا ننتظر ، لكن الأمر كان يستحق ذلك.  أنت مثل الملكة.

1619
01:39:32,833 --> 01:39:33,033


1620
01:39:33,033 --> 01:39:34,899
شكرا ميتي.

1621
01:39:34,900 --> 01:39:35,233


1622
01:39:35,233 --> 01:39:37,166
تبدين رائعة يا ميرال.

1623
01:39:37,166 --> 01:39:53,266


1624
01:39:53,266 --> 01:39:54,666
شكرًا لك.

1625
01:39:54,666 --> 01:39:56,232


1626
01:39:56,233 --> 01:39:57,666
لا يستحق الشكر.

1627
01:39:57,666 --> 01:39:59,366


1628
01:39:59,366 --> 01:40:02,066
شيء مفقود على الطاولة.

1629
01:40:02,066 --> 01:40:03,566


1630
01:40:03,566 --> 01:40:07,466
لكن بالنسبة للمبتدئين ، هذا عشاء رائع.

1631
01:40:07,466 --> 01:40:13,666


1632
01:40:13,666 --> 01:40:14,999
الأهداف.

1633
01:40:15,000 --> 01:40:15,866


1634
01:40:15,866 --> 01:40:18,466
كل ما تراه على الطاولة أعدته والدتك.

1635
01:40:18,466 --> 01:40:18,699


1636
01:40:18,700 --> 01:40:22,900
لقد لاحظت.  وكل ما يحبه الأب.  على زيت الزيتون.

1637
01:40:22,900 --> 01:40:23,466


1638
01:40:23,466 --> 01:40:25,232
لقد لاحظت كل شيء.

1639
01:40:25,233 --> 01:40:29,533
لا تقل ذلك يا ميتي.  ومن أجلك ، قمت بطهي حفلة شواء.

1640
01:40:29,533 --> 01:40:32,733


1641
01:40:32,733 --> 01:40:36,266
ميرال ، أريد أن أجرب كل شيء.  اتوسل.

1642
01:40:36,266 --> 01:40:38,299


1643
01:40:38,300 --> 01:40:42,600
من الآن فصاعدًا ، دع العشاء المشترك يصبح عادة.

1644
01:40:42,600 --> 01:40:44,766


1645
01:40:44,766 --> 01:40:45,866
سيكون رائعا.

1646
01:40:45,866 --> 01:40:47,366


1647
01:40:47,366 --> 01:40:49,499
هذا أكثر ما افتقدته.

1648
01:40:49,500 --> 01:40:54,166


1649
01:40:54,166 --> 01:40:57,699
أمي ، مهما كنت سيئًا حيال ذلك.  وفجأة يوبخ الطبيب إذن؟

1650
01:40:57,700 --> 01:41:01,733
لن يضر يا بني.  ليس لدي مشاكل في القلب.

1651
01:41:01,733 --> 01:41:06,899


1652
01:41:06,900 --> 01:41:08,733
سممني شخص ما.

1653
01:41:08,733 --> 01:41:14,066


1654
01:41:14,066 --> 01:41:15,766
حاولت حياتي.

1655
01:41:15,766 --> 01:41:18,232


1656
01:41:18,233 --> 01:41:20,133
اكتشفت اليوم.

1657
01:41:20,133 --> 01:41:28,966


1658
01:41:28,966 --> 01:41:36,832
وأنا سممتك يا دمير ، أليس كذلك؟  ساعدني سيرين.

1659
01:41:36,833 --> 01:41:38,333


1660
01:41:38,333 --> 01:41:41,933
لقد وضعت سم الفئران في الطعام ، لقد كنت على وشك الموت.

1661
01:41:41,933 --> 01:42:13,066


1662
01:42:13,066 --> 01:42:15,966
أعرف كم تحب دولما.

1663
01:42:15,966 --> 01:42:18,299


1664
01:42:18,300 --> 01:42:21,300
لكن سيكون من الأفضل أن تنتظرني قبل أن تأكل.

1665
01:42:21,300 --> 01:42:34,633


1666
01:42:34,633 --> 01:42:36,266
هل أنت في عجلة من أمرك؟

1667
01:42:36,266 --> 01:42:37,499


1668
01:42:37,500 --> 01:42:39,533
أمي ، لم تفعلي أي شيء بجنون ، أليس كذلك؟

1669
01:42:39,533 --> 01:43:01,299


1670
01:43:01,300 --> 01:43:03,633
حقا ، لذيذ حقا.

1671
01:43:03,633 --> 01:43:05,766


1672
01:43:05,766 --> 01:43:08,566
دمير ، أردت أن أذكرك من أنا.

1673
01:43:08,566 --> 01:43:12,132


1674
01:43:12,133 --> 01:43:14,333
لا تجرؤ على الاستخفاف بي.

1675
01:43:14,333 --> 01:43:19,333


1676
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
أتمنى لك وجبة شهية.

1677
01:43:20,833 --> 01:43:53,466


1678
01:43:53,466 --> 01:43:54,799
سماء.

1679
01:43:54,800 --> 01:43:57,300


1680
01:43:57,300 --> 01:43:59,233
تعال الى هنا.

1681
01:43:59,233 --> 01:44:01,299


1682
01:44:01,300 --> 01:44:03,200
إنها إجازة.

1683
01:44:03,200 --> 01:44:08,666


1684
01:44:08,666 --> 01:44:13,066
تمنى أمنية ، ثم اختر بطاقة.

1685
01:44:13,066 --> 01:44:16,232


1686
01:44:16,233 --> 01:44:17,533
البرد.

1687
01:44:17,533 --> 01:44:24,666


1688
01:44:24,666 --> 01:44:27,699
اليد اليسرى.
سأختار الشخص الموجود على اليسار.

1689
01:44:27,700 --> 01:44:32,566


1690
01:44:32,566 --> 01:44:33,899
سقط اثنان.

1691
01:44:33,900 --> 01:44:36,633
لا يهم ، فهذا يعني أن اثنين متجهين.

1692
01:44:36,633 --> 01:44:37,299


1693
01:44:37,300 --> 01:44:40,233
ينظر؟
- لا تنظر ، ضعه هنا ، سألقي نظرة.

1694
01:44:40,233 --> 01:44:41,766


1695
01:44:41,766 --> 01:44:43,232
لنرى.

1696
01:44:43,233 --> 01:44:58,499


1697
01:44:58,500 --> 01:45:06,300
عشاق و عدالة.  يقول هذا الكتاب أنك ستجد توأم روحك.

1698
01:45:06,300 --> 01:45:08,566


1699
01:45:08,566 --> 01:45:15,299
سيكون لديك تناغم وحب كبير واتصال قوي للغاية.

1700
01:45:15,300 --> 01:45:16,233


1701
01:45:16,233 --> 01:45:18,733
نعم ماذا ايضا.

1702
01:45:18,733 --> 01:45:19,466


1703
01:45:19,466 --> 01:45:21,932
انا جاد.  اخترت الكتب.

1704
01:45:21,933 --> 01:45:22,733


1705
01:45:22,733 --> 01:45:27,266
والعدل يعني أنكما ستتخذان قرارًا مهمًا معًا.

1706
01:45:27,266 --> 01:45:29,466


1707
01:45:29,466 --> 01:45:31,866
مثير للإعجاب.  بالمناسبة ، أنت محظوظ.

1708
01:45:31,866 --> 01:45:32,466


1709
01:45:32,466 --> 01:45:37,732
نادرا ما تجد هذا النوع من الحب هذه الأيام.

1710
01:45:37,733 --> 01:45:38,266


1711
01:45:38,266 --> 01:45:40,732
لا عدل في الحب.

1712
01:45:40,733 --> 01:45:41,033


1713
01:45:41,033 --> 01:45:46,033
تأكد من أن شخصًا ما يحب ويعاني أكثر.

1714
01:45:46,033 --> 01:45:53,233


1715
01:45:53,233 --> 01:45:55,066
جاء الأخ.

1716
01:45:55,066 --> 01:45:59,366


1717
01:45:59,366 --> 01:46:01,399
ترحيبكم.

1718
01:46:01,400 --> 01:46:02,100


1719
01:46:02,100 --> 01:46:03,700
مساء الخير.

1720
01:46:03,700 --> 01:46:05,066
مؤهَل.

1721
01:46:05,066 --> 01:46:07,899
سأقوم بتقديمك إلى شخص ما.

1722
01:46:07,900 --> 01:47:00,166


1723
01:47:00,166 --> 01:47:05,266
شهر.  لقد ساعدتنا كثيرا  الآن ليس لديه منزل.

1724
01:47:05,266 --> 01:47:05,966


1725
01:47:05,966 --> 01:47:08,299
كلامك غير منطقي.  ماذا تفعل؟

1726
01:47:08,300 --> 01:47:10,733
لذلك قررت أن تعيش في هذا المنزل.

1727
01:47:10,733 --> 01:47:14,633
أنت مجنون ، أنت مجنون.

1728
01:47:14,633 --> 01:47:15,666


1729
01:47:15,666 --> 01:47:16,899
أخذت زمام المبادرة.

1730
01:47:16,900 --> 01:47:18,500
هل أخذت زمام المبادرة؟

1731
01:47:18,500 --> 01:47:19,933
نعم فعلت ، هل هناك شيء خاطئ؟

1732
01:47:19,933 --> 01:47:20,166


1733
01:47:20,166 --> 01:47:25,866
بالطبع لا.  كان يجب أن تسألنا.  اتخذ القرارات بنفسك.  لا أفهم.

1734
01:47:25,866 --> 01:47:26,099


1735
01:47:26,100 --> 01:47:27,466
لقد كشفته لنا

1736
01:47:27,466 --> 01:47:28,366
ما الوحي؟

1737
01:47:28,366 --> 01:47:33,499
أنت مجنون حقًا ، قل شيئًا أو سأصاب بالجنون.

1738
01:47:33,500 --> 01:47:35,300


1739
01:47:35,300 --> 01:47:37,900
لا تصمت ، قل شيئًا ، لا تغضب.

1740
01:47:37,900 --> 01:52:06,733


1741
01:52:06,733 --> 01:52:09,533
يمكنك ترك رسالة بعد الصفارة.

1742
01:52:09,533 --> 01:52:10,366


1743
01:52:10,366 --> 01:52:13,032
أوموت ، لقد ذهبت لبضع ساعات ، أنا قلق.  أين أنت؟

1744
01:52:13,033 --> 01:52:14,866


1745
01:52:14,866 --> 01:52:17,199
الى جانب ذلك ، عليك العودة إلى المنزل بشكل عاجل.

1746
01:52:17,200 --> 01:53:22,500


1747
01:53:22,500 --> 01:53:23,766
الأمل!

1748
01:53:23,766 --> 01:53:33,766


1749
01:53:33,766 --> 01:53:38,266
كنت قلقا عليك.  اين كنت؟  اعتقدت أن شيئا ما حدث لك.

1750
01:53:38,266 --> 01:53:39,299


1751
01:53:39,300 --> 01:53:41,300
هل أنت بخير؟

1752
01:53:41,300 --> 01:53:44,333


1753
01:53:44,333 --> 01:53:48,766
حسنًا ، والآن أفضل.

1754
01:53:48,766 --> 01:53:49,666


1755
01:53:49,666 --> 01:53:51,766
الأمل.

1756
01:53:51,766 --> 01:53:53,332


1757
01:53:53,333 --> 01:53:55,599
ولكن هناك شيء ما في المنزل لن تحبه.

1758
01:53:55,600 --> 01:53:59,833


1759
01:53:59,833 --> 01:54:01,333
لما؟

1760
01:54:01,333 --> 01:54:03,299


1761
01:54:03,300 --> 01:54:06,233
دعنا نذهب ، سترى.  لنذهب إلى.

1762
01:54:06,233 --> 01:54:27,333


1763
01:54:27,333 --> 01:54:33,433
لونا ، ماذا تفعلين هنا؟  كان من المفترض أن تكون على متن الطائرة.

1764
01:54:33,433 --> 01:54:36,533


1765
01:54:36,533 --> 01:54:40,566
كانت خائفة من السفر للخارج ، لذلك أحضرتها إلى هنا.

1766
01:54:40,566 --> 01:54:41,266


1767
01:54:41,266 --> 01:54:43,566
إليك الطريقة؟  أحسنت.

1768
01:54:43,566 --> 01:54:47,732


1769
01:54:47,733 --> 01:54:50,033
ستعرف مدى صعوبة محاولتي الحفاظ عليها آمنة.

1770
01:54:50,033 --> 01:54:51,366


1771
01:54:51,366 --> 01:54:54,366
لماذا تتصرف بدون علمي يا أخي؟

1772
01:54:54,366 --> 01:54:56,566


1773
01:54:56,566 --> 01:54:59,199
هل سألتني عندما أحضرت والدة سيرين إلى هنا؟

1774
01:54:59,200 --> 01:54:59,733


1775
01:54:59,733 --> 01:55:02,899
إنه ليس نفس الشيء.  - مثل.

1776
01:55:02,900 --> 01:55:05,533
- انه ليس نفس الشيئ!
- مثل!

1777
01:55:05,533 --> 01:55:05,766


1778
01:55:05,766 --> 01:55:08,232
إحضار الجميع هنا ، لكن لا مكان للقمر؟

1779
01:55:08,233 --> 01:55:10,033
الأمر مختلف ، أنت لا تفهم!

1780
01:55:10,033 --> 01:55:10,466


1781
01:55:10,466 --> 01:55:14,399
الشجاعة لا تخاطر بحياة من تحب ، كما تفهم!

1782
01:55:14,400 --> 01:55:18,066


1783
01:55:18,066 --> 01:55:20,499
تعريض حياة لونا للخطر!

1784
01:55:20,500 --> 01:55:21,433


1785
01:55:21,433 --> 01:55:24,266
أنت تعرض حياة جميع أفراد الأسرة للخطر!

1786
01:55:24,266 --> 01:55:25,066


1787
01:55:25,066 --> 01:55:28,666
تفهم؟  هل تفهم يا اخي

1788
01:55:28,666 --> 01:56:02,699


1789
01:56:02,700 --> 01:56:04,033
راشيت

1790
01:56:04,033 --> 01:56:07,966


1791
01:56:07,966 --> 01:56:09,566
أغلق الباب.

1792
01:56:09,566 --> 01:56:10,866
ما الأمر يا كابتن؟

1793
01:56:10,866 --> 01:56:11,066


1794
01:56:11,066 --> 01:56:16,366
راشيت ، اذهب الآن واكتشف مكان الأدلة في قضية أوتكو يوروك أوغلو.

1795
01:56:16,366 --> 01:56:18,666


1796
01:56:18,666 --> 01:56:24,499
في غرفة البروفة.  لكني لا أعرف على وجه اليقين ، هنا أو في المحكمة.  سيستغرق هذا بضعة أيام.

1797
01:56:24,500 --> 01:56:28,766
أي أيام يا راشيت؟  سوف تجدها الليلة وتحضرها لي سرا.

1798
01:56:28,766 --> 01:56:29,499


1799
01:56:29,500 --> 01:56:32,500
كابتن ، أنت تعلم أنه مستحيل.  قد أكون عاطلاً عن العمل.

1800
01:56:32,500 --> 01:56:32,833


1801
01:56:32,833 --> 01:56:36,966
لا تخف.  إذا قلت أنني أجبرت ذلك.

1802
01:56:36,966 --> 01:56:37,432


1803
01:56:37,433 --> 01:56:40,499
لكن أحضر لي الدليل الليلة ، راشيت.

1804
01:56:40,500 --> 01:56:45,733


1805
01:56:45,733 --> 01:56:46,633
البرد.

1806
01:56:46,633 --> 01:57:05,733


1807
01:57:05,733 --> 01:57:13,133
ساعدني من فضلك.  لدينا حجم واحد فقط.  أنت أنقذت حياتي.

1808
01:57:13,133 --> 01:57:14,099


1809
01:57:14,100 --> 01:57:16,133
حسنًا ، كيف أصبحت مثل العريس؟

1810
01:57:16,133 --> 01:57:17,366
بشكل جاد؟

1811
01:57:17,366 --> 01:57:18,432


1812
01:57:18,433 --> 01:57:19,499
لا؟

1813
01:57:19,500 --> 01:57:20,166


1814
01:57:20,166 --> 01:57:25,366
يبدو أن.  جوفين هل تعرف عائلة الفتاة عنك؟

1815
01:57:25,366 --> 01:57:25,699


1816
01:57:25,700 --> 01:57:30,300
لا أعرف ، لم أرهم من قبل.  إنهم يعيشون خارج المدينة ، لكن بطريقة ما سنذهب للتعرف على بعضنا البعض.

1817
01:57:30,300 --> 01:57:32,066


1818
01:57:32,066 --> 01:57:34,966
شكرا جزيلا لك ، لقد أنقذت حياتي.

1819
01:57:34,966 --> 01:57:36,466


1820
01:57:36,466 --> 01:57:38,899
كيف فعلت ، أحسنت.

1821
01:57:38,900 --> 01:57:41,266


1822
01:57:41,266 --> 01:57:45,299
كيف يمكنك أن تنفصل عن الواقع؟  سوف أجن.

1823
01:57:45,300 --> 01:57:45,733


1824
01:57:45,733 --> 01:57:47,533
سأفقد عقلي.

1825
01:57:47,533 --> 01:57:51,466


1826
01:57:51,466 --> 01:57:52,666
ما هو راشيت؟

1827
01:57:52,666 --> 01:57:56,099
كالعادة ، أرفع قبعتي لمعلوماتك ، كابتن.

1828
01:57:56,100 --> 01:57:56,900


1829
01:57:56,900 --> 01:57:59,766
قلت أن هناك شيئًا مريبًا بشأن اختطاف سيرين جوموساي.

1830
01:57:59,766 --> 01:58:02,699
نعم.  لأنه لم يقل عن ذلك سيرين ولا سينار.

1831
01:58:02,700 --> 01:58:03,433


1832
01:58:03,433 --> 01:58:08,833
علاوة على ذلك ، إذا تم اختطاف سيرين بالفعل ، لكان سينار قد نظم مذبحة هنا.

1833
01:58:08,833 --> 01:58:12,899
نعم ، لأن سيرين اختطفت سينار يلماز.

1834
01:58:12,900 --> 01:58:16,366


1835
01:58:16,366 --> 01:58:17,366
لم أفهم ذلك.

1836
01:58:17,366 --> 01:58:17,899


1837
01:58:17,900 --> 01:58:22,733
وجدنا المستودع حيث كانت سيرين محتجزة.  سوف تتفاجأ كيف وجدتها.

1838
01:58:22,733 --> 01:58:23,966


1839
01:58:23,966 --> 01:58:30,499
بعد سينار يلماز.  أولاً ، اذهب إلى مركز الشرطة واطلب الإفراج عن ميتي.

1840
01:58:30,500 --> 01:58:30,966


1841
01:58:30,966 --> 01:58:34,399
ثم اركب السيارة واتجه إلى هذا العنوان.

1842
01:58:34,400 --> 01:58:34,766


1843
01:58:34,766 --> 01:58:40,066
لا توجد كاميرات في المستودع ، لا يمكننا رؤية سيرين ، لكن يمكننا سماع صوتها.

1844
01:58:40,066 --> 01:58:41,032


1845
01:58:41,033 --> 01:58:44,966
أعرف من حبسني هنا!  اتصل بدمير هنا!

1846
01:58:44,966 --> 01:58:46,566


1847
01:58:46,566 --> 01:58:49,466
كيف؟  ألا تعرف "سيرين" أيضًا؟

1848
01:58:49,466 --> 01:58:50,966


1849
01:58:50,966 --> 01:58:53,266
ربما اكتشفت لاحقا.

1850
01:58:53,266 --> 01:58:55,832


1851
01:58:55,833 --> 01:59:00,099
لذلك ، بعد ساعتين ، اتصلوا بنا قائلين إن السيدة ميرال كانت قادمة للإدلاء بشهادتها.

1852
01:59:00,100 --> 01:59:02,366


1853
01:59:02,366 --> 01:59:04,466
أقنع المرأة كثيرا.

1854
01:59:04,466 --> 01:59:04,866


1855
01:59:04,866 --> 01:59:06,666
طرق تشيناروف.

1856
01:59:06,666 --> 01:59:07,699


1857
01:59:07,700 --> 01:59:10,333
راشيت ، أي أخبار عن البصمات؟

1858
01:59:10,333 --> 01:59:10,899


1859
01:59:10,900 --> 01:59:14,566
كان من المفترض أن يكتشف الدكتور ليفنت ذلك بحلول الصباح ، لا أعرف ما الذي فعله هناك.

1860
01:59:14,566 --> 01:59:39,299


1861
01:59:39,300 --> 01:59:43,833
ليفانت ، يبدو أنك لا تريد العودة إلى المنزل.  قل شيئا.

1862
01:59:43,833 --> 01:59:44,466


1863
01:59:44,466 --> 01:59:50,732
كابتن ، أنت تطلب المستحيل.  المطبوعات قديمة جدًا ، إلى جانب ذلك ، تتغير المطبوعات في 20 عامًا.

1864
01:59:50,733 --> 01:59:50,899


1865
01:59:50,900 --> 01:59:57,766
ليفانت ، لست بحاجة إلى تعليقات ، أعبر عن رأيك المهني.  هل المطبوعات تتطابق أم لا؟

1866
01:59:57,766 --> 02:00:33,832


1867
02:00:33,833 --> 02:00:37,699
حبيبي انت جميلة جدا

1868
02:00:37,700 --> 02:00:50,433


1869
02:00:50,433 --> 02:00:53,433
مسجل الزواج قد دخل المبنى ، سيكون هنا خلال 5 دقائق.

1870
02:00:53,433 --> 02:00:53,866


1871
02:00:53,866 --> 02:00:55,699
شكرًا لك.

1872
02:00:55,700 --> 02:00:57,366


1873
02:00:57,366 --> 02:00:58,466
هل أنت بخير؟

1874
02:00:58,466 --> 02:00:58,899


1875
02:00:58,900 --> 02:01:02,833
حسن.  لكنه حلم بشيء أكثر من ذلك.

1876
02:01:02,833 --> 02:01:04,166


1877
02:01:04,166 --> 02:01:06,399
كنت أرغب في تقديم عرض خاص لك.

1878
02:01:06,400 --> 02:01:07,733


1879
02:01:07,733 --> 02:01:13,766
العب حفل زفاف تم الحديث عنه لسنوات.  أين سيكون كل أفراد عائلتنا وأصدقائنا.

1880
02:01:13,766 --> 02:01:16,066


1881
02:01:16,066 --> 02:01:20,799
أود أيضًا أن يكون أحبائنا معنا في هذا اليوم الجميل.

1882
02:01:20,800 --> 02:01:21,766


1883
02:01:21,766 --> 02:01:24,232
لكن لا تندم على ذلك.

1884
02:01:24,233 --> 02:01:24,766


1885
02:01:24,766 --> 02:01:27,899
أنا لست نادما على ذلك أيضا ، أنا سعيد جدا.

1886
02:01:27,900 --> 02:01:35,966


1887
02:01:35,966 --> 02:01:37,632
انزن

1888
02:01:37,633 --> 02:01:42,299
الملابس الداخلية ، المجلات ، السراويل ، السترة ، هل وضعت كل شيء؟

1889
02:01:42,300 --> 02:01:43,633
نعم ، سيدة ميرال.

1890
02:01:43,633 --> 02:01:44,933
حسنًا ، ضعه في السيارة.

1891
02:01:44,933 --> 02:01:45,499


1892
02:01:45,500 --> 02:01:49,700
أمي ، لا أعتقد أن أخي لديه خزانة لوضع كل شيء فيها.

1893
02:01:49,700 --> 02:01:50,133


1894
02:01:50,133 --> 02:01:51,666
لنأخذ الشيء الرئيسي.

1895
02:01:51,666 --> 02:01:58,432


1896
02:01:58,433 --> 02:02:01,366
تعال ، دعونا لا نتأخر.

1897
02:02:01,366 --> 02:02:06,032


1898
02:02:06,033 --> 02:02:08,133
انت بدأت.

1899
02:02:08,133 --> 02:02:08,966


1900
02:02:08,966 --> 02:02:12,232
نيل ألكان ، ابنة باريش وسيفجا

1901
02:02:12,233 --> 02:02:12,633


1902
02:02:12,633 --> 02:02:18,366
هل تأخذ Guven Gumusay ابن دمير وميرال زوجك؟

1903
02:02:18,366 --> 02:02:19,466


1904
02:02:19,466 --> 02:02:21,366
نعم لانهائي.

1905
02:02:21,366 --> 02:02:25,032


1906
02:02:25,033 --> 02:02:29,166
أنت ، جوفين جوموساي ، ابن دمير وميرال

1907
02:02:29,166 --> 02:02:29,699


1908
02:02:29,700 --> 02:02:35,333
هل تتزوج نيل ألكان ابنة باريش وسيفجا؟

1909
02:02:35,333 --> 02:02:39,699


1910
02:02:39,700 --> 02:02:42,100
نعم.  انا اخذت

1911
02:02:42,100 --> 02:02:45,100


1912
02:02:45,100 --> 02:02:47,733
هل تشهد؟

1913
02:02:47,733 --> 02:02:50,466
نحن شهود.  نحن شهود.

1914
02:02:50,466 --> 02:03:19,166


1915
02:03:19,166 --> 02:03:22,232
أعلن لك الزوج والزوجة.

1916
02:03:22,233 --> 02:03:46,699


1917
02:03:46,700 --> 02:03:50,633
يشارك.  لا تتجول فقط.  اذهب وانظر أين أخوك.

1918
02:03:50,633 --> 02:03:53,166


1919
02:03:53,166 --> 02:03:55,266
أبي ، نحن بالفعل في غرفة المدير.

1920
02:03:55,266 --> 02:03:56,966


1921
02:03:56,966 --> 02:03:58,832
على ما يبدو ، غرفته بعيدة.

1922
02:03:58,833 --> 02:04:00,899


1923
02:04:00,900 --> 02:04:03,533
ماذا سيفعل Guven هنا؟  كيف سيعيش هنا؟

1924
02:04:03,533 --> 02:04:04,899


1925
02:04:04,900 --> 02:04:09,300
ماذا سيفعل؟  اعتد عليه.  أحيانًا تكون الجروح مفيدة للناس.

1926
02:04:09,300 --> 02:04:10,833


1927
02:04:10,833 --> 02:04:18,333
فكر في نفسك.  إذا لم تكن قد عانيت كثيرًا من قبل ، فهل ستكون هنا الآن؟

1928
02:04:18,333 --> 02:04:25,066


1929
02:04:25,066 --> 02:04:27,066
أين كنت طويلا يا بني؟

1930
02:04:27,066 --> 02:04:27,666


1931
02:04:27,666 --> 02:04:28,899
الأم.

1932
02:04:28,900 --> 02:04:30,233
ابن

1933
02:04:30,233 --> 02:04:35,366


1934
02:04:35,366 --> 02:04:36,966
هل أنت بخير؟

1935
02:04:36,966 --> 02:04:38,566
حسن.  حسن.

1936
02:04:38,566 --> 02:04:40,632


1937
02:04:40,633 --> 02:04:42,566
أنا سعيد جدا.

1938
02:04:42,566 --> 02:04:44,099


1939
02:04:44,100 --> 02:04:45,200
كيف حالك

1940
02:04:45,200 --> 02:04:45,900


1941
02:04:45,900 --> 02:04:50,300
حسن.  حسن.  لدي مفاجأة لك.

1942
02:04:50,300 --> 02:04:56,166


1943
02:04:56,166 --> 02:04:57,199
عزيزي!

1944
02:04:57,200 --> 02:05:22,366


1945
02:05:22,366 --> 02:05:24,099
لقد تزوجنا.

1946
02:05:24,100 --> 02:05:47,633


1947
02:05:47,633 --> 02:05:51,833
انتظر لحظة.  ماذا فعلت؟

1948
02:05:51,833 --> 02:05:53,266


1949
02:05:53,266 --> 02:05:54,832
هل تزوجت هذه الفتاة؟

1950
02:05:54,833 --> 02:05:56,099
الأم.

1951
02:05:56,100 --> 02:06:03,533


1952
02:06:03,533 --> 02:06:05,633
الأم.

1953
02:06:05,633 --> 02:06:17,866


1954
02:06:17,866 --> 02:06:19,566
هل نذهب إلى الشرطة؟

1955
02:06:19,566 --> 02:06:25,232
بالضبط.  يجب أن أخبر جولتشي بما وجدته.
نعم ، هناك أشياء أخرى للمناقشة.

1956
02:06:25,233 --> 02:06:39,533


1957
02:06:39,533 --> 02:06:44,533
السيارة لا تزال بعيدة.  قررنا الذهاب.

1958
02:06:44,533 --> 02:06:47,766


1959
02:06:47,766 --> 02:06:48,899
وبالتالي؟

1960
02:06:48,900 --> 02:06:51,633


1961
02:06:51,633 --> 02:06:52,833
هل أنت غير مرتاح

1962
02:06:52,833 --> 02:06:55,066


1963
02:06:55,066 --> 02:06:57,666
لا.  لا ولكن...

1964
02:06:57,666 --> 02:06:58,899


1965
02:06:58,900 --> 02:07:00,633
لقد فوجئت للتو.

1966
02:07:00,633 --> 02:07:04,766


1967
02:07:04,766 --> 02:07:06,632
أنا أيضا مندهش جدا من قبلنا.

1968
02:07:06,633 --> 02:07:08,866


1969
02:07:08,866 --> 02:07:12,666
لكن أخي محق تمامًا.

1970
02:07:12,666 --> 02:07:15,532


1971
02:07:15,533 --> 02:07:17,733
يجب أن تكون شجاعة حقيقية.

1972
02:07:17,733 --> 02:07:22,566


1973
02:07:22,566 --> 02:07:27,799
إذا كنا نتحدث عنك وعني ، فعندئذ نعم بالتأكيد.

1974
02:07:27,800 --> 02:07:34,433


1975
02:07:34,433 --> 02:07:36,266
لا أعرف كيف سيكون الأمر

1976
02:07:36,266 --> 02:07:39,466


1977
02:07:39,466 --> 02:07:41,366
لكني أريده أن يكون

1978
02:07:41,366 --> 02:07:43,099


1979
02:07:43,100 --> 02:07:45,533
لأنه ليس لدي مكان أركض فيه.

1980
02:07:45,533 --> 02:07:52,233


1981
02:07:52,233 --> 02:07:57,366
هل تعتقد أنه يمكننا أن نجعل بعضنا البعض سعداء في خضم هذه الأحداث؟

1982
02:07:57,366 --> 02:08:01,466


1983
02:08:01,466 --> 02:08:08,332
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو الرغبة في التواجد دائمًا.

1984
02:08:08,333 --> 02:08:10,366


1985
02:08:10,366 --> 02:08:11,766
أريد منك أن تكون لي.

1986
02:08:11,766 --> 02:08:51,932


1987
02:08:51,933 --> 02:08:53,833
أنا لك.

1988
02:08:53,833 --> 02:10:54,166


1989
02:10:54,166 --> 02:10:57,266
كابتن جيس ، ما الذي يحدث؟

1990
02:10:57,266 --> 02:10:59,632


1991
02:10:59,633 --> 02:11:01,299
إيلموت يوروك أوغلو.

1992
02:11:01,300 --> 02:11:02,066


1993
02:11:02,066 --> 02:11:05,899
تم القبض عليك بتهمة تزوير جواز سفر وتزوير وثائق رسمية.

1994
02:11:05,900 --> 02:11:06,733


1995
02:11:06,733 --> 02:11:14,333
التحريض على العداء والكراهية ، وعرقلة العدالة ، وقتل سليمان للنصل ،

1996
02:11:14,333 --> 02:11:15,499


1997
02:11:15,500 --> 02:11:20,500
ومحاولة قتل ميرال أكينسويو.

1998
02:11:20,500 --> 02:11:37,066


1999
02:11:37,066 --> 02:11:38,666
سيرين جيوموشي.

2000
02:11:38,666 --> 02:11:40,432


2001
02:11:40,433 --> 02:11:43,233
وأنت متهم بالمساعدة والتحريض على جريمة.

2002
02:11:43,233 --> 02:11:53,533


2003
02:11:53,533 --> 02:11:54,566
جولكا.

2004
02:11:54,566 --> 02:12:01,866


2005
02:12:01,866 --> 02:12:03,266
ليس غبيا.

