﻿1
00:01:17,960 --> 00:01:22,559
آيس ، آيس ، لا تقلقي ، سأجدك أينما كنت.

2
00:01:22,560 --> 00:01:23,879
سوف أجدك.

3
00:01:23,880 --> 00:01:29,159
لا ، لا ، بأي حال من الأحوال ، من فضلك لا تأتي ، أنا أحبك كثيرا.

4
00:01:32,000 --> 00:01:34,359
هل تعلم لماذا لا تريدك Ayse أن تأتي؟

5
00:01:35,720 --> 00:01:38,559
لأنه لم يبق شيء من جمالها السابق.

6
00:01:38,560 --> 00:01:43,719
دمير!  دمير!  ماذا فعلت للفتاة؟  دمير ، لن تهرب مني!

7
00:01:43,720 --> 00:01:49,479
عليك أن تتساءل عن حالة صديقتك. إذا كنت تريد أن ترى ، يمكنني أن أرسل لك الموقع.

8
00:01:49,480 --> 00:01:52,199
يرسل!  ارسل الان!  سوف أتى بمفردي!

9
00:01:52,200 --> 00:02:00,559
أوموت ، حتى اليوم قدمت تضحيات بسبب ما قمت به.

10
00:02:00,560 --> 00:02:04,519
تبرع الآن مرة أخرى.

11
00:02:06,520 --> 00:02:10,559
تعال ، اكتشف أين نحن.

12
00:02:10,560 --> 00:02:11,559
آيس!

13
00:02:18,560 --> 00:02:21,039
يكفي الحديث بالفعل.

14
00:02:25,920 --> 00:02:26,999
حسنًا ، هيا ، آيس.

15
00:02:35,520 --> 00:02:43,279
ماذا حدث؟  بمجرد أن سمعت صوت حبيبي ، خرجت على الفور من غيبوبة.

16
00:02:50,640 --> 00:02:55,359
هل تريد الشعور بالألم مرة أخرى؟

17
00:03:00,960 --> 00:03:04,279
إصبع آخر ، صحيح؟

18
00:03:14,960 --> 00:03:23,639
Umut ، أنا آسف جدًا ، لكن لا يمكنني المرور عبر إشارة الهاتف ، يبدو أنهم فرضوا الحماية ، ولا يمكنني العثور على الموقع.

19
00:03:28,960 --> 00:03:30,359
أنا مغادر.

20
00:03:30,360 --> 00:03:31,679
إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟

21
00:03:31,680 --> 00:03:32,465
-هادئ.

22
00:03:32,593 --> 00:03:38,055
- ماذا تقصد ، اهدأ ، هل سمعت صوته يا أوموت؟  من يدري ماذا فعل بهم.  أنا مجنون الآن!

23
00:03:38,080 --> 00:03:46,079
أخي ، علينا أن نهدأ وإلا سنخسر آيس.

24
00:03:46,080 --> 00:03:49,239
ماهر.  أوموت محق ، من فضلك إهدأ.

25
00:03:52,200 --> 00:03:53,319
يترك.

26
00:03:54,080 --> 00:03:57,399
دعونا نركز على الحل.

27
00:03:58,800 --> 00:04:07,119
سيرين ، أخبرني بكل الأماكن التي أخبرك عنها والدك.  كل شيء ، وأنت تكسر المكتب.

28
00:04:07,120 --> 00:04:08,119
بخير.

29
00:04:09,920 --> 00:04:20,479
ربما بدلاً من ذلك ، سيتصل ماهر بشخص أوموت ويقول إنه اختطف سيرين؟  ما لا يقل عن شيء.

30
00:04:46,600 --> 00:04:50,039
يترك.  هل تم إخراج بصمات دمير غموساي بعد؟

31
00:04:50,040 --> 00:04:51,519
أستطيع أن أقول فقط في الصباح.

32
00:04:51,520 --> 00:04:55,119
حسنًا ، لا يمكن أن يستغرق تحليل بصمات الأصابع كل هذا الوقت.

33
00:04:55,120 --> 00:05:02,319
هل لديك بصمات كافية؟  سوف تطلب DNA ، من فضلك ، ضابط Guice.

34
00:05:02,320 --> 00:05:08,919
من غيرنا سيفهمنا؟  الصبر مهم في مهنتنا ، فبدون الصبر لن يخرج منه شيء.

35
00:05:10,920 --> 00:05:16,559
لدي احترام كبير لعملك ، ونعلم مدى صعوبة عملك.

36
00:05:17,240 --> 00:05:23,999
لكن هذا الرجل ديمير غموساي أفلت من الشرطة لعدة سنوات.

37
00:05:24,520 --> 00:05:27,639
لا أريد أن أضيع الوقت ، فهمت؟

38
00:05:27,640 --> 00:05:33,959
حسنًا ، سأبذل قصارى جهدي ، لكني لم أقدم أي وعود.

39
00:05:33,960 --> 00:05:37,359
حسنًا من فضلك ، نحتاج إلى أي معلومات.

40
00:05:39,160 --> 00:05:39,959
عمل سهل.

41
00:05:50,200 --> 00:05:52,079
هل تؤلم؟

42
00:05:52,840 --> 00:05:56,479
مؤلم جدا.

43
00:05:56,480 --> 00:05:57,839
لا أرغب؟

44
00:05:58,600 --> 00:06:02,079
لا أرغب.

45
00:06:03,200 --> 00:06:10,239
حسنًا ، آيس ، كانت تلك أوقاتًا جيدة بعد كل شيء.

46
00:06:11,800 --> 00:06:13,199
هناك إنسانية.

47
00:06:27,440 --> 00:06:28,599
هل تريد ان تشرب

48
00:06:30,480 --> 00:06:33,079
- هل تريد بعض الماء؟
-يريد.

49
00:06:34,120 --> 00:06:36,039
أعطني ماء

50
00:06:44,360 --> 00:06:50,679
اشرب ، اشرب ، اشرب ، اشرب.

51
00:06:53,200 --> 00:06:55,279
مخلوق!

52
00:06:58,400 --> 00:07:02,599
اشرب ، اشرب ، اشرب.

53
00:07:20,280 --> 00:07:23,799
مضحك للغاية؟  مضحك للغاية؟

54
00:07:27,280 --> 00:07:29,319
الطرف الذي تم الاتصال به غير متوفر.

55
00:07:29,560 --> 00:07:31,559
تعال ، ارفع الهاتف.

56
00:07:43,520 --> 00:07:50,279
سيد دمير ، أنا سينار ، أحتاج إلى الاتصال بك بشكل عاجل ، هذا يتعلق بخليل.

57
00:07:50,760 --> 00:07:55,719
اللعنة على كل شيء.  اللعنة على كل شيء.  اللعنة على كل شيء!

58
00:07:55,720 --> 00:07:59,639
لا يمكننا أن ننقذ ، لا نستطيع أن ننقذ ، ستموت.  اللعنة على كل شيء.

59
00:07:59,640 --> 00:08:03,679
ماهر.  ماهر اهدأ.  لا تقلق كل شيئ سيكون بخير.

60
00:08:03,680 --> 00:08:07,159
- سننقذ عائشة.
- لعنة كل شيء!

61
00:08:07,160 --> 00:08:09,399
سننقذك ، لا تقلق.  أخ.

62
00:08:09,400 --> 00:08:17,079
من فضلك يا ماهر ثق بنا.  اهدأ يا ماهر ، علينا أن نحافظ على هدوئنا.

63
00:08:31,240 --> 00:08:34,119
كافٍ.

64
00:08:48,440 --> 00:08:57,919
من الجيد أن ترى وجهك الحقيقي ، آيس.  لكنك لم تر وجهي الحقيقي.

65
00:08:59,440 --> 00:09:08,839
أشياء كثيرة لا تعرفها عني.  على سبيل المثال ، أتعلم ماذا؟

66
00:09:11,960 --> 00:09:19,439
لا أعرف كيف أشعر عندما أقتل شخصًا ما.

67
00:09:25,200 --> 00:09:31,039
أولا تصل إلى مستوى الجنون.

68
00:09:33,240 --> 00:09:40,439
ثم يسيطر عليك الخوف.

69
00:09:42,720 --> 00:09:47,879
وحتى في وقت لاحق ، تشعر أنك أقوى شخص في العالم.

70
00:09:52,200 --> 00:10:03,319
لكن هناك تفصيلة صغيرة واحدة.  في بعض الأحيان هناك شيء يوازن بين كل شيء.

71
00:10:06,000 --> 00:10:10,519
هل تعلم ما هذا؟  فضول.

72
00:10:18,720 --> 00:10:21,799
أتساءل من سأقتله بعد هذا؟

73
00:10:26,640 --> 00:10:28,799
طبعا انت.

74
00:10:44,280 --> 00:10:51,239
لا تنظر إلي وكأنه خطأي.  كنت تعرف ما سيحدث واخترت هذا المسار على أي حال.

75
00:10:57,960 --> 00:11:01,999
مما لا شك فيه.

76
00:11:04,080 --> 00:11:07,559
كنت أنا من استدرجك إلى الفخ.

77
00:11:07,560 --> 00:11:10,199
من أجل الحب؟

78
00:11:12,520 --> 00:11:21,719
من أجل الحب.  من اجل الحرية.  وخاصة من أجل العدالة.

79
00:11:30,200 --> 00:11:35,319
ثم اقرأ الصلاة الأخيرة ، لا بد لي من قتلك.

80
00:11:42,920 --> 00:11:51,879
أفضل لقطة لـ Umut Yorukoglu هي قتلك.

81
00:11:55,480 --> 00:12:07,079
المرأة التي يحبها كثيرا.  سيفقد أوموت يوروك أوغلو المرأة التي كان لديه خطط مستقبلية معها.

82
00:12:10,720 --> 00:12:19,359
أنت تفهم؟  من هو الأقوى الآن؟

83
00:12:23,320 --> 00:12:25,559
انت قوي؟

84
00:12:33,040 --> 00:12:40,359
أنت ضعيف لأنك... أنت وحيد.

85
00:12:40,360 --> 00:12:51,199
لا يهمني ، افعل ما تريد ، سيظل يحكم عليك.

86
00:12:58,800 --> 00:13:00,159
سوف يتم إدانتك.

87
00:13:05,600 --> 00:13:15,639
أخي ، أحاول الاتصال بـ Sedat.  لا ، لقد أعطيته وثيقة ، يمكنك أن ترسل له الرقم إذا كان لديك.

88
00:13:16,280 --> 00:13:18,559
حسنًا ، شكرًا لك ، شكرًا لك.

89
00:13:20,040 --> 00:13:24,999
هناك أيضًا وديعة في جبزي ، تم إصدارها أيضًا باسم المكتب ، لكن من غير المرجح أن يرسلوها إلى هناك لأنها تنطوي على مخاطرة.

90
00:13:25,000 --> 00:13:30,119
حسنًا ، لكن بقي 57 لتبدأ ، سيرين؟

91
00:13:30,560 --> 00:13:35,119
لا اعرف علي.  ثم لنبدأ من النهاية البعيدة.

92
00:13:35,160 --> 00:13:40,199
لنبدأ ، لكنها لن تنجح.  فكر فكر.

93
00:13:40,360 --> 00:13:41,719
مستودعات في شيلا.

94
00:13:41,720 --> 00:13:45,719
كلاهما كبير وهادئ ، وعلى الأرجح تم أخذ Ayse هناك.

95
00:13:45,720 --> 00:13:49,679
سيرين ، دعنا نكتب الآن وسوف نتحقق أنا ماهر.

96
00:13:50,120 --> 00:13:54,559
هذا حقًا كثير من المستودعات ، علينا أن نبدأ من مكان ما.

97
00:13:56,000 --> 00:13:57,839
انظر إلى أعداد كل الحراس.

98
00:13:58,040 --> 00:14:03,519
حسنًا ، أخي ، لكن لدي يدان فقط.  لو كان شيكر هنا لكان أسرع.

99
00:14:03,520 --> 00:14:06,319
حسنًا ، أعطني ، سأنظر ، أرني.

100
00:14:06,320 --> 00:14:09,479
حسنًا ، انظر.

101
00:14:09,480 --> 00:14:12,279
هيا، هيا، هيا!

102
00:14:13,000 --> 00:14:23,599
لن تنجح ، لن تعمل يا رفاق.  بحلول الوقت الذي نجده ، ستكون ميتة.

103
00:14:23,600 --> 00:14:35,119
أوموت ، أوموت ، دعنا نبتز سيرين؟  أوموت ، من فضلك ، دعونا نهدد.  هذا هو الأكثر منطقية.

104
00:14:35,360 --> 00:14:40,719
أخي ، إذا كان دمير قلقًا عليها ، لكان قد اتصل منذ فترة طويلة وحذر سيرين.

105
00:14:44,600 --> 00:14:49,159
أوموت محق ، ودمير لا يهتم إطلاقا الآن.

106
00:14:49,160 --> 00:14:55,399
ودعونا لا نشعر بالذعر الآن.  دعه يعتبر نفسه متفوقًا على الجميع.

107
00:14:55,400 --> 00:14:58,239
حسنًا ، ولكن ماذا سنفعل بعد ذلك؟

108
00:14:58,240 --> 00:14:59,159
ما هي الخطة

109
00:14:59,160 --> 00:15:10,079
سنكون هادئين وواثقين.  وبكل الوسائل ، سوف ننقذ عائشة ، حسنًا؟

110
00:15:11,560 --> 00:15:13,559
تعال ، أخي ، تعال ، علينا العمل.

111
00:15:13,560 --> 00:15:19,959
حسنًا ، أعطني وظيفة وإلا سأصاب بالجنون.

112
00:15:19,960 --> 00:15:27,439
تحقق من الشبكات الاجتماعية للحراس.

113
00:15:27,440 --> 00:15:36,239
إنها فكرة جيدة ، فكرة عظيمة.  إذا كان واحد منهم على الأقل لديه تعاطف ، فيمكننا إنقاذ آيس.

114
00:15:36,240 --> 00:15:37,359
جيد.

115
00:15:37,360 --> 00:15:38,719
تعال.

116
00:16:14,360 --> 00:16:19,079
مرحبا ماذا فعلت؟  هل التذكرة جاهزة؟

117
00:16:20,320 --> 00:16:28,359
10 أيام؟!  لا بد لي من مغادرة اسطنبول بشكل عاجل ، ليس لدي الكثير من الوقت!

118
00:16:30,480 --> 00:16:32,239
بخير.

119
00:16:54,000 --> 00:16:57,079
هل تعلم متى رأيت وجهك الحقيقي؟

120
00:16:58,240 --> 00:17:04,279
في البداية اعتقدت أنه من المستحيل أن يكون فخًا.

121
00:17:05,280 --> 00:17:09,839
لكن بعد ذلك شاهدت الفيديو الخاص بك.

122
00:17:12,240 --> 00:17:14,318
أي فيديو؟

123
00:17:15,400 --> 00:17:23,999
أنت تنظر إلى هدية القدر هذه.  فيديو لك تقبيل أوموت يوروك أوغلو.

124
00:17:28,800 --> 00:17:33,839
هل تعرف من أخذها؟  من؟

125
00:17:39,640 --> 00:17:43,239
لقد دفعت 100 ألف دولار ، لكن الأمر كان يستحق ذلك.

126
00:17:45,560 --> 00:17:47,359
القمر قد أقلع.

127
00:18:00,400 --> 00:18:02,959
شهر...

128
00:18:13,720 --> 00:18:22,359
أنا في وضع خطير للغاية.  سوف يدركون قريبًا أنه أنا.  الرجاء مساعدتي ، سأقدم لك كل ما تريد.

129
00:18:24,000 --> 00:18:30,879
لكن إذا لم تنقذني ، فسأسلمك أيضًا ، وأخبر الشرطة بكل شيء.

130
00:18:37,600 --> 00:18:40,319
تم القبض على لونا ، آيس ، ودمير معها.

131
00:19:09,880 --> 00:19:13,119
هذا.  جيد.

132
00:19:18,880 --> 00:19:22,839
أوموت ، تعرفت على 2 من حراس دمير.

133
00:19:24,720 --> 00:19:28,199
واحد هو Gurkan.  تزوجت مؤخرا ، منذ حوالي 10 أيام.

134
00:19:28,200 --> 00:19:32,799
والثاني هو Ridvan Yurek ، ولد طفله منذ 3 أيام.

135
00:19:32,800 --> 00:19:34,119
للعيش بصحة جيدة.

136
00:19:35,400 --> 00:19:38,239
- عاجلا أم آجلا سيتم تفتيش العائلات؟  -100٪

137
00:19:41,680 --> 00:19:45,359
ثم ابحث عن العناوين.

138
00:19:45,360 --> 00:19:47,039
حسنًا ، سأفعل ذلك.

139
00:19:51,960 --> 00:19:55,039
سننقذ.

140
00:19:55,040 --> 00:19:57,039
دعونا نحفظ.

141
00:20:39,040 --> 00:20:41,319
هل ستقول أم يجب أن أخمن؟

142
00:20:41,320 --> 00:20:43,319
جربه إذا أعجبك.

143
00:20:43,720 --> 00:20:47,839
تم العثور على الحمض النووي لدمير ودم أوتكا في العينة.

144
00:20:47,840 --> 00:20:50,159
هناك مفاجأة أخرى.

145
00:20:52,920 --> 00:20:54,919
على الأكمام سترة بعد الظربان.

146
00:21:01,120 --> 00:21:07,039
في مثل هذا الوقت القصير... عمل جيد ، تهانينا.

147
00:21:07,040 --> 00:21:10,519
أنا معجب بالفعل.

148
00:21:13,160 --> 00:21:14,319
شكرًا لك.

149
00:21:14,840 --> 00:21:23,559
حسنًا ، أبلغت الآخرين وسأوقع الأمر الضروري لإلقاء القبض على دمير جوموساي بتهمة القتل.

150
00:21:24,720 --> 00:21:33,199
فيما يتعلق بظهور تفاصيل جديدة للقضية والمساعدة في التحقيق ، أقوم بتغيير الإجراء الوقائي لكل خافر.

151
00:21:36,520 --> 00:21:38,679
في النهاية سنعتقل هذا الرجل.

152
00:21:39,320 --> 00:21:46,919
هناك قانون في هذه البلدة ، يمكنه أن يهرب ، ولكن عاجلاً أم آجلاً سيعاقب.

153
00:21:52,920 --> 00:21:55,039
ماذا؟  هل وصلتك الأخبار؟  إلى أين تذهب؟

154
00:21:56,240 --> 00:22:01,919
حلل.  حصلنا على بيانات عن حارسين من حراس دمير ، سنقوم بتفكيك المعلومات من خلالهم.

155
00:22:01,920 --> 00:22:03,039
كيف؟

156
00:22:03,040 --> 00:22:04,879
حتى انني لا اعلم.

157
00:22:04,880 --> 00:22:05,719
دعونا نفكر على طول الطريق.

158
00:22:05,720 --> 00:22:07,479
وبعد ذلك سوف أتحقق من المستودعات.

159
00:22:07,480 --> 00:22:12,599
لا ، سنفعل كل شيء بأنفسنا.  من الأفضل أن تعتني بالمنزل ، سأترك لك مقعدي.

160
00:22:12,600 --> 00:22:14,879
حسنًا ، حسنًا ، لا تقلق.

161
00:22:14,880 --> 00:22:18,839
ماهر لدي شعور جيد.

162
00:22:18,840 --> 00:22:22,519
أعتقد أنك ستحضر عائشة الليلة.

163
00:22:22,520 --> 00:22:24,159
آمل

164
00:22:24,160 --> 00:22:25,719
دعنا نذهب بالفعل.

165
00:22:25,800 --> 00:22:28,879
- تعال ، اعتني بنفسك ، أخبرني.
-أرك لاحقًا.

166
00:22:44,080 --> 00:22:50,959
علي ، هناك 57 مستودعاً في هذه القائمة ، فلنقسم بشكل أفضل ، لذا سنكون أسرع.  ولماذا أتيت إلى هنا في المقام الأول؟

167
00:22:50,960 --> 00:22:54,839
الأمر بسيط جدًا يا أخي ، لأن أحد رجال دمير كان لديه إشارة هنا.

168
00:22:57,640 --> 00:23:00,319
هل تعتقد أن هناك شخص ما بالداخل؟

169
00:23:04,880 --> 00:23:07,279
من هناك تستطيع أن ترى النور.

170
00:23:11,480 --> 00:23:13,119
آمل أن يكون هناك.

171
00:23:36,760 --> 00:23:38,359
ماذا نفعل؟

172
00:23:39,760 --> 00:23:44,319
علي.  ابقي هنا.  سوف أنظر إلى الوراء ، هناك المزيد.

173
00:23:44,360 --> 00:23:45,519
بخير؟

174
00:25:10,680 --> 00:25:12,439
من أنت؟

175
00:25:14,320 --> 00:25:15,719
ما الذي تفعله هنا؟

176
00:25:16,040 --> 00:25:17,119
امسك ، انتظر ، انتظر.

177
00:25:17,120 --> 00:25:18,879
-ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟
- قف قف.

178
00:25:18,880 --> 00:25:20,719
- الجواب بالفعل.
- بهدوء.

179
00:25:20,760 --> 00:25:22,919
سأشرح لك كل شيء ، حسنًا؟

180
00:25:23,200 --> 00:25:26,359
سأقولها ، سأقولها.  هادئ.

181
00:25:26,600 --> 00:25:27,479
خذها ببساطة.

182
00:25:27,560 --> 00:25:28,999
ما الذي تفعله هنا؟

183
00:25:31,440 --> 00:25:34,199
توقف ، توقف ، ماهر.  ماهر ليس غبيا.

184
00:25:34,240 --> 00:25:37,519
أين آيس ماذا فعلت بالفتاة أين دمير؟  أخبرني

185
00:25:37,680 --> 00:25:41,599
لا أعرف أي عائشة.  لم أر السيد دمير قط.

186
00:25:41,760 --> 00:25:43,879
أنا أعمل في شركة أمنية.

187
00:25:44,400 --> 00:25:46,279
أنا فقط أتبع الأوامر يا أخي.

188
00:26:05,120 --> 00:26:06,439
مساء الخير سيد سونر.

189
00:26:06,920 --> 00:26:13,079
يؤسفني أن أزعجك ، لكنني بحاجة إلى الاتصال بالسيد دمير ، فقد تم اتخاذ القرار باعتقاله.

190
00:26:13,800 --> 00:26:15,599
مثله؟  هذا صحيح؟

191
00:26:17,440 --> 00:26:19,359
صحيح صحيح.  سمعت الحق.

192
00:26:19,600 --> 00:26:23,519
تم اتخاذ القرار باعتقاله.  لكن لا يمكنني الوصول إليه.

193
00:26:23,600 --> 00:26:27,199
نعم نعم.  أنا مصدوم أيضا.

194
00:26:27,360 --> 00:26:31,759
كيف يمكن لرجل مثل السيد ديمير أن ينتهي به الأمر في مثل هذه الحالة.

195
00:26:32,000 --> 00:26:33,399
غريب.

196
00:26:33,800 --> 00:26:38,159
أي فكرة أين قد تكون؟  أنا بحاجة للاتصال به.

197
00:26:52,400 --> 00:26:54,159
وهناك آيس كريم.

198
00:26:54,480 --> 00:26:58,639
لنأكل؟  ماذا تعتقد؟  يمكنك أن تنغمس قليلا.

199
00:26:59,960 --> 00:27:04,759
بعد كل ما مررنا به ، أليس كذلك ، أخت زوجي الجميلة؟

200
00:27:05,080 --> 00:27:09,079
شكرا لك سيدة ميرال.  أنا القرية ، طيب شهية.

201
00:27:09,400 --> 00:27:12,399
جوفين ، ماذا عنك؟  هل ستصبح شريكًا في القتل؟

202
00:27:12,560 --> 00:27:15,679
ولا أم.  ليس أنت ، لقد أكلت ما يكفي.

203
00:27:15,720 --> 00:27:18,399
نعم هيا بنا.

204
00:27:18,840 --> 00:27:19,559
الا انت حبي

205
00:27:19,680 --> 00:27:21,439
نعم حبيبي.

206
00:27:21,640 --> 00:27:24,719
لا يزال الوقت مبكرا يا أولادي لا تذهبوا.

207
00:27:24,880 --> 00:27:28,359
ماذا ستفعل بعد المغادرة؟  انتظر حتى الصباح.

208
00:27:28,560 --> 00:27:32,719
كيف يمكنك ، باسم الله ، أن تخبر المتزوجين حديثًا عن سبب مغادرتهم؟

209
00:27:32,960 --> 00:27:34,719
سوف نشاهد الفيلم.

210
00:27:35,880 --> 00:27:39,159
معذرة ، أنا ذاهب إلى المرحاض وسآتي.

211
00:27:44,360 --> 00:27:47,679
كما ترى ، أحرجت فتاتي الجميلة.

212
00:27:48,440 --> 00:27:50,359
هل أحرجت نفسي؟

213
00:27:50,960 --> 00:27:52,879
لقد سألت هذا الصباح.

214
00:27:53,600 --> 00:27:57,119
هل تتظاهر بأنك حمات قبل إجراء اختبار الأبوة؟

215
00:27:58,480 --> 00:28:01,199
هل فشلت في اختبار الأمومة؟

216
00:28:01,840 --> 00:28:03,639
بحق الله يا جوفين.

217
00:28:05,080 --> 00:28:09,599
أنت لا تقول ذلك.  من يثيرك ضد الأسرة؟

218
00:28:15,080 --> 00:28:18,719
أخ.  لم تكن لتتصل إذا لم يكن شيئًا مهمًا.

219
00:28:18,800 --> 00:28:20,639
تحدث على الفور.  شيء عن الأب؟

220
00:28:20,760 --> 00:28:22,159
أين أنت الآن؟

221
00:28:22,560 --> 00:28:24,159
لا يزال دمير في المنزل.

222
00:28:24,200 --> 00:28:26,119
بخير.  اخرج من هناك على الفور.

223
00:28:26,200 --> 00:28:29,799
أخي ، قلبي ينكسر.  من فضلك أخبرني ما الذي حدث

224
00:28:30,600 --> 00:28:36,319
- عائشة.  اشتعلت ديمير.  في وضع سيء.
-ماذا؟

225
00:28:36,600 --> 00:28:38,239
ما الذي تتحدث عنه يا أخي؟

226
00:28:38,320 --> 00:28:42,519
Umay ، توقف عن طرح الأسئلة.  اخرج من هناك على الفور ، دون النظر إلى الوراء.

227
00:28:45,120 --> 00:28:47,199
أنا أخبرك يا أمي.

228
00:28:47,640 --> 00:28:48,879
أيمكنك سماعي؟

229
00:28:49,280 --> 00:28:51,799
هل انت هناك

230
00:28:52,280 --> 00:28:56,839
أخ.  سأخرج من هنا بعد نصف ساعة.

231
00:28:57,040 --> 00:28:58,839
لا تقلق علي ، حسنا؟

232
00:28:58,880 --> 00:29:00,479
رَحِم.

233
00:29:01,120 --> 00:29:03,519
امي.  إلى من أتكلم؟

234
00:29:04,160 --> 00:29:06,119
يذهب قرد.

235
00:29:06,160 --> 00:29:08,279
لماذا لا أستطيع أن أنقل كلامي لهذه الفتاة؟

236
00:29:08,440 --> 00:29:11,719
بخير.  يجب أن يكون لديهم خطة.

237
00:29:11,800 --> 00:29:15,239
كيف لا أغضب يا سيرين؟  كيف لا اغضب؟  كأنني لا أعرف أختي.

238
00:29:15,280 --> 00:29:18,719
الآن سيحاول إنقاذ آيس.  الوقوع في مشكلة.

239
00:29:18,840 --> 00:29:20,399
اسمحوا لي أن أتصل بجوفين.

240
00:29:20,560 --> 00:29:23,479
لا تطرح أسئلة وتعال إلى هذا العنوان.

241
00:29:23,600 --> 00:29:29,279
أو أطاردهم وأخذهم من المنزل.

242
00:29:33,240 --> 00:29:35,239
سيرين ، دعا ديمير.

243
00:29:46,560 --> 00:29:47,479
السيد الحديد.

244
00:29:47,600 --> 00:29:50,999
ماذا حدث؟  اتصل 20 مرة.  هل مات احد؟

245
00:29:51,120 --> 00:29:55,999
لا أعلم.  هذا ما ستقوله.  لقد فقدت.

246
00:29:56,240 --> 00:29:59,319
آمل ألا يتركوا وراءهم جثة.

247
00:29:59,760 --> 00:30:02,879
في كل مرة تهربين مني ، هناك مشكلة.

248
00:30:03,000 --> 00:30:05,879
ماذا حدث يا سينار؟  أخبرني أنت.

249
00:30:06,320 --> 00:30:09,199
مات خليل.

250
00:30:13,400 --> 00:30:14,639
هذا صحيح؟

251
00:30:14,640 --> 00:30:15,919
هذا صحيح.

252
00:30:17,760 --> 00:30:21,879
ماذا تطلقون جميعا؟  كنت سأقول ذلك في وقت سابق.

253
00:30:22,000 --> 00:30:23,639
أنا متفرغ الآن ، صحيح؟

254
00:30:24,160 --> 00:30:27,039
لن أعيش بعد الآن في خوف من خليل.

255
00:30:27,640 --> 00:30:29,079
نعم.

256
00:30:29,720 --> 00:30:33,879
لست مقيدا بالخوف بسبب خليل.  لكن..

257
00:30:34,600 --> 00:30:38,439
بعد ذلك ستعيش في خوف من الشرطة.

258
00:30:38,880 --> 00:30:41,039
حتى نهاية حياتك.

259
00:30:41,600 --> 00:30:43,679
انفجر مخبأ خليل.

260
00:30:44,360 --> 00:30:47,839
حتى أنهم وجدوا السترة التي كنت ترتديها يوم القتل.

261
00:30:48,080 --> 00:30:53,199
الحمض النووي الخاص بك في أيدي الشرطة.  مشكلة كبيرة.

262
00:30:53,800 --> 00:30:55,679
ماذا تقولين يا سينار؟

263
00:30:56,160 --> 00:30:57,479
سمعت الحق.

264
00:30:57,680 --> 00:31:00,879
يجب أن أختطفك على الفور يا سيد دمير.  أين أنت الآن؟

265
00:31:02,000 --> 00:31:03,959
انا انتهيت.

266
00:31:04,040 --> 00:31:09,799
نهايتك لم تأت بعد.  قل لي أين أنت وسأختطفك في الخارج.

267
00:31:12,280 --> 00:31:15,959
اترك ما أنا عليه الآن.  أرسل لي موقعك.

268
00:31:16,080 --> 00:31:17,479
سوف آتي لأجدك.

269
00:31:17,520 --> 00:31:19,639
سيد دمير ، لا يمكنك فعل ذلك.  أرجوك قل لي.

270
00:31:19,680 --> 00:31:22,759
بني ، افعل ما أقول.  الأمر الواضح؟

271
00:31:24,400 --> 00:31:26,399
السيد الحديد.

272
00:31:27,920 --> 00:31:29,039
كافٍ؟

273
00:31:29,240 --> 00:31:32,519
يمكن رؤيته من اتجاه توزلا ، لكنك ترى مكانًا شاسعًا جدًا.

274
00:31:32,760 --> 00:31:35,759
يجب عليك التحقق من جميع الممتلكات الخاصة بك في توزلا.

275
00:31:35,800 --> 00:31:38,239
يترك.

276
00:31:53,760 --> 00:31:55,839
انتهى كل شئ.

277
00:32:03,360 --> 00:32:05,639
لا تنظر.

278
00:32:10,240 --> 00:32:11,679
لقد تعلمت الكثير ايضا

279
00:32:11,800 --> 00:32:14,399
لأول مرة في حياتي وقعت في حب امرأة.

280
00:32:15,240 --> 00:32:18,679
للمرة الأولى في حياتي...

281
00:32:40,440 --> 00:32:42,399
ما هو تاريخ ميلاده.

282
00:32:58,680 --> 00:33:00,559
مركز بروكسل.

283
00:33:09,240 --> 00:33:12,359
لماذا يقوم الشخص بتعيين كلمة مرور طويلة؟

284
00:33:24,268 --> 00:33:25,278
جيد.

285
00:33:27,840 --> 00:33:34,839
300 ألف جنيه مجوهرات للزوجة 7 ملايين.

286
00:33:37,080 --> 00:33:40,799
معلومات عن 100 ألف دولار.

287
00:33:42,480 --> 00:33:45,279
لمن أرسلت هذه الأموال يا دمير؟

288
00:34:43,760 --> 00:34:45,638
هل فتحت متجر ساعات؟

289
00:34:54,320 --> 00:34:58,519
إيدا ، وكيل مبيعات ، سونا.

290
00:35:04,360 --> 00:35:05,679
جبل بالتين.

291
00:35:08,920 --> 00:35:12,639
ديميت ، سينار.

292
00:35:38,560 --> 00:35:43,039
غالي؟  ماذا تفعل في الغرفة

293
00:35:43,280 --> 00:35:45,999
عزيزتي ، لقد حصلت علي.

294
00:35:46,080 --> 00:35:47,119
ماذا حدث؟

295
00:35:47,840 --> 00:35:50,559
أردت أن أفاجئك.

296
00:35:50,600 --> 00:35:52,279
يا لها من مفاجأة؟

297
00:35:52,840 --> 00:35:57,959
اشترى والدك هذا لك ، وأراد أن يعيدها لك في اليوم الذي تغادر فيه.  اخترت.

298
00:35:58,840 --> 00:36:07,079
لذا ، منذ أن جئت إلى هنا ، قررت أن أعطيها لك.  بحثت في كل مكان ووجدته في النهاية.

299
00:36:08,240 --> 00:36:09,599
شكرًا لك.

300
00:36:09,680 --> 00:36:10,639
مرات.

301
00:36:11,120 --> 00:36:12,639
هي.

302
00:36:14,600 --> 00:36:16,839
أنا حقا أحب هذا النمط.

303
00:36:18,680 --> 00:36:21,839
لطيف جدًا.  شكرًا لك.

304
00:36:22,080 --> 00:36:24,759
لو سمحت.

305
00:36:25,360 --> 00:36:28,119
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي.  الآن والدتك سوف تكون مستاءة.

306
00:36:28,320 --> 00:36:30,239
لا تبالي.

307
00:36:30,920 --> 00:36:33,119
كيف اخبرت والدك؟

308
00:36:34,000 --> 00:36:39,359
هذه الهدية.  فكر أبي في الأمر بنفسه ، مثير للاهتمام.

309
00:36:40,800 --> 00:36:42,679
ربما تكون آيس قد فهمت الأمر بشكل صحيح.

310
00:36:42,920 --> 00:36:46,039
هذا ممكن.  عائشة جيدة.

311
00:36:46,240 --> 00:36:51,559
لكن هذا لا يكفي لإصلاح كل شيء.  سوف آخذ هذا كهدية لك.

312
00:36:52,160 --> 00:36:54,559
وفي أسعد الأيام سأرتديه.

313
00:36:55,240 --> 00:36:56,679
دعنا نذهب.

314
00:37:14,560 --> 00:37:16,879
الأمل.  سماء.

315
00:37:17,200 --> 00:37:20,479
ماذا تفعل؟  غطت فى النوم.

316
00:37:21,920 --> 00:37:25,159
تم الكشف عن عائشة.  فهم ديمير.

317
00:37:25,240 --> 00:37:26,479
آيس؟

318
00:37:33,320 --> 00:37:35,319
لقد سجن الفتاة.

319
00:37:35,840 --> 00:37:38,959
يبدو الآن أن دمير يعذب عائشة.

320
00:37:39,040 --> 00:37:42,279
سيرين ، ما الذي تتحدث عنه؟  أي نوع من التعذيب؟

321
00:37:42,600 --> 00:37:47,199
ماذا علينا ان نفعل؟  أوموت ، من فضلك.  يجب العثور على كل شيء.

322
00:37:51,040 --> 00:37:56,479
صرخت كثيرا.  لم يجرح قلبي مثل هذا.

323
00:37:56,560 --> 00:38:02,679
أنا صامت.  ماذا تفعل؟  سوف أساعدك أيضًا ، من فضلك ، لنجد كل شيء.

324
00:38:03,040 --> 00:38:07,319
اجلس يا لونا.  سيرين سوف تظهر لك كل شيء.  ينظر.

325
00:38:07,360 --> 00:38:11,919
سأذهب ، دعونا لا نضيع الوقت.  إذا حدث أي شيء ، من فضلك أعلمني.

326
00:38:11,920 --> 00:38:12,839
انا كنت

327
00:38:13,480 --> 00:38:16,319
هناك عناوين هنا ، تحقق منها.  سآتي الآن.

328
00:38:17,840 --> 00:38:19,599
الأمل.

329
00:38:22,640 --> 00:38:25,959
كل شيء سينتهي ، كل شيء سيكون على ما يرام ، صدقني.

330
00:38:28,800 --> 00:38:30,359
سوف تنتهي.

331
00:38:31,760 --> 00:38:32,999
سوف تنتهي.

332
00:38:34,360 --> 00:38:35,879
دعنا نحضر والدك.

333
00:38:35,920 --> 00:38:37,399
إنه ليس والدي.

334
00:38:38,200 --> 00:38:40,759
لقد قطعته من حياتي منذ وقت طويل.

335
00:38:41,320 --> 00:38:44,559
والدي ينام في الطابق السفلي.

336
00:38:47,920 --> 00:38:52,079
لكنني قلق بشأن عائشة.

337
00:38:55,720 --> 00:38:57,559
وأنا خائف عليك.

338
00:38:58,120 --> 00:39:00,039
لماذا أنت خائف مني

339
00:39:00,160 --> 00:39:04,439
أخشى أن تخطئ في الغضب.  - ذلك لن يحدث.

340
00:39:04,640 --> 00:39:09,199
أوموت ، وعدني.  لن تقتل دمير.

341
00:39:09,520 --> 00:39:14,879
أعدك.  أنا لست قاتلاً ، كما تعلم

342
00:39:15,280 --> 00:39:17,559
بالطبع أنا أعلم

343
00:39:17,800 --> 00:39:21,279
لكني لا أعرف ما إذا كنت ستكون نفس الشخص عندما ترى عائشة.

344
00:39:22,440 --> 00:39:25,199
لن يحدث ، حسنا؟

345
00:39:25,400 --> 00:39:28,519
من فضلك لا تخاف.  بخير؟

346
00:39:29,400 --> 00:39:31,119
أحبك.

347
00:39:32,320 --> 00:39:35,319
أينما ذهبت خذ حبي معك.

348
00:39:35,760 --> 00:39:37,719
لأكون معك في كل مكان.

349
00:39:39,320 --> 00:39:44,599
كيف اسقط؟  انت دليلي

350
00:39:45,360 --> 00:39:48,359
شكرا لكونك أنت يا روحي.

351
00:39:48,480 --> 00:39:52,359
لا تخف ، حسنًا ، لن يحدث شيء.

352
00:39:52,600 --> 00:39:54,319
سوف نعتني بكل شيء.

353
00:39:54,360 --> 00:39:56,719
ثم أحضر آيس هنا.

354
00:39:57,000 --> 00:39:59,679
أرسل دمير إلى السجن.

355
00:40:10,240 --> 00:40:12,839
حذر.

356
00:40:24,680 --> 00:40:25,959
ماذا نفعل؟

357
00:40:26,720 --> 00:40:31,319
لذلك دعونا نتحقق الآن.

358
00:40:36,880 --> 00:40:43,079
أنت تعرف ما أحلم به.  اذهب في رحلة بحرية.

359
00:40:43,520 --> 00:40:47,199
كما تعلم ، يذهبون إلى القارة القطبية الجنوبية.

360
00:40:47,960 --> 00:40:53,079
بعيدًا عن صخب العالم ، السماء على الأرض ، كم هو رائع ، نعم.

361
00:40:53,240 --> 00:40:55,839
سيكون ذلك رائعًا يا أمي ، سيكون ذلك رائعًا.

362
00:40:56,560 --> 00:40:59,039
خاصة إذا فقدنا والدنا في جزيرة صحراوية.

363
00:40:59,240 --> 00:41:02,639
وإلا فلن يعطي أحدًا سلامًا في الجنة.

364
00:41:03,160 --> 00:41:05,479
أنت على حق ، ماذا عساي أن أقول.

365
00:41:08,280 --> 00:41:13,719
لكن عليك أن تحاول فهمه يا بني.  كان جائعا.

366
00:41:13,840 --> 00:41:20,599
هو من عائلة فقيرة.  يعتقد أنه سيموت إذا لم يكسب المال.

367
00:41:21,640 --> 00:41:24,319
أمي ، أنت تعلم أنني لا أفهمك.

368
00:41:24,760 --> 00:41:27,519
لا يزال بإمكانك التحدث عنه هكذا.

369
00:41:28,080 --> 00:41:33,679
لقد مررت بالكثير ، لكن يمكنك العيش معه تحت سقف واحد.

370
00:41:33,760 --> 00:41:37,599
أنا أفعل هذا من أجلك ، أنت لم تختار والدك.

371
00:41:37,760 --> 00:41:42,839
لكني اخترت زوجي.  ماذا سيتغير إذا غادرت؟

372
00:41:44,440 --> 00:41:50,199
بالنسبة لي ، هناك شيء واحد فقط مهم - أن أراك بجواري.

373
00:41:51,200 --> 00:41:56,279
كنا نظن أننا سنرى السيد دمير الليلة.

374
00:41:57,000 --> 00:41:58,639
لا يزال في عداد المفقودين.

375
00:41:59,120 --> 00:42:01,359
ألا يأتي اليوم؟

376
00:42:01,560 --> 00:42:06,159
لقد تحدثت ونسيت عنه.  جوفين ، اتصل بوالدك.

377
00:42:06,480 --> 00:42:10,039
اسأل لماذا لا يريدك والدك أن تخرج من الماضي في أسرع وقت ممكن.

378
00:42:10,160 --> 00:42:14,679
أمي ، ما الذي تتحدث عنه؟  لقد شهدت ضد والدي.

379
00:42:15,040 --> 00:42:18,839
أنا من يجب أن أتصل به وأتمنى أن يكون كل شيء في الماضي.

380
00:42:18,920 --> 00:42:22,239
اتصل ، يغفر الآباء.

381
00:42:24,040 --> 00:42:26,119
أعطى الله لي الصبر.

382
00:42:35,120 --> 00:42:37,839
- المشترك غير متاح مؤقتا.  - عاجز.

383
00:42:40,320 --> 00:42:44,439
لا أتذكر أن السيد دمير أغلق هاتفه.

384
00:42:44,800 --> 00:42:46,279
هل حدث شئ؟

385
00:42:46,680 --> 00:42:48,199
ماذا؟

386
00:42:49,120 --> 00:42:50,319
ما الذي يمكن انا يحدث؟

387
00:42:50,680 --> 00:42:55,119
لا أعلم.  هل وقع فجأة في حادث؟

388
00:42:56,480 --> 00:43:00,799
لن يحدث شيء ، يهدأ كلاكما.

389
00:43:00,960 --> 00:43:03,559
الأخبار السيئة تنتقل بسرعة ، كان يجب أن نعرفها منذ زمن بعيد.

390
00:43:03,840 --> 00:43:07,279
أمي ، أنت تبالغ ، أنت تتحدث عن نوع من الجنة.

391
00:43:07,440 --> 00:43:10,279
لكن تذكري أن زوجك تمساح.

392
00:43:10,480 --> 00:43:13,279
أحتاج إلى الحصول على بعض المسروقات مرة أخرى قريبًا.

393
00:43:13,520 --> 00:43:17,479
كافٍ.  كل شيء في المنزل.  النيل ونذهب نستيقظ.

394
00:43:17,560 --> 00:43:19,799
هل تعتقد أنه يستطيع فعل ذلك؟

395
00:43:20,800 --> 00:43:23,239
هناك الكثير من الناس من حوله.

396
00:43:25,960 --> 00:43:30,239
ماذا لو حدث له شيء؟  ماذا لو تم اختطافه؟

397
00:43:31,760 --> 00:43:34,239
إذا جاء أوموت يوروك أوغلو إلى هنا؟

398
00:43:34,320 --> 00:43:36,879
لا تتركني ، لا تتركني وحدي في هذا المنزل.

399
00:43:37,000 --> 00:43:41,159
أمي ، ماذا سيحدث لك؟  هناك جيش كامل هنا.

400
00:43:41,320 --> 00:43:43,639
جوفين ، أنت ساذج للغاية.

401
00:43:44,720 --> 00:43:50,199
ربما اقتحم أوموت يوروك أوغلو وعصابته منزلنا.

402
00:43:50,280 --> 00:43:52,079
أخ.

403
00:43:56,360 --> 00:43:59,719
جوفين ، والدتك على حق.

404
00:44:00,440 --> 00:44:05,239
دع والدك يأتي ، ثم دعنا نذهب.  حتى لا تترك السيدة ميرال وحدها.

405
00:44:17,720 --> 00:44:20,719
لا ، يا أخي ، يبدو أنه قد غرق في الأرض.

406
00:44:20,760 --> 00:44:24,119
علينا أن نفكر مثل دمير أو لن نجدها.

407
00:44:24,320 --> 00:44:27,399
ماهر ، أرجوك لا تنزعج من فضلك.

408
00:44:27,400 --> 00:44:30,439
اقسم لي اذا اردت لكن لا داعي للذعر.

409
00:44:30,480 --> 00:44:33,639
عليك أن تسافر كثيرًا من الأماكن ، بهدوء أكبر.

410
00:44:33,680 --> 00:44:36,079
علينا أن نجد شخصًا ما بالداخل.

411
00:44:36,120 --> 00:44:39,439
وإلا فلن ينجح ، فنحن نضيع الوقت.

412
00:44:40,440 --> 00:44:43,759
توقف ، مكالمات Umay.

413
00:44:44,160 --> 00:44:45,039
مرحبًا.

414
00:44:45,080 --> 00:44:47,319
مرحبًا علي ، الآن تمكنت من الاتصال.

415
00:44:47,440 --> 00:44:49,159
أي أخبار ، هل يمكن أن تجد عائشة؟

416
00:44:49,240 --> 00:44:51,319
كان هناك شيء يمكن القيام به.

417
00:44:51,440 --> 00:44:55,159
نذهب إلى العناوين والمستودعات ، لكننا لم نجد شيئًا.

418
00:44:55,200 --> 00:44:57,279
يا أمي ، نحن نحاول تضييق الدائرة.

419
00:44:57,480 --> 00:45:00,919
ما زلت في منزل دمير ، لقد تحققت من كل شيء.

420
00:45:01,040 --> 00:45:03,719
لقد وجدت هاتفًا احتياطيًا ، لكن لا يوجد شيء مميز.

421
00:45:04,760 --> 00:45:07,679
علي ، لقد لاحظت شيئًا.

422
00:45:07,720 --> 00:45:11,759
دفع دمير لشخص ما قبل يومين 100،000 دولار.

423
00:45:11,800 --> 00:45:14,479
وأشار إلى أنها "دفع للحصول على معلومات".

424
00:45:14,800 --> 00:45:18,119
يمكن أن يكون هو الشخص الذي أغضبنا.

425
00:45:18,280 --> 00:45:19,399
ماذا هنالك؟

426
00:45:19,600 --> 00:45:26,079
أخي ، هناك 100،000 دولار أقل في قبو دمير.  ولا يُعرف أين ذهبت الأموال ، مكتوب عليها "الدفع مقابل المعلومات".

427
00:45:26,240 --> 00:45:29,359
ما 100 الف ، ماذا تقول؟  قم بتشغيل مكبر الصوت.

428
00:45:29,960 --> 00:45:31,599
أومي ، فتحت السماعة.

429
00:45:31,920 --> 00:45:37,399
يا أمي ، اسمعي ، أختي ، اخرجي من هذا المنزل ، الآن ليس الوقت المناسب للعب دور المحقق.

430
00:45:37,440 --> 00:45:39,359
ماهر ، لكن هذا يمكن أن يكون مهمًا أيضًا.

431
00:45:39,360 --> 00:45:43,239
علي هل 100000 جنيه مهم؟  نعم ، بالنسبة لدمير ، هذا بنس واحد.

432
00:45:43,360 --> 00:45:45,399
من يعرف من تلقى هذه الرشوة.

433
00:45:45,480 --> 00:45:49,839
أيضا ، ما فائدة هذه المعلومات بالنسبة لي؟

434
00:45:49,920 --> 00:45:52,199
أخي ، انتظر دقيقة.

435
00:45:52,320 --> 00:45:54,639
لا تقلق علي ، سأخرج من هنا.

436
00:45:54,760 --> 00:45:56,159
إذا أخبرتك بذلك.

437
00:45:56,280 --> 00:45:58,319
ابحث عن Ayse.

438
00:45:58,400 --> 00:46:00,599
يا أمي ، اخرج من ذلك المنزل ، لا تغلق.

439
00:46:00,640 --> 00:46:01,479
انقطع الاتصال.

440
00:46:01,560 --> 00:46:04,919
- مزق.
- نعم يا أخي ولن أغادر المنزل.

441
00:46:05,480 --> 00:46:10,719
لقد غادر Umay المنزل ، لكنه سيفعل كل شيء إذا مرض أحدنا.

442
00:46:12,400 --> 00:46:15,479
أيضا ، تقبلها كما هي.

443
00:46:15,520 --> 00:46:18,799
أتوسل إليكم ، لا تنظروا بعد الآن...

444
00:46:22,400 --> 00:46:23,639
أنت محق.

445
00:46:26,400 --> 00:46:27,839
أنت محق.

446
00:46:29,280 --> 00:46:31,279
يمين

447
00:46:33,360 --> 00:46:35,759
لكني خائفة جدا ، الجميع.

448
00:46:36,120 --> 00:46:37,559
مخيف.

449
00:46:39,400 --> 00:46:42,439
أنا أيضًا يا أخي.  كثيرا جدا.

450
00:46:47,520 --> 00:46:54,919
إذا حكمنا من خلال الملاح ، يجب أن يكون هذا الإيداع في مكان ما على اليمين.

451
00:46:54,960 --> 00:46:57,639
ما هو اسم الاسم السابق؟  سأحذفه.

452
00:46:57,680 --> 00:46:58,719
مكتمل.

453
00:46:59,200 --> 00:47:00,239
أسرع يا أخي.

454
00:47:00,360 --> 00:47:01,879
لا تُصب بالذعر.

455
00:47:02,000 --> 00:47:04,959
كل شيء سيكون على ما يرام ، اهدأ.

456
00:47:11,160 --> 00:47:14,359
سيد دمير ، لقد أرسلت لك تفاصيل الهروب منذ ساعة.

457
00:47:14,480 --> 00:47:19,319
كل شيء جاهز ليأخذك إلى الخارج.  الوقت ينفذ.

458
00:47:19,760 --> 00:47:23,199
اتصل بي مرة أخرى إذا كنت لا تريد أن تقبض عليك الشرطة.

459
00:47:45,160 --> 00:47:46,239
ماذا وجدت؟

460
00:47:47,720 --> 00:47:53,639
ذهبت إلى جميع الودائع الـ 57 المسجلة فيها.  في مكان ما كان هناك حراس فقط ، وفي أماكن أخرى لم يكن هناك أي منهم.

461
00:47:54,600 --> 00:47:58,919
وصلت إلى هذا Gurkan ، وتحدثت مع زوجته.

462
00:47:59,000 --> 00:48:04,599
أقنعتها أنني صديقه العزيز من العمل وأعطتني رقمه.

463
00:48:05,360 --> 00:48:10,079
وجدنا أيضًا هذا Ridvan ، الذي أصبح أبًا منذ ثلاثة أيام.

464
00:48:10,800 --> 00:48:15,279
هؤلاء هم جميع العمال العاديين الذين يعيشون من الراتب إلى الراتب.

465
00:48:15,840 --> 00:48:19,639
وزوجته صدقتني وأعطتني رقم زوجها ولكني لا أعرف حتى ..

466
00:48:21,480 --> 00:48:25,719
هذه أخبار جيدة.  لماذا لديك مثل هذا الوجه الحامض؟

467
00:48:26,320 --> 00:48:30,479
ثم ذهبنا إلى شركة استأجرها أهل دمير.

468
00:48:30,600 --> 00:48:38,879
يبدو أنهم يستأجرون حراس أمن.  يبدو لي أننا نضيع الوقت.

469
00:48:38,960 --> 00:48:40,679
لم يجد Guice أي شيء أيضًا.

470
00:48:40,760 --> 00:48:44,879
ربما سنوفر الوقت إذا ذهبت لمساعدة جولكا ، لكنني أعرفها ..

471
00:48:44,880 --> 00:48:47,879
حسنًا ، اهدأ.  نحن نفعل ما بوسعنا.

472
00:48:47,920 --> 00:48:49,439
هذا لا يكفي يا أوموت.

473
00:48:49,800 --> 00:48:52,839
لا يكفي مجرد المحاولة.  لا يكفي أن نفعل كل شيء في أيدينا.

474
00:48:52,880 --> 00:48:56,519
من الآن فصاعدًا ، يجب أن نتصرف وفقًا لمبدأ: "العين بالعين ، والسن بالسن.

475
00:48:56,680 --> 00:49:01,919
أريد أن أكسر كل عظام هذا اللقيط وأسلمها إليه شخصيًا.  لأنه يستحق ذلك بالضبط.

476
00:49:02,040 --> 00:49:05,879
أريد أن يختنق دمير الآن.

477
00:49:05,880 --> 00:49:08,399
ما يكفي من الجهد ، أليس كذلك؟

478
00:49:09,640 --> 00:49:14,319
سننقذ عائشة ونعتقل دمير ، هذا كل شيء.

479
00:49:16,640 --> 00:49:21,839
أنا أعرف علاقتك مع عائشة ، لكن علينا أن نتحلى بالهدوء والهدوء.

480
00:49:22,640 --> 00:49:24,999
أرى أنك غير قادر على ذلك.

481
00:49:25,120 --> 00:49:31,519
لكنك لن تتخذ خطوة قد تعرض حياة عائشة للخطر.

482
00:49:31,920 --> 00:49:35,519
هذا ليس طلبًا - هذا طلب.

483
00:49:38,560 --> 00:49:44,559
أوموت ، عائشة وأنا نتواعد.

484
00:49:48,800 --> 00:49:51,119
الى جانب ذلك ، هي كل شيء بالنسبة لي.

485
00:49:52,920 --> 00:49:56,239
لا تقلق ، لن أفعل أي شيء قد يعرض حياته للخطر.

486
00:50:00,080 --> 00:50:01,439
حسنا دعنا نذهب.

487
00:50:01,520 --> 00:50:04,359
ابق على اتصال حتى نتمكن من إعلامك على الفور إذا وجدنا أي شيء.

488
00:50:04,480 --> 00:50:05,919
بخير.  عن.

489
00:50:06,120 --> 00:50:07,479
يذهب.

490
00:50:34,760 --> 00:50:36,279
استمر.

491
00:50:43,960 --> 00:50:47,439
سيد دمير ، لقد أرسلت لك تفاصيل الهروب منذ ساعة.

492
00:50:47,800 --> 00:50:50,759
كل شيء جاهز ليأخذك إلى الخارج.

493
00:50:50,840 --> 00:50:55,839
الوقت ينفذ.  اتصل بي مرة أخرى إذا كنت لا تريد أن تقبض عليك الشرطة.

494
00:51:16,960 --> 00:51:19,959
126 ودائع وكلها تبدو متشابهة.

495
00:51:21,320 --> 00:51:23,599
نحن نبحث حرفيا عن ركن في كومة قش.

496
00:51:25,960 --> 00:51:29,039
ودمير لم يتصل أوموت.

497
00:51:29,080 --> 00:51:33,359
سيرين ، من فضلك حاول أن تهدأ.

498
00:51:33,480 --> 00:51:35,399
سنجد بالتأكيد Ayse.

499
00:51:35,440 --> 00:51:38,239
يجد؟  لا يكفي مجرد العثور على لونا.

500
00:51:38,360 --> 00:51:41,039
علينا إنقاذها من هناك.

501
00:51:41,200 --> 00:51:43,799
وبعد ذلك .. من يدري في أي حاله هو؟

502
00:51:44,760 --> 00:51:47,839
- لا شيء سيكون كما كان من قبل.
- أنا سوف.

503
00:51:48,120 --> 00:51:50,559
أنت.  لماذا تقول هذا؟

504
00:51:50,680 --> 00:51:55,119
ألا يشفي الوقت كل شيء؟  يمكننا جميعا الشفاء.

505
00:51:55,640 --> 00:51:57,599
لكن كل جرح يترك ندبة يا لونا.

506
00:51:58,080 --> 00:52:02,919
سيرين ، الشفاء لا يعني دائمًا العودة إلى الماضي.

507
00:52:03,240 --> 00:52:04,999
لا اريد ان اصدق.

508
00:52:05,120 --> 00:52:08,599
أريد أن أؤمن بالفرص الثانية.  لكل واحد منا.

509
00:52:08,960 --> 00:52:11,919
بالنسبة لي ، من أجل عائشة.

510
00:52:12,720 --> 00:52:19,519
بالتأكيد سنجد عائشة وننقذها من يدي دمير.  وبعد ذلك سنلتئم جميعًا جراحنا معًا.

511
00:52:21,720 --> 00:52:25,999
ثم دعونا نأمل أن تعود آيس إلى هنا حية وبصحة جيدة.

512
00:52:27,040 --> 00:52:28,879
الأمل.

513
00:52:28,960 --> 00:52:31,879
دعونا نركز ، لا يزال لدينا الكثير لنفعله.

514
00:52:31,920 --> 00:52:33,719
أنت محق.

515
00:52:49,880 --> 00:52:54,719
أمي ، أنتِ تقلقين من أجل لا شيء.  إنه بالغ فأين يذهب؟  سوف يأتي بالتأكيد.

516
00:52:54,960 --> 00:52:57,199
جوفين ، كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟

517
00:52:57,880 --> 00:53:02,559
هل يدير والدك ملهى ليلي حتى لا يضطر إلى العودة إلى المنزل ليلاً؟  كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

518
00:53:02,640 --> 00:53:06,919
ماذا أفعل يا أمي ، اقترحت عليك الذهاب إلى الشرطة ، لكنك لم ترغب في ذلك.  ماذا يمكنني أن أفعل؟

519
00:53:06,920 --> 00:53:08,679
أنت فقط تبقينا هنا.

520
00:53:08,800 --> 00:53:11,199
ثم اذهب ، جوفين.  يبتعد.

521
00:53:11,360 --> 00:53:14,839
أنت مهووس بزوجتك.  لا تهتم بأي شيء آخر!

522
00:53:15,040 --> 00:53:18,319
كافٍ!  يجب أن يكون لهذا العار حدود ، سيدة ميرال!

523
00:53:18,560 --> 00:53:20,799
كل شيء ، عزيزي ، اهدأ.

524
00:53:20,880 --> 00:53:24,559
إسمح لي، من فضلك.  أمي محبطة بعض الشيء.  نعم الأم

525
00:53:24,960 --> 00:53:26,399
تهدأ ، كلاكما ، من فضلك.

526
00:53:26,640 --> 00:53:29,039
حسنًا ، أنا أيضًا على أعصابي.

527
00:53:29,320 --> 00:53:33,239
لا فائدة من المغادرة هنا ، لكن الجلوس والانتظار لن يؤتي ثماره أيضًا.

528
00:53:34,160 --> 00:53:38,039
حسنًا ، ماذا يمكنني أن أفعل؟  أريد الاتصال بالشرطة ، لكن والدتي ضدها.

529
00:53:38,120 --> 00:53:40,759
قل لي ماذا يمكنني أن أفعل؟  قل لي سأفعل.

530
00:53:44,040 --> 00:53:47,639
انظر ، هناك حارس في الخدمة.  إسألهم.

531
00:53:47,840 --> 00:53:52,159
اسأل متى رأوا السيد دمير آخر مرة ، هل كانت عائشة معه ، هل غادروا المنزل معًا؟

532
00:53:52,200 --> 00:53:54,039
عادوا جميعًا إلى العمل لكنهم غادروا.

533
00:53:54,120 --> 00:53:55,399
اذهب واسأل.

534
00:53:55,440 --> 00:53:57,799
حسنًا ، سأطلب.

535
00:54:02,960 --> 00:54:06,439
استمع لي.  قل كل ما تعرفه!

536
00:54:06,720 --> 00:54:08,719
ماذا فعلت مع دمير؟

537
00:54:09,640 --> 00:54:13,239
ما الذي تتحدث عنه سيدتي ميرال؟  لم نلمس دمير.

538
00:54:13,360 --> 00:54:18,159
إذا لم يعد ديمير بحلول الظهيرة ، فسأسلمك ، هل تفهم؟

539
00:54:19,080 --> 00:54:20,319
يوم.

540
00:54:20,600 --> 00:54:26,079
لا تنتظر الظهر ، يمكنك فعل ذلك الآن.  هل ستخبر جوفين بكل شيء؟  أخبرني الآن.  انا لست خائفا منك.

541
00:54:26,280 --> 00:54:29,399
اللقيط المتعطش للسلطة.

542
00:54:30,600 --> 00:54:32,319
غير مهذب!

543
00:54:44,840 --> 00:54:46,399
تذهب للداخل.

544
00:54:48,080 --> 00:54:50,479
وأنت - تحقق في جميع أنحاء المنزل.

545
00:54:53,638 --> 00:54:55,639
ما الذي أتى بك إلينا يا سيدة جيس؟

546
00:54:55,880 --> 00:54:59,839
جئت للسيد دمير.  لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليه.

547
00:55:01,000 --> 00:55:02,439
لماذا؟

548
00:55:06,720 --> 00:55:12,559
لقتل أوتكو يوريوك أوغلو
، لمحاولة قتل إبراهيم

549
00:55:12,640 --> 00:55:16,879
Yoryukoglu ، إعاقة العدالة ،
السرقة ، التهديدات ، تزوير الأدلة ،

550
00:55:17,120 --> 00:55:20,759
محاولة لإلقاء اللوم على شخص آخر وهكذا ، السيدة ميرال.

551
00:55:20,880 --> 00:55:23,679
لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليه.

552
00:55:54,080 --> 00:55:55,639
على الرحب والسعة.

553
00:55:56,040 --> 00:55:57,319
شكرًا لك.

554
00:55:59,200 --> 00:56:01,159
هل قمت بعمل خريطة؟  هذا عظيم.

555
00:56:01,280 --> 00:56:05,959
نعم ، لقد أزلنا جميع الأماكن الموجودة في مكان مرئي ومرئي للغاية.

556
00:56:06,200 --> 00:56:14,039
ثم قمت بفرزهم حسب المسافة ، وهو ليس كثيرًا ، لكن لا يزال.  ماذا كنتم تفعلون؟

557
00:56:14,200 --> 00:56:21,679
راقبنا هواتف اثنين من ضباط أمنه وزوجاتهم.  أثناء تواصلهم مع الآخرين ، أخطط لتوسيع هذه الدائرة.

558
00:56:21,680 --> 00:56:24,079
لكن علينا أولاً أن نصل إلى هواتفهم.

559
00:56:24,120 --> 00:56:29,199
هل لديكم بيانات عن مساحة
هذه الودائع؟  ربما نجدهم بهذه

560
00:56:29,240 --> 00:56:31,479
الطريقة.  أو اقتل أرني أرشيف
المعلومات ، سألقي نظرة أيضًا.

561
00:56:31,600 --> 00:56:34,359
حسنًا ، على الطاولة ، دعنا نذهب.

562
00:56:34,560 --> 00:56:37,079
كيف أعددت المراقبة؟

563
00:56:37,520 --> 00:56:40,239
كيف سمحت لك هؤلاء النساء بفعل هذا؟

564
00:56:40,680 --> 00:56:44,159
لا ، لم يسمح لنا أحد لأننا لم نطلب الإذن.

565
00:56:44,240 --> 00:56:49,519
أخبرتهم أن رئيسهم الثري قد خسر المال من الخزنة وسمحوا لنا بالدخول إلى المنزل لإثبات أنهم غير مذنبين.

566
00:56:49,560 --> 00:56:53,919
أعني أنني انتهكت ثقتهم وبعد أخذ هواتفهم اكتشفت أرقام هواتف زوجاتهم ومعلوماتهم الشخصية.

567
00:56:54,040 --> 00:56:56,879
كان يتصرف بقلة احترام ولم يهتم بمشاعرهم.

568
00:56:56,920 --> 00:56:58,159
اعتراضات؟

569
00:56:58,960 --> 00:57:01,439
لا ، لقد سألت للتو.

570
00:57:01,520 --> 00:57:02,839
حسنًا ، تعتاد على ذلك.

571
00:57:05,880 --> 00:57:09,479
انا ذاهب الى والدي.

572
00:57:13,080 --> 00:57:14,359
تجدك بخير؟

573
00:57:17,640 --> 00:57:19,639
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

574
00:57:19,800 --> 00:57:21,639
هل ننتظر اتصال إحدى النساء؟

575
00:57:21,640 --> 00:57:25,479
سنفعل ذلك بالضبط ، وعادة ما يتصلون ليلًا ونهارًا.

576
00:57:25,480 --> 00:57:29,359
ربما سيتصل مرة أخرى ، لا يمكنك أن تفوتها.

577
00:57:29,440 --> 00:57:32,479
سأطرح سؤالا.  هل صور هذا المستودع محدثة؟

578
00:57:32,680 --> 00:57:33,279
جيد..

579
00:57:33,280 --> 00:57:36,279
حسنًا ، انسى الأمر ، سأعتني به.

580
00:57:36,280 --> 00:57:37,799
حسنًا ، تحقق من ذلك.

581
00:57:37,800 --> 00:57:39,119
بخير.

582
00:57:49,960 --> 00:57:52,199
يمكنك البحث عن هذه الغرفة.

583
00:58:31,640 --> 00:58:33,559
ملاحظة - الهاتف القديم.

584
00:58:50,680 --> 00:58:52,799
غرفة في نهاية الممر.

585
00:59:23,560 --> 00:59:24,679
جوفين.

586
00:59:25,280 --> 00:59:26,239
تجدك بخير؟

587
00:59:26,640 --> 00:59:29,479
أنا بخير.  و كيف حالك؟

588
00:59:30,680 --> 00:59:32,319
شكرا لك يا أبي.

589
00:59:33,720 --> 00:59:37,239
بفضله أصبحت ابن مجرم.  - جوفين.

590
00:59:38,040 --> 00:59:43,559
إذا كنت تعرف أين يمكن أن يذهب والدك من فضلك قل لي.

591
00:59:44,000 --> 00:59:45,079
لا أعلم.

592
00:59:46,120 --> 00:59:48,479
لكن لو كنت أعرف ، ربما لم أكن لأخبر.

593
00:59:49,960 --> 00:59:52,159
الآن عائلتي أنت.

594
00:59:53,960 --> 00:59:56,559
لا أريد أن أتسخ في طين والدي.

595
01:00:31,000 --> 01:00:31,879
مؤهَل.

596
01:00:33,960 --> 01:00:35,319
ماذا حدث؟  هل حدث شئ؟

597
01:00:35,320 --> 01:00:38,599
لا لا.  كنت قلقة عليك فقط.

598
01:00:42,400 --> 01:00:43,919
أنا بخير.

599
01:00:46,600 --> 01:00:50,799
لم تأكل شيئاً يا ماهر.  يجب أن يكون لديك بالفعل شيء لتأكله.

600
01:00:52,920 --> 01:00:57,519
لونا ، شكرًا ، لكنني حقًا لست جائعًا.

601
01:01:00,640 --> 01:01:02,239
أنا أفهمك جيدًا.

602
01:01:04,000 --> 01:01:09,639
أعرف جيدًا كيف يكون شعور نسيان نفسك عندما تخشى على حياة شخص آخر.

603
01:01:11,760 --> 01:01:19,079
تعتقد أنك عندما تأكل أو تفعل شيئًا آخر ، ستبتعد عن المكان الصحيح.  لكنها ليست كذلك.

604
01:01:25,800 --> 01:01:27,599
هل هذا ملحوظ؟

605
01:01:28,440 --> 01:01:30,279
إنه غير ملحوظ ، لا تقلق.

606
01:01:32,400 --> 01:01:35,119
لكني أعرف هذا الخوف يا ماهر.

607
01:01:36,120 --> 01:01:38,039
أينما أراه ، أتعرف عليه.

608
01:01:41,600 --> 01:01:43,919
لقد رأيته من قبل ، أليس كذلك؟

609
01:01:44,760 --> 01:01:46,279
للأسف.

610
01:01:48,160 --> 01:01:50,039
هل هذا ينطبق على طفلك المريض؟

611
01:01:57,440 --> 01:02:01,359
إذا عرفنا أين سنقع...

612
01:02:07,120 --> 01:02:11,439
لا يوجد شيء يمكنني القيام به لمساعدتك على المرض.  انا لااستطيع...

613
01:02:15,800 --> 01:02:19,479
ولكن عندما يجدون الأشخاص الذين فعلوا هذا مع عائشة ،

614
01:02:25,440 --> 01:02:28,159
سوف أخنقهم بيدي.

615
01:02:41,240 --> 01:02:42,399
شكرًا لك.

616
01:02:42,480 --> 01:02:47,359
شهر.  أحيانًا لا يفهم الشخص مدى عمق دخوله في نفسه.

617
01:02:50,320 --> 01:02:54,279
طعام في الصالة.  لا تدعه يبرد.

618
01:03:41,200 --> 01:03:44,719
كابتن ، ليس هناك علامة على دمير.

619
01:03:44,760 --> 01:03:46,719
لماذا اكذب عليك

620
01:03:47,040 --> 01:03:48,719
قالت إنها لم تعد إلى المنزل!

621
01:03:49,200 --> 01:03:52,279
بالإضافة إلى ذلك ، يمتلك السيد دمير العديد من المنازل.  انظر هناك أيضًا.

622
01:03:52,480 --> 01:03:54,399
إذا وجدته ، يرجى إعلامنا.

623
01:03:54,600 --> 01:03:58,359
شكرًا لك.

624
01:04:00,440 --> 01:04:02,719
تعال!  إستعد!

625
01:04:13,760 --> 01:04:15,279
كابتن غيس!

626
01:04:18,760 --> 01:04:20,799
هل اتفق معك

627
01:04:21,200 --> 01:04:26,039
كان يجب أن تعتقلوا ذلك المحامي وليس والد أبنائي.

628
01:04:26,880 --> 01:04:30,239
لقد انتهى عقدنا معك يا سيدة.

629
01:04:30,720 --> 01:04:32,399
الآن كل شيء مختلف.

630
01:04:32,720 --> 01:04:39,559
إذا كنت تريد أن تسود العدالة ، فأنا متأكد من أن لديك ما تقوله عن زوجك السابق.

631
01:04:40,440 --> 01:04:43,199
إذا قررت أن تشهد ، اتصل بي.

632
01:04:43,520 --> 01:04:47,199
لكن بخلاف ذلك ، لا يمكنني توفير أي وقت إضافي لك.

633
01:04:48,000 --> 01:04:51,359
راشيت ، دعنا نترك شخصًا ما في المنزل.

634
01:04:51,720 --> 01:04:54,839
كل شيء ممكن ، ربما سيعود السيد دمير إلى المنزل.

635
01:04:55,560 --> 01:04:59,519
علاوة على ذلك ، سمعت السيدة ، لديها الكثير من المنازل.

636
01:05:00,040 --> 01:05:01,759
لذا فالأمر كله يتعلق بالسيارات.

637
01:05:02,280 --> 01:05:05,999
اسطنبول مرجل ونحن قدر.  لنجد دمير جوموساي.

638
01:05:06,040 --> 01:05:07,439
بأمر من القبطان.

639
01:05:09,560 --> 01:05:12,959
أوزغور.  نحن نترك شخص ما هنا.  سأعطي الأمر.

640
01:05:40,120 --> 01:05:41,079
شيء؟

641
01:05:41,200 --> 01:05:42,559
لا.  لا يوجد شئ.

642
01:05:42,880 --> 01:05:47,719
لم يره أحد في المنزل أو في العمل.  الآن دعنا نذهب إلى منازل أخرى.

643
01:05:47,920 --> 01:05:49,399
هل هناك أي علامة على عائشة؟

644
01:05:49,680 --> 01:05:52,479
هل تحدثت إلى عاملات المنازل؟  هل قالوا شيئا؟

645
01:05:52,760 --> 01:05:54,559
لا أحد رأى.

646
01:05:58,080 --> 01:06:01,879
هل بحثت في غرفتها؟  ربما ترك بصمة.

647
01:06:02,000 --> 01:06:04,759
أم لا.  لا يوجد شئ.

648
01:06:07,520 --> 01:06:11,679
أفهم.  امي.  كان امي هناك

649
01:06:12,200 --> 01:06:13,119
من هو Umay؟

650
01:06:13,400 --> 01:06:16,439
كانت مجرد زوجة جوفين.

651
01:06:16,520 --> 01:06:17,999
هذه أختي.

652
01:06:20,560 --> 01:06:23,759
وأنا أفكر لماذا تساعدنا هذه الفتاة كثيرًا.

653
01:06:25,480 --> 01:06:27,399
كانت الفتاة خائفة بالطبع.

654
01:06:27,480 --> 01:06:30,759
إنها غاضبة من عائشة.  قفز قلبه من صدره.

655
01:06:30,840 --> 01:06:33,519
قال له أن يغادر.  لكنها لم تغادر.  لم يستمع إلي.

656
01:06:33,680 --> 01:06:38,959
لا تدع له بالذهاب.  دعه يجلس.  ربما يتصل دمير بميرال ويخبرنا بذلك.

657
01:06:38,960 --> 01:06:41,679
جيد.  الآن نحن نضيع الوقت هنا.

658
01:06:41,720 --> 01:06:46,879
اليوم فقط ، إذا أردت ، سأدعك تذهب معنا إلى الغارة.

659
01:06:47,720 --> 01:06:52,279
لا أعتقد أن الأمر يستحق ذلك.  ليس من المنطقي أن نذهب جميعًا إلى نفس المكان.

660
01:06:52,800 --> 01:06:55,759
سأحاول قنوات أخرى للوصول إلى دمير.  ماذا تقول؟

661
01:06:56,640 --> 01:06:57,639
بخير.

662
01:07:00,640 --> 01:07:01,639
يتصل.

663
01:07:01,800 --> 01:07:03,199
إجابة.

664
01:07:03,720 --> 01:07:04,639
السيد الحديد.

665
01:07:04,920 --> 01:07:06,919
داينر اين انت؟

666
01:07:07,320 --> 01:07:09,239
أرسل لي موقعك.  سأذهب هناك على الفور.

667
01:07:09,280 --> 01:07:13,719
قل لي أين أنت وسأذهب هناك!  لا بد لي من تغطية المسارات الخاصة بك!  سريع!

668
01:07:14,000 --> 01:07:17,279
لا يجب أن تأتي إلى هنا.  كل شيء نظيف هنا.  لم أترك أي أثر.

669
01:07:17,480 --> 01:07:20,479
سيد دمير ، سوف أذكرك بما حدث بعد أن قلت هذا للمرة الأخيرة.

670
01:07:20,680 --> 01:07:24,039
إذا كنت لا تريد أن تذهب إلى السجن مثل ميتي ، أخبرني على الفور أين أنت!

671
01:07:24,200 --> 01:07:27,239
العشاء ، أرسل لي موقعًا جغرافيًا ، وسآتي هناك.

672
01:07:27,400 --> 01:07:29,359
وتأتي إلى هناك.  لا تتأخر.

673
01:07:30,120 --> 01:07:31,359
السيد الحديد!

674
01:07:31,640 --> 01:07:33,079
ماذا يقول؟

675
01:07:33,680 --> 01:07:36,359
لا تقول شيئا!  سيصل من حيث أرسلت تحديد الموقع الجغرافي.

676
01:07:36,400 --> 01:07:37,439
اهدأ ، حسنًا.

677
01:07:37,480 --> 01:07:41,359
كيف أهدأ يا جيس؟  لا أجد عائشة ، لا أجدها!  أنا سوف بالجنون!!

678
01:07:41,440 --> 01:07:46,279
الآن نحن قريبون جدا!  هادئ.  أخبرني شيئًا ، هل سنعتقل هذا الرجل؟

679
01:07:47,600 --> 01:07:48,759
نحن في وقت متأخر.

680
01:07:50,120 --> 01:07:52,999
نحن نتراجع ، لكن أولاً سأطلب منك شيئًا.

681
01:07:53,360 --> 01:07:54,599
ماذا؟

682
01:07:55,440 --> 01:07:56,679
سأذهب أولا.

683
01:07:57,360 --> 01:07:59,079
بخير.  استمع إلي لدقيقة.

684
01:07:59,400 --> 01:08:02,399
ربما سأكتشف أين توجد عائشة.  غيس من فضلك.

685
01:08:02,800 --> 01:08:04,599
ثم تأتي وتعتقل.  بخير؟

686
01:08:04,920 --> 01:08:05,959
لو سمحت.

687
01:08:08,880 --> 01:08:10,559
لكنك ستكون ذكيا.

688
01:08:10,840 --> 01:08:12,159
أعدك.

689
01:08:13,200 --> 01:08:14,599
أعدك.

690
01:08:15,800 --> 01:08:17,599
بخير.  جيد.

691
01:08:19,920 --> 01:08:23,278
اسمعني ، بداخلك ستنظف كل شيء ، تفهم؟

692
01:08:23,440 --> 01:08:26,239
ولن تبقى حتى أصغر قطرة دم على الأرض!

693
01:08:26,320 --> 01:08:27,599
كما يبدو ، سيد دمير.

694
01:08:28,600 --> 01:08:32,199
إذا لم تغسل جيدًا ، فستواجه مشاكل.

695
01:08:32,320 --> 01:08:34,599
لن يحدث لي شيء يا بني.  الأمر الواضح؟

696
01:08:34,640 --> 01:08:36,199
-أفهم ، سيد دمير.
-إعادة توجيه.

697
01:08:50,640 --> 01:08:52,519
مرحبًا سيرين.

698
01:08:53,120 --> 01:08:54,879
كنت تعرف ما كان هنا.

699
01:08:56,240 --> 01:08:58,439
جاء الكابتن Guice مع مجموعة.

700
01:08:58,840 --> 01:09:00,879
فتشوا المنزل كله.

701
01:09:01,520 --> 01:09:03,079
أبونا قاتل.

702
01:09:04,480 --> 01:09:06,359
جاؤوا لاعتقاله.

703
01:09:06,920 --> 01:09:10,759
هذا صحيح؟  ولماذا يتم القبض عليه؟

704
01:09:10,920 --> 01:09:14,319
لا ليس بعد.  هو ليس هنا.

705
01:09:14,960 --> 01:09:17,719
وأين هو؟  يعرف؟

706
01:09:18,720 --> 01:09:22,839
لا أعرف كيف يا سيرين.  اتصلت لأسأل إذا كنت تعرف.

707
01:09:22,920 --> 01:09:26,919
وكيف لي أن أعرف ، جوفين.  هل تعتقد أن ديمير سيثق ويخبرني؟

708
01:09:27,000 --> 01:09:29,839
لكن ما أنت.  بمن يثق؟

709
01:09:30,000 --> 01:09:32,399
إنه اليوم الثاني الذي أخذل فيه أمام زوجتي.

710
01:09:32,920 --> 01:09:35,359
أمس عانتني أمي.

711
01:09:35,800 --> 01:09:38,519
والآن اكتشف أنني ابن مجرم.

712
01:09:38,960 --> 01:09:40,919
بصراحة ، ستطلقني.

713
01:09:41,000 --> 01:09:46,879
جوفين ، افعل ما تريد ، لكن اترك هذا المنزل.  ابتعد عن دمير ووالدتك.  بخير؟

714
01:09:47,120 --> 01:09:48,679
تفكر في سعادتك.

715
01:09:48,720 --> 01:09:52,399
حبيبتي ، أبونا قاتل.  مجرم.

716
01:09:52,840 --> 01:09:56,679
لديهم أدلة ، ألا تسمع؟  ما السعادة التي تتحدث عنها؟

717
01:09:56,720 --> 01:10:00,439
جوفين ، كما هي بالفعل.  تفكر في سعادتك.

718
01:10:00,480 --> 01:10:03,759
أنت تركز على النيل.  ولا تجرؤ على الشعور بالأسف لهذا الدمير.

719
01:10:05,240 --> 01:10:08,519
أنت على حق بالفعل.  سوف أتحدث إلى نيل.

720
01:10:08,840 --> 01:10:11,119
جيد.  اعتنِ بنفسك.

721
01:10:11,800 --> 01:10:13,239
بخير.

722
01:10:25,640 --> 01:10:27,239
مرحبا سيد سونر.

723
01:10:28,000 --> 01:10:29,039
شكرًا لك.

724
01:10:31,680 --> 01:10:34,479
- مرحبا عزيزي سونر.
- سعدت برؤيتك يا سيدة ميرال.

725
01:10:35,240 --> 01:10:37,279
لماذا اتصلت بي

726
01:10:37,440 --> 01:10:41,239
أنتم محامون ، توصلوا مباشرة إلى صلب الموضوع.

727
01:10:42,080 --> 01:10:43,799
تعال ، اجلس.

728
01:10:50,760 --> 01:10:55,879
Soner ، لقد اتصلت بك لإعطائي معلومات حول بعض الحالات.

729
01:10:56,080 --> 01:10:57,479
بالطبع أستمع.

730
01:10:58,080 --> 01:11:02,999
عندما يتم القبض على دمير ، ماذا سيحدث للأرض والمال في البنك؟

731
01:11:03,760 --> 01:11:05,199
ماذا تقصد ماذا سيحدث؟

732
01:11:06,520 --> 01:11:08,399
هل ستصادرهم الحكومة؟

733
01:11:09,480 --> 01:11:13,039
لذلك إذا تم اعتقال السيد دمير...

734
01:11:13,040 --> 01:11:16,879
سونر ، أجب على سؤالي وهذا يكفي.

735
01:11:17,800 --> 01:11:19,319
بخير.

736
01:11:19,560 --> 01:11:22,839
نعم يمكن للدولة أن تصادر.

737
01:11:22,920 --> 01:11:28,999
وسيقومون على الأرجح بمراجعة حسابات الشركة ووثائقها.

738
01:11:29,720 --> 01:11:30,639
الأمر الواضح.

739
01:11:32,240 --> 01:11:37,799
لذلك يجب أن نسرع ​​ونجلب كل ما هو ممكن إلى الخارج.

740
01:11:51,840 --> 01:11:53,639
عزيزي!  ماذا حدث؟

741
01:11:53,720 --> 01:11:56,559
جوفين ، عليك مساعدتي.

742
01:11:56,680 --> 01:11:58,599
ما يحدث؟  أي نوع من المساعدة؟  تجدك بخير؟

743
01:11:58,800 --> 01:12:00,159
أبوك.

744
01:12:00,880 --> 01:12:04,519
ابي؟  ماذا الان؟  هل فعل شيئًا؟  ما يحدث؟

745
01:12:04,640 --> 01:12:07,079
جوفين ، والدك خطف آيس.

746
01:12:07,160 --> 01:12:11,319
هل خطفت عائشة؟  لماذا اختطف والدي عائشة؟  حياتي...

747
01:12:11,440 --> 01:12:13,319
آيس... أليست هي في إجازة؟

748
01:12:13,520 --> 01:12:16,039
ما الذي يحدث ، هاه؟  انا لم افهم شيء.

749
01:12:17,000 --> 01:12:19,399
جوفين ، أنا آسف ، لكني أقول الحقيقة.

750
01:12:19,600 --> 01:12:24,479
الشيء الوحيد الذي نعرفه الآن هو أن عائشة بين يدي دمير ، وقد أصيبت وعذبها.

751
01:12:24,600 --> 01:12:27,479
الرجاء مساعدتنا Guven.  لو سمحت.

752
01:12:27,560 --> 01:12:31,679
نيل ، ما الذي يحدث؟  من أنت؟  ومن نحن؟  ماذا تريد أن تقول؟

753
01:12:31,800 --> 01:12:34,959
Guven، Ayse هي عائلتي.

754
01:12:35,560 --> 01:12:40,399
نشأنا معا.  هي وأنا وشقيقي الأكبر سناً.

755
01:12:42,840 --> 01:12:45,759
الإخوة؟  ما يحدث؟

756
01:12:46,040 --> 01:12:54,599
أنت... أنت... فقط أنت وأمك... ألم تعيش مع والدتك فقط؟  ماذا تقول يا نيل؟

757
01:12:56,800 --> 01:12:59,959
إذا قلت لك الحقيقة كاملة ، هل ستساعدني؟

758
01:13:02,360 --> 01:13:05,639
أنا... هل كذبت علي؟

759
01:13:06,920 --> 01:13:11,199
نعم جوفين.  والآن سأقول لك الحقيقة كاملة.

760
01:13:12,040 --> 01:13:13,999
لكني أحتاج مساعدتك.

761
01:13:14,440 --> 01:13:18,679
من فضلك ، ليس لدي خيار آخر.  أنت أملي الوحيد.  جوفين ، من فضلك.

762
01:13:18,800 --> 01:13:22,799
بخير.  حسنًا ، أسمعك.

763
01:13:24,160 --> 01:13:26,279
أنا Umay Yoryukoglu.

764
01:13:27,040 --> 01:13:30,839
شقيقة أوتكو وأوموت وماهير يوريوك أوغلو.

765
01:13:33,000 --> 01:13:36,919
الطفل الأصغر لإبراهيم يوروك أوغلو الذي أطلق عليه والدك النار.

766
01:13:41,240 --> 01:13:43,039
والدك قتل أخي الأكبر.

767
01:13:44,560 --> 01:13:49,559
والآن سيقتل أختي آيس التي نشأت معها.

768
01:14:04,120 --> 01:14:07,079
تعال يا بني.  يترك.  يترك.

769
01:14:25,600 --> 01:14:27,999
أين كنت يا بني ظننت أنك لن تأتي.

770
01:14:28,120 --> 01:14:30,759
متى تركتك في منتصف الطريق سيد دمير؟

771
01:14:31,520 --> 01:14:33,039
هل سأتركك؟

772
01:14:33,520 --> 01:14:35,839
جيد.  شكرًا لك.  شكرًا لك.

773
01:14:37,520 --> 01:14:39,599
أحيانًا يعجبني سلوكك حقًا.

774
01:14:40,160 --> 01:14:44,399
لو كنت ابني ، سنكون أنت وأنا ناجحين بشكل لا يصدق.

775
01:14:45,320 --> 01:14:48,119
-هذا صحيح؟  -نعم.
- لكن لا تقلق.

776
01:14:48,320 --> 01:14:50,679
اليوم سنكمل بنجاح مهمة بالغة الأهمية.

777
01:14:50,840 --> 01:14:52,999
بخير.  رائع.  ماذا نفعل الان؟

778
01:14:53,160 --> 01:14:56,319
لابد أن دماغك الماكر قد أتى بشيء جيد جدًا.

779
01:14:56,480 --> 01:14:58,479
هل ستخرجني بطائرة هليكوبتر؟  ماذا ستفعل؟

780
01:14:58,720 --> 01:15:04,639
بالطبع ، لقد توصلت إلى شيء ما.  لكن أخبرني أولاً أين كنت وماذا كنت تفعل.

781
01:15:04,960 --> 01:15:07,959
ما الذي يهم الآن؟

782
01:15:08,000 --> 01:15:10,479
لقد بدأت في عبور كل الحدود!  ماذا تهتم يا بني؟

783
01:15:10,480 --> 01:15:18,959
سيد دمير بعد مغادرتك كل شيء سيبقى معي.  عندما تتولى "سيرين" المسؤولية ، فإن المسؤولية الكاملة عن العائلة تقع على عاتقي.

784
01:15:19,360 --> 01:15:21,959
ماذا لو فعلت شيئًا من شأنه أن يزعج أوموت يوروك أوغلو؟

785
01:15:22,000 --> 01:15:25,039
سوف يسألني!  أريد أن أعرف.  أخبرني أرجوك.

786
01:15:25,120 --> 01:15:29,279
ماذا تريد ان تعرف؟  ما علاقة أوموت يوروك أوغلو بك؟

787
01:15:29,760 --> 01:15:32,199
علاماته معي!  لا علاقة لك يا رجل!

788
01:15:32,280 --> 01:15:35,599
-تعال!  سوف اتأخر!
- أنت لا تفهمني يا سيد دمير!

789
01:15:36,560 --> 01:15:38,239
ربما قتلت خليل؟

790
01:15:38,360 --> 01:15:41,239
لقد ذهبت منذ الصباح.  وذهبت عائشة أيضًا.

791
01:15:41,400 --> 01:15:43,119
أتساءل ما الذي يجري ؟!

792
01:15:43,720 --> 01:15:50,239
العشاء ، اسمع ، يا فتى ، لقد ارتكبت
مثل هذا الخطأ عندما كنت صغيرًا.

793
01:15:50,360 --> 01:15:53,879
لكن هذا لا يعني أنني سأرتكب
مثل هذا الخطأ الآن.  هل أنا سفاح؟

794
01:15:54,000 --> 01:15:55,079
ما آخر ما توصلت اليه؟

795
01:15:55,120 --> 01:15:57,279
لذا أسألك ماذا فعلت؟  ماذا حدث؟  أخبرني

796
01:15:57,320 --> 01:15:59,319
ماذا اقول؟!  ماذا تفعل!

797
01:15:59,400 --> 01:16:01,719
-يا إلهي.  ستدفع مقابل كل شيء ، أنت تفهم!

798
01:16:01,760 --> 01:16:03,079
-طفل...
-أنت تدفع لي !!!

799
01:16:03,120 --> 01:16:05,079
ماذا سأدفع لك مقابل؟

800
01:16:05,360 --> 01:16:07,159
-استمع لي ..
-قل لي ماذا فعلت ؟!

801
01:16:07,240 --> 01:16:09,079
-اتركه!  - ماذا فعلت قل لي !!

802
01:16:09,120 --> 01:16:10,639
-ماذا يحصل هنا؟!
-أخبرني!

803
01:16:10,800 --> 01:16:12,879
-ما يحدث؟  قل لي ماذا فعلت؟
-عشاء!!

804
01:16:13,160 --> 01:16:16,079
ما يحدث؟  ما الذي يحدث يا سيدتي ؟!

805
01:16:16,360 --> 01:16:17,239
اتركه!

806
01:16:17,440 --> 01:16:19,199
هذه هي النهاية ، دمير غموسي.

807
01:16:19,440 --> 01:16:20,279
أنت رهن الاعتقال.

808
01:16:20,440 --> 01:16:23,639
ماذا تقصد أن يتم القبض عليك؟  على أي أساس؟

809
01:16:24,080 --> 01:16:26,639
سأخبرك.

810
01:16:27,480 --> 01:16:28,399
اتركه!

811
01:16:28,680 --> 01:16:31,199
يبعد.  تعال!

812
01:16:31,400 --> 01:16:32,759
سوف ترى!

813
01:16:33,000 --> 01:16:34,519
إنه فخ !!

814
01:16:41,600 --> 01:16:45,279
حسنًا ، لم يبدو الأمر كذلك ، آسف.  لم يتراجع.  أنا آسف.

815
01:16:47,720 --> 01:16:49,239
نيل ، ما الذي تتحدث عنه؟

816
01:16:50,360 --> 01:16:53,159
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه ؟!

817
01:16:53,320 --> 01:16:54,399
رَحِم.

818
01:16:54,600 --> 01:16:56,679
التنوب.

819
01:16:56,920 --> 01:17:01,279
اسمي Umay.  اعتقدت أنني يمكن أن أكون نيل.

820
01:17:01,440 --> 01:17:02,959
لكني امي.

821
01:17:03,360 --> 01:17:05,799
جوفين ، عائلتي بحاجة لي.

822
01:17:05,920 --> 01:17:07,519
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه ؟!

823
01:17:07,720 --> 01:17:12,359
هل كانت كلها كذبة ؟!  هل كانت كلها كذبة في البداية ؟!  للدخول!

824
01:17:12,440 --> 01:17:17,159
للشركة ، لعائلتي ، لنا !!!  هل كانت كلها كذبة ؟!

825
01:17:17,360 --> 01:17:19,319
لا جوفين.  كل شيء خاطئ.

826
01:17:19,320 --> 01:17:21,079
وحبك ايضا كذب صح ؟!

827
01:17:21,160 --> 01:17:23,279
من أجل الانتقام اقتربت مني ؟!

828
01:17:23,360 --> 01:17:24,919
هل لعبت معي ؟!

829
01:17:24,960 --> 01:17:25,999
لا.

830
01:17:26,120 --> 01:17:28,039
جوفين ، أحبك...

831
01:17:28,040 --> 01:17:31,799
تعال!!  ما هو الحب؟!

832
01:17:31,920 --> 01:17:34,679
لأول مرة في حياتي ، كنت أؤمن حقًا بشخص ما!

833
01:17:34,800 --> 01:17:37,879
ظننت أنه لأول مرة في حياتي وقع شخص ما في حبي !!!

834
01:17:37,920 --> 01:17:39,719
- جوفين ، أنا...
- من فضلك !!!

835
01:17:39,880 --> 01:17:41,039
لو سمحت!!!

836
01:17:41,160 --> 01:17:44,199
لو سمحت.  لا تلعب معي.

837
01:17:44,600 --> 01:17:48,879
من الأفضل أن تطلق النار علي !!  على الأقل سأموت مرة واحدة !!

838
01:17:49,040 --> 01:17:51,919
جوفين ، لقد تركت عائلتي من أجلك.

839
01:17:52,640 --> 01:17:55,439
تركت إخوتي من أجلك.

840
01:17:56,040 --> 01:18:01,839
الخطة... العملية... الفخ... تركت كل شيء ورائي وجئت إليكم.

841
01:18:02,320 --> 01:18:04,159
لأنني أحبك.

842
01:18:04,680 --> 01:18:07,559
تركت والدي طريح الفراش.

843
01:18:08,240 --> 01:18:10,479
فقط لأنك شخص جيد.

844
01:18:10,480 --> 01:18:14,759
لا!!  انا لست جيد!!  أنا احمق!!  غبي !!

845
01:18:14,760 --> 01:18:16,799
نذل!!  أنا ببساطة فقدت عقلي !!!

846
01:18:16,880 --> 01:18:20,879
لكنك سيء جدا!  في الأصل أنت!

847
01:18:20,960 --> 01:18:24,319
جوفين شر صحيح ؟!  لطالما كان جوفين شريرا !!

848
01:18:25,760 --> 01:18:28,999
كان من الممكن أن تخبرني أولاً!

849
01:18:29,080 --> 01:18:30,639
لا استطيع ان اقول !!!

850
01:18:30,640 --> 01:18:32,239
ماذا يحدث هناك؟

851
01:18:32,880 --> 01:18:33,639
السيدة ميرال؟

852
01:18:34,200 --> 01:18:39,159
كان علي حماية عائلتي !!!  لا أستطيع أن أخبر أحدا!

853
01:18:39,320 --> 01:18:41,919
صرت خائن !!  لقد أصبحت سيئة لكنها ما زالت صامتة !!!

854
01:18:41,920 --> 01:18:44,039
لم يقل شيئًا لأحد!

855
01:18:44,080 --> 01:18:48,679
كنت سيئا في البداية!  انت الخائن !!!

856
01:18:48,680 --> 01:18:51,519
في الأصل لم تكن جوفين في أي مكان !!!

857
01:18:51,640 --> 01:18:54,079
هل حاولت الانتقام من هذه الحياة؟

858
01:18:54,320 --> 01:18:56,479
أنت وحدك من واجهتك صعوبات ، أليس كذلك ؟!

859
01:18:56,680 --> 01:18:58,759
ومتى أعيش في هذه الحياة ؟!

860
01:18:58,880 --> 01:19:02,919
كنت عبدا !!  كنت عبدا في هذه العائلة !!

861
01:19:02,960 --> 01:19:07,159
لقد ولدت لأكون عبدًا لوالدي !!!  كن عبدًا لهذه العائلة !!!

862
01:19:07,240 --> 01:19:10,039
هل سبق لك أن ذهبت إلى الفراش وأنت جائع ؟!  هاه؟!!

863
01:19:10,160 --> 01:19:15,599
هل كنت خائفًا من أن يأتي أحدهم يومًا ما يطرق بابك ويأخذ كل أحبائك بعيدًا؟ !!!

864
01:19:15,880 --> 01:19:20,239
وكنت خائفة !!!  والدك خطف عائشة !!!

865
01:19:20,640 --> 01:19:24,479
إنها تسخر من عائشة !!!  ربما ماتت بالفعل!

866
01:19:24,680 --> 01:19:27,279
جوفين ، أحتاج مساعدتك!

867
01:19:29,000 --> 01:19:30,999
لن اساعدك.

868
01:19:32,840 --> 01:19:35,039
لكني سأساعد عائشة.

869
01:19:37,320 --> 01:19:44,519
وبعد ذلك... الطلاق.

870
01:19:45,240 --> 01:19:45,999
لا.

871
01:19:48,080 --> 01:19:48,879
لا.

872
01:19:49,160 --> 01:19:49,839
النهاية.

873
01:19:50,040 --> 01:19:53,959
لا.  جوفين ، لا.

874
01:19:56,360 --> 01:19:58,039
لا.

875
01:20:22,120 --> 01:20:23,919
اين المحامي الخاص بي؟

876
01:20:24,600 --> 01:20:29,039
السيد سينار مريض قليلا من الجوع وقلة النوم.

877
01:20:29,240 --> 01:20:32,879
عرض عليه الأولاد عيران ، وسرعان ما سيعود إلى رشده.

878
01:20:34,040 --> 01:20:36,719
لن أدلي بشهادتي بدون محام.

879
01:20:41,160 --> 01:20:45,999
السيد سونر في طريقه ، لكني أريد أن أطرح سؤالي قبل وصوله.

880
01:20:47,120 --> 01:20:48,959
أين هو ayse

881
01:20:51,880 --> 01:20:53,919
آيس؟

882
01:20:54,480 --> 01:20:57,599
لماذا هل هي هنا؟  كيف اعرف مكانها؟

883
01:20:58,320 --> 01:21:00,279
أعلم أنك خطفتها يا دمير.

884
01:21:01,200 --> 01:21:06,919
قل لي أين تحتفظ به أو سأضعك في قضية قتل ثانية ، حسنًا؟

885
01:21:07,760 --> 01:21:11,919
هل لديك مشاكل في رأسي؟  ما الجريمة الأخرى؟  ماذا ترتدي؟

886
01:21:12,080 --> 01:21:14,999
كيف أعرف أين توجد عائشة؟  هل يجب علي مشاهدته؟

887
01:21:15,320 --> 01:21:18,839
إذن أنت لا تعرف أن Ayse تعمل مع Umut Yorukoglu؟

888
01:21:19,040 --> 01:21:21,039
كان هذا حيث كان يجب أن تبدأ.

889
01:21:21,960 --> 01:21:24,119
لقد خانتني.  خائن!

890
01:21:24,480 --> 01:21:27,309
هذا هو السبب في أنني طردتها.

891
01:21:28,120 --> 01:21:30,319
بالمناسبة ، لا تعويض.

892
01:21:31,656 --> 01:21:33,375
من يعرف أين ذهب؟

893
01:21:33,585 --> 01:21:39,744
لا أعرف ، كان يحب السفر عبر بالي أو التبت.

894
01:21:40,560 --> 01:21:43,919
قالت إنه بخير هناك.

895
01:21:44,680 --> 01:21:45,519
أنت قلت؟

896
01:21:49,960 --> 01:21:53,079
ماذا يعني هذا يا دمير ؟!  ماذا فعلت له؟

897
01:21:54,000 --> 01:21:56,719
لا أعرف ماذا يعني ذلك؟

898
01:21:57,040 --> 01:22:00,279
إنه يعني الفعل الماضي.  لقد ناقشنا هذا من قبل.

899
01:22:01,200 --> 01:22:06,399
ستخبرني على الفور أين أخفيت عائشة.

900
01:22:07,160 --> 01:22:08,719
مباشر!

901
01:22:09,040 --> 01:22:15,399
اسمعني ، هذه هي المرة الثانية التي تضغط فيها على الطاولة.  سوف أشكو منك لمكتب المدعي العام.

902
01:22:15,480 --> 01:22:17,599
لأنك أسأت معاملتي.

903
01:22:18,880 --> 01:22:20,359
احتفظ بنفسك.

904
01:22:21,560 --> 01:22:25,999
سيصاب بالجنون قريبًا ، إنه يعرف المكان وهو يختبئ ، أيها الوغد!

905
01:22:26,200 --> 01:22:28,199
أعرف كيف أتحدث معه.

906
01:22:28,200 --> 01:22:30,919
اهدأ، اهدأ.

907
01:22:31,480 --> 01:22:34,439
تنفس بعمق.  لا تقفز إلى استنتاجات.

908
01:22:34,800 --> 01:22:37,439
كيف يمكنني أن أهدأ؟  كيف؟!

909
01:22:37,520 --> 01:22:39,839
إنه يكذب بصدق.

910
01:22:39,960 --> 01:22:41,719
لماذا يكذب؟

911
01:22:41,920 --> 01:22:47,319
الاحتفاظ بها جريمة أيضًا.  ربما يريد المساومة.

912
01:22:47,520 --> 01:22:48,599
إنه ماكر جدا.

913
01:22:48,760 --> 01:22:50,439
أطلب منك آخر مرة.

914
01:22:50,960 --> 01:22:53,159
أنا لا أعرف أين هي.

915
01:22:53,160 --> 01:22:55,799
سنجد صديقك.  الجميع يبحث عنها.

916
01:22:55,960 --> 01:22:56,839
لنجد.

917
01:22:57,080 --> 01:22:59,559
حتى الآن ، لقد قمت بعمل رائع.

918
01:22:59,760 --> 01:23:03,359
لا يحتاج أن يعرف من أنت حتى تشهد.

919
01:23:03,680 --> 01:23:07,079
لا تحاول أن تفعل أي شيء مريب.

920
01:23:07,280 --> 01:23:08,439
لا تفكر حتى في ذلك.

921
01:23:46,480 --> 01:23:48,959
ما الذي تفعله هنا؟

922
01:23:49,280 --> 01:23:52,639
أمي ، ما هذا؟  نحن ننظر هنا.

923
01:23:54,040 --> 01:23:56,799
هل أخبرك أنها كانت واحدة من Yoryukoglu؟

924
01:23:59,160 --> 01:24:00,359
أنت؟

925
01:24:00,360 --> 01:24:01,239
نعم.

926
01:24:01,920 --> 01:24:06,159
لأن زوجك خطف عائشة ويعذبها.

927
01:24:06,560 --> 01:24:10,999
يجب أن أجد بعض الأدلة في هذا المنزل قبل أن يحدث شيء لعيسى.

928
01:24:11,680 --> 01:24:14,039
هل عملت آيس معك أيضًا؟

929
01:24:15,080 --> 01:24:17,319
هل لديك اخت اخرى

930
01:24:17,440 --> 01:24:18,599
نعم.

931
01:24:19,000 --> 01:24:21,919
آيس تعتبر أيضًا أختي.

932
01:24:22,600 --> 01:24:27,239
أمي ، كيف تعرفين كل هذا؟

933
01:24:27,400 --> 01:24:29,839
هل كنت على علم أيضا؟

934
01:24:30,080 --> 01:24:33,279
أنت لست الوحيد الذي يحب أحد أفراد عائلته.

935
01:24:35,040 --> 01:24:37,559
ابنتي أيضًا تحب أحدهم.

936
01:24:38,480 --> 01:24:41,079
علاوة على ذلك ، لقد أنقذوني.

937
01:24:44,600 --> 01:24:47,799
أنا أعرف Umay منذ البداية.

938
01:24:48,040 --> 01:24:53,959
أمي .. عن ماذا تتحدث؟  كيف يمكن أن يكون؟

939
01:24:54,240 --> 01:24:57,639
أنت... أي نوع من الناس أنت؟

940
01:24:58,000 --> 01:25:00,759
هل يتناول العشاء أيضا؟

941
01:25:01,000 --> 01:25:02,879
هل Yoryukoglu عشاء أيضًا؟

942
01:25:26,400 --> 01:25:27,239
لا يتكلم؟

943
01:25:27,264 --> 01:25:30,623
لا.  لن يعترف أبدًا باختطاف عائشة.

944
01:25:30,960 --> 01:25:33,159
إنه يعلم أنه سيسجن على أي حال.

945
01:25:33,320 --> 01:25:37,039
عرضت عليه التعاون لتقصير المدة ، لكن لا!

946
01:25:37,160 --> 01:25:39,639
لا يوافق.  إنه يحبها ، أيها الوغد!

947
01:25:39,720 --> 01:25:42,079
لأنه لقيط.

948
01:25:44,640 --> 01:25:46,759
انا اعرف في اي طريق تذهب.

949
01:25:47,920 --> 01:25:50,159
لكننا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.

950
01:25:50,360 --> 01:25:54,079
كل رجالنا يبحثون عن Ayse الآن ، حسنًا؟  لا تقلق.

951
01:25:54,720 --> 01:25:56,879
هل لدينا وقت يا غيس؟

952
01:25:58,160 --> 01:25:59,359
لا أعلم.

953
01:25:59,520 --> 01:26:02,399
هل لديك أي أفكار؟  انا منفتح على أي اقتراحات.

954
01:26:02,600 --> 01:26:06,359
لا أريد أن يعاني أي شخص آخر بسبب هذا اللقيط.

955
01:26:08,200 --> 01:26:10,839
سوف أزوره باسم Umut.

956
01:26:11,160 --> 01:26:12,959
لا تتحدث عن هراء ، تحت أي ظرف من الظروف.

957
01:26:13,160 --> 01:26:17,759
لقد وعدت DA ، لا تجعلني أتصل به وأطلب منه العودة إلى هنا.  لا تفكر حتى في ذلك.

958
01:26:19,160 --> 01:26:20,039
جولكا.

959
01:26:20,200 --> 01:26:23,519
لا!  سوف نفكر في شيء آخر.

960
01:26:32,080 --> 01:26:32,839
تكلم يا علي.

961
01:26:32,920 --> 01:26:40,159
أوموت ، أحد موظفي دمير - رضوان - كان يتحدث الآن مع زوجته.  بقي في الخدمة في المستودع.

962
01:26:40,160 --> 01:26:42,479
عائشة هناك أيضا.  لقد وجدت العنوان!

963
01:26:42,600 --> 01:26:44,999
أحسنت!

964
01:26:45,160 --> 01:26:46,319
حسنا ارسل.

965
01:26:46,320 --> 01:26:46,999
الآن.

966
01:26:47,360 --> 01:26:48,799
أم ، أنا ذاهب أيضًا.

967
01:26:48,880 --> 01:26:51,359
-بخير.  -ماذا حدث؟

968
01:26:51,640 --> 01:26:53,999
لقد وجدوها ، دعنا نذهب.

969
01:26:54,080 --> 01:26:55,639
الاعتناء به.

970
01:27:01,840 --> 01:27:03,919
تمكن!

971
01:27:09,080 --> 01:27:12,879
من الجيد أنك موجود!

972
01:27:15,280 --> 01:27:18,039
-انا كنت.
-جيد.

973
01:27:20,240 --> 01:27:21,839
لكن!

974
01:27:39,360 --> 01:27:42,719
-إذن سونر؟  ماذا حدث؟
- السيدة ميرال.  سيد جوفين.

975
01:27:43,160 --> 01:27:46,839
والدك السيد دمير معتقل.

976
01:27:50,280 --> 01:27:51,399
رائع

977
01:27:52,280 --> 01:27:54,679
تم القبض على دمير جوموسي أخيرًا ، أليس كذلك؟

978
01:27:57,040 --> 01:27:58,599
كيف حدث ذلك؟

979
01:28:00,080 --> 01:28:02,839
حسنًا ، كما ناقشنا ،

980
01:28:03,120 --> 01:28:05,839
ابدأ عمليات التحويل المصرفي الآن.

981
01:28:05,840 --> 01:28:07,079
حسنًا ، سيدة ميرال.

982
01:28:08,360 --> 01:28:11,879
الأم؟  هل ستزور والدك؟

983
01:28:12,400 --> 01:28:14,479
لا لماذا؟

984
01:28:16,480 --> 01:28:21,199
لا استطيع ان اصدقك.  هل كان كل شيء عن المال؟

985
01:28:21,800 --> 01:28:27,839
أنتقل للعيش مع والدي ، أخون نفسي وسيرين...

986
01:28:28,120 --> 01:28:29,839
هل كان كل شيء عن المال؟

987
01:28:31,040 --> 01:28:33,879
لكن جوفين طفل مشكلة ، أليس كذلك؟

988
01:28:34,280 --> 01:28:37,239
أنا مدمن ، أنا عاجز.

989
01:28:39,840 --> 01:28:44,519
لا يوجد شخص عادي واحد في بيئتي.

990
01:28:44,600 --> 01:28:48,319
جوفين ، أنا أم.

991
01:28:49,680 --> 01:28:52,439
هذه الأموال ليست لي ، هذه الأموال هي لنا جميعًا.

992
01:28:54,600 --> 01:29:00,039
الشخص الوحيد الذي يهتم حقًا بمستقبل هذه العائلة هو أنا.

993
01:29:00,360 --> 01:29:02,599
أحسنت يا أمي.

994
01:29:03,120 --> 01:29:06,879
عندى صداع.  سوف أستلقي.

995
01:29:08,360 --> 01:29:09,919
شيء آخر؟

996
01:29:10,040 --> 01:29:11,639
بعد إذنك ، سأرحل.

997
01:29:13,640 --> 01:29:15,079
أتمنى لك كل خير.

998
01:29:25,400 --> 01:29:28,199
جوفين ، وجدت آيس!

999
01:29:28,440 --> 01:29:30,439
الشرطة والإخوة في طريقهم إليها بالفعل.

1000
01:29:30,560 --> 01:29:32,679
حسنًا ، أنا سعيد من أجل عائشة.

1001
01:29:35,960 --> 01:29:37,079
لو سمحت.

1002
01:29:39,360 --> 01:29:41,639
تعال ، دعنا نتحدث.

1003
01:29:42,120 --> 01:29:43,119
جوفين.

1004
01:29:43,440 --> 01:29:44,799
بسأل.

1005
01:29:50,880 --> 01:29:55,479
أتوقع خطابًا ، لذا سأؤخرك قليلاً.

1006
01:29:55,960 --> 01:29:59,199
جوفين ، أي نوع من الرسالة؟

1007
01:30:02,000 --> 01:30:06,439
مع أوراق الطلاق بالاتفاق المتبادل.

1008
01:30:11,240 --> 01:30:12,719
علي اخيرا!

1009
01:30:13,120 --> 01:30:15,119
حسنآ الان..

1010
01:30:18,320 --> 01:30:24,679
لونا ، لقد قمت أيضًا بعمل رائع في مساعدتنا.

1011
01:30:25,000 --> 01:30:31,399
أعلم أننا لم ننجح ، لكنني ممتن جدًا.

1012
01:30:35,040 --> 01:30:39,439
نعم شكرا لك.

1013
01:30:41,560 --> 01:30:43,359
هل هو هناك حتى؟

1014
01:30:43,720 --> 01:30:46,399
لا نعرف بعد ، لكننا نأمل ذلك.

1015
01:30:46,480 --> 01:30:49,039
آمل أن يأخذوها ويأتوا بها إلى هنا.

1016
01:30:53,080 --> 01:30:55,799
من يعرف ما هي حالته؟

1017
01:30:58,000 --> 01:31:00,399
علي أن أجيب.

1018
01:31:00,440 --> 01:31:02,439
جيد.

1019
01:31:08,200 --> 01:31:09,519
مرحبًا؟

1020
01:31:09,840 --> 01:31:11,519
لكن؟

1021
01:31:12,200 --> 01:31:14,399
شاكر كيف حالك

1022
01:31:14,600 --> 01:31:15,999
بخير.

1023
01:31:17,600 --> 01:31:22,519
جئت إلى هنا الليلة الماضية.  كنت

1024
01:31:22,560 --> 01:31:24,959
متوترة في البداية ،
الجميع هنا متوترون.

1025
01:31:25,560 --> 01:31:31,079
لكن أنا بخير ، لقد توافقنا.  تحدثنا عن إعداد الإفطار لي في الصباح.

1026
01:31:31,120 --> 01:31:33,199
جيد انا سعيد.

1027
01:31:33,280 --> 01:31:37,119
لقد أرسلت لي الملابس ، شكرا لك ، ما أحتاجه.

1028
01:31:39,920 --> 01:31:42,519
تمكنا أخيرًا من اعتقال دمير.

1029
01:31:43,240 --> 01:31:46,719
شكرا لك بالطبع.  لم نتمكن من فعل أي شيء بدونك.

1030
01:31:47,000 --> 01:31:48,239
يسرني.

1031
01:31:48,440 --> 01:31:50,119
تهانينا.

1032
01:31:51,040 --> 01:31:58,199
شيكر لا استطيع المجيء اليك.  كما تعلم ، ما زلت هاربًا.

1033
01:31:58,240 --> 01:32:03,799
تعال؟  اعتقدنا أن الشرطة كانت تنتظرنا عند باب المستشفى.

1034
01:32:04,080 --> 01:32:05,319
هذا صحيح؟

1035
01:32:05,400 --> 01:32:10,759
نعم ، أحيانًا يطرقون الباب ثم يقررون ألا يزعجونا.

1036
01:32:11,040 --> 01:32:15,439
بالطبع هم مهتمون بما نقوم به في الداخل ، ولا يزالون مقيدين.

1037
01:32:16,680 --> 01:32:22,999
وقعت سيرين نيابة عنك.  سوف تأتي إليك ، على الأرجح غدًا.

1038
01:32:23,000 --> 01:32:25,799
-ليس اليوم.
-هذا صحيح؟

1039
01:32:26,040 --> 01:32:27,799
اعطني اياه شاكر كيف حالك

1040
01:32:27,880 --> 01:32:29,719
حسنًا ، هل أنت قادم حقًا؟

1041
01:32:30,840 --> 01:32:34,879
ما هذا السؤال؟  بالطبع ستعمل.  لا تنسوا أننا فريق واحد.

1042
01:32:34,920 --> 01:32:37,399
سيرين ، كنت أتحدث عن...

1043
01:32:37,440 --> 01:32:39,519
غيور!

1044
01:32:39,560 --> 01:32:44,759
شيكر علي غاضب مني هنا.  حسنًا ، سنغسل عظامه عندما أصل هناك.

1045
01:32:44,920 --> 01:32:46,879
قبلة ، إلى اللقاء.

1046
01:32:47,120 --> 01:32:49,519
خذها ، فقط لا تتحدث.

1047
01:32:51,720 --> 01:32:57,799
سيرين تفتقدك أيضًا ، كما لاحظت.

1048
01:32:58,040 --> 01:33:02,879
لن أتمكن دائمًا من الاتصال بك ، لكنني سأكتب.  لقد بدأت بالفعل.

1049
01:33:03,400 --> 01:33:09,359
ربما ستكون هناك قصة حب عندما أخرج من هنا.  تحتاج إلى إيجاد ناشر.

1050
01:33:09,520 --> 01:33:12,119
بشكل عام ، لدينا الكثير لنفعله معك.

1051
01:33:12,520 --> 01:33:15,119
حسنًا ، سأبدأ الكتابة أيضًا.

1052
01:33:15,160 --> 01:33:18,999
دعونا نرى من يحصل على الرواية.

1053
01:33:21,760 --> 01:33:24,159
علي ، اشتقت لك كثيرا.

1054
01:33:26,840 --> 01:33:28,759
أفتقدك أيضًا.

1055
01:33:32,640 --> 01:33:34,519
حسنًا ، انتهى.

1056
01:33:36,360 --> 01:33:38,399
لكن أنا..

1057
01:33:38,480 --> 01:33:43,039
يجب أن أذهب ، إنهم ينتظرون هنا.

1058
01:33:43,600 --> 01:33:47,199
راسلني.

1059
01:33:47,480 --> 01:33:50,119
جيد.  جيد.

1060
01:33:51,040 --> 01:33:52,519
أرك لاحقًا.

1061
01:33:55,640 --> 01:33:57,559
سكر..

1062
01:34:18,680 --> 01:34:21,399
مبعثر.  امشي على ظهرك.

1063
01:34:23,840 --> 01:34:27,679
إنه مقفل ، أحضر شيئًا لالتقاط القفل.

1064
01:34:27,760 --> 01:34:30,639
لا لا.  لن تدخل ، سوف ندخل أنفسنا.

1065
01:34:30,680 --> 01:34:32,999
حسناً ، لا تتحدث عن هراء.

1066
01:34:33,080 --> 01:34:35,439
أنا أحاول حمايتك ، فهمت؟

1067
01:34:35,760 --> 01:34:37,479
نحن لا نعرف ما سنواجهه عندما ندخل.

1068
01:34:37,480 --> 01:34:40,239
لن أترك عائشة مهما حدث.

1069
01:34:41,360 --> 01:34:44,159
لدينا القليل من الوقت.  قف للخلف ، سأحاول فتحه.

1070
01:34:44,600 --> 01:34:46,119
لو سمحت.

1071
01:35:05,720 --> 01:35:07,879
أين يرتدونها؟

1072
01:35:11,080 --> 01:35:13,519
مؤهَل؟

1073
01:35:22,160 --> 01:35:24,559
كابتن جيس.

1074
01:35:25,280 --> 01:35:29,439
لم يكن يريدني أن أقود السيارة إذا بالغت في رد الفعل.

1075
01:35:29,480 --> 01:35:30,399
ربما كان على حق.

1076
01:35:30,720 --> 01:35:32,959
أي أخبار؟

1077
01:35:35,840 --> 01:35:38,599
ماهر كل شيء سيكون على ما يرام.

1078
01:35:43,480 --> 01:35:44,799
بخير.

1079
01:36:01,320 --> 01:36:02,759
لقد أرسلتها إليك بالبريد

1080
01:36:03,800 --> 01:36:07,799
اقرأ ، ادرس جيدًا.  نحن لم نقسم الممتلكات.

1081
01:36:08,040 --> 01:36:12,279
ولكن يمكنك إدخال ما تريد.  هذا حقك.

1082
01:36:12,440 --> 01:36:15,359
يمكنك أن تأخذ ما تريد.

1083
01:36:15,920 --> 01:36:18,079
- جوفين.
- لو سمحت.

1084
01:36:18,480 --> 01:36:22,759
لا اريد الطلاق.  وأنت لا تريد.

1085
01:36:23,360 --> 01:36:25,519
نحن نحب بعضنا البعض ، جوفين.

1086
01:36:25,840 --> 01:36:28,999
من فضلك خذ وقتك مع هذا القرار.  امنحنا بعض الوقت.

1087
01:36:29,200 --> 01:36:37,479
كيف... Umay؟  لم أعتد على اسمك الحقيقي بعد.

1088
01:36:39,600 --> 01:36:43,359
لقد كافحت كثيرًا في هذه الحياة وما زلت أفعل ذلك.

1089
01:36:44,160 --> 01:36:46,039
أحاول بناء حياة جديدة لنفسي.

1090
01:36:46,880 --> 01:36:50,399
أريد فقط الأشخاص الذين يحبونني حقًا أن أكون فيه.

1091
01:36:51,680 --> 01:36:52,919
وأنت لست واحداً منهم.

1092
01:36:54,800 --> 01:36:57,839
أريد أن أسير يداً بيد مع من أثق بهم.

1093
01:36:58,480 --> 01:37:00,199
أعتقد أنه يحق لي ذلك ، أليس كذلك؟

1094
01:37:02,200 --> 01:37:06,879
أريد أن أثق بالمرأة التي سأقضي معها بقية حياتي.

1095
01:37:09,640 --> 01:37:11,319
وهو ليس انت.

1096
01:37:38,440 --> 01:37:42,879
يمكنك البقاء هنا طالما تريد.

1097
01:37:44,880 --> 01:37:47,039
سأعيش هنا مع والدتي.

1098
01:37:49,480 --> 01:37:53,839
إنها لا تختلف كثيرًا عنك ، لكن عليك أن تتحملها.

1099
01:37:56,360 --> 01:37:58,159
لا أرغب.

1100
01:37:59,680 --> 01:38:02,799
سأحصل على أشيائي لاحقًا.

1101
01:38:18,680 --> 01:38:23,119
قلبت العالم رأسا على عقب بسببك.  لم أستحق هذا.

1102
01:39:03,560 --> 01:39:07,039
نظف هنا.  هل تشم الأمونيا؟

1103
01:39:07,840 --> 01:39:10,759
يحاول السيد دمير إخفاء آثاره.

1104
01:39:15,880 --> 01:39:18,279
لكن يبدو أنهم كانوا في عجلة من أمرهم.

1105
01:39:18,440 --> 01:39:19,999
انظر هنا.

1106
01:39:20,080 --> 01:39:22,279
يبدو أننا محظوظون.

1107
01:39:26,160 --> 01:39:28,759
وأين عائشة يا غيس؟

1108
01:39:28,880 --> 01:39:30,439
أين هو ayse

1109
01:39:33,120 --> 01:39:37,679
لا تجرؤ لا تفعل ذلك.  لا تنظر في وجهي هكذا!

1110
01:39:38,080 --> 01:39:39,519
لا تفقد الامل.

1111
01:39:39,720 --> 01:39:42,719
هي على قيد الحياة.  في الحياة!

1112
01:39:42,800 --> 01:39:44,879
في الحياة.  في الحياة.

1113
01:39:45,160 --> 01:39:48,119
الجميع في طريقهم للخروج باستثناء موظفي قسم التحقيق في مسرح الجريمة.

1114
01:39:48,160 --> 01:39:50,439
الجميع خارج.

1115
01:39:51,240 --> 01:39:52,879
راشيت ، ستكون عند المدخل.

1116
01:39:52,960 --> 01:39:55,759
إذا احتاج شخص ما للدخول ، دعه ينتظر.

1117
01:39:56,040 --> 01:39:58,599
لا تدع أي شخص يدخل ، حسنًا؟

1118
01:39:58,760 --> 01:39:59,759
كما تقول ، رئيس.

1119
01:39:59,920 --> 01:40:01,879
لدينا القليل من الوقت.

1120
01:40:02,040 --> 01:40:02,959
الأمر الواضح.

1121
01:40:03,080 --> 01:40:05,519
نظف الغرفة.

1122
01:40:13,080 --> 01:40:14,679
يذهب.

1123
01:40:14,760 --> 01:40:16,399
كم من الوقت سوف يستغرق؟

1124
01:40:16,625 --> 01:40:20,304
بضع ساعات.  ولكن سيكون هناك المزيد إذا كنا هنا.

1125
01:40:20,840 --> 01:40:22,679
ليس لدينا الكثير من الوقت يا غيس!

1126
01:40:23,080 --> 01:40:25,399
لا يوجد طريق آخر للخروج.  ماذا نستطيع ان نفعل؟

1127
01:40:42,760 --> 01:40:44,039
ماذا تفعل؟

1128
01:40:45,920 --> 01:40:48,319
العشاء ، هذا هو مسرح الجريمة.  هل يمكنك النهوض من هنا؟

1129
01:40:49,200 --> 01:40:51,199
لا تكن غبيا.  ماذا تفعل؟

1130
01:40:55,160 --> 01:40:58,079
هل ستستيقظ من هنا؟  العشاء!

1131
01:40:59,080 --> 01:41:01,879
-محامي!
- لقد بدأت.

1132
01:41:02,760 --> 01:41:05,719
بالينت الجبل!  بالينت الجبل!

1133
01:41:56,000 --> 01:41:57,799
بالتاكيد.

1134
01:41:59,480 --> 01:42:01,439
لم يكن وحده.

1135
01:42:02,480 --> 01:42:04,879
كان هناك شخصان آخران على الأقل.

1136
01:42:20,480 --> 01:42:22,679
لأنك لا تستطيع الوقوف.

1137
01:42:23,440 --> 01:42:27,079
كانت ساقها هي المشكلة ، كانت تعرج.

1138
01:42:27,200 --> 01:42:30,439
كانت فاقدة للوعي.

1139
01:42:39,080 --> 01:42:40,519
يدخل!

1140
01:42:42,440 --> 01:42:44,199
جروا.

1141
01:43:03,520 --> 01:43:06,119
ما الذي تفعله أيها المحامي؟

1142
01:43:07,040 --> 01:43:08,439
محامي!

1143
01:43:45,880 --> 01:43:48,559
جانبيرك ، اتصل بشخص ما في مسرح الجريمة!

1144
01:43:52,640 --> 01:43:55,519
لم أستطع حملها.

1145
01:43:57,640 --> 01:43:59,399
كان بحاجة إلى الخلاص.

1146
01:44:42,240 --> 01:44:46,839
وتركها تموت.

1147
01:44:51,440 --> 01:44:53,439
-في الغابة!
- عشاء!

1148
01:44:58,796 --> 01:45:01,515
ماذا تفعل يا أوموت!  الأمل!

1149
01:45:03,800 --> 01:45:06,879
أوموت ، هل ستقول شيئًا أخيرًا؟

1150
01:45:18,200 --> 01:45:19,639
لا تلمس أي شيء!

1151
01:45:41,520 --> 01:45:44,519
ماذا تنظرون لبعضكم البعض يا بني؟  ارفعه!

1152
01:45:44,640 --> 01:45:46,599
أوغاد!

1153
01:46:10,240 --> 01:46:12,439
راشيت ، اتصل بالآخرين الآن!

1154
01:46:21,160 --> 01:46:23,719
امل ، امل!

1155
01:46:31,720 --> 01:46:33,039
الأمل!

1156
01:46:34,880 --> 01:46:36,279
الأمل!

1157
01:46:45,200 --> 01:46:46,879
الأمل!

1158
01:47:19,840 --> 01:47:22,959
أم!  انظر إلي بالفعل!

1159
01:47:23,240 --> 01:47:25,879
ماذا تفعل؟  أنت في عالم آخر لمدة 10 دقائق!

1160
01:47:26,040 --> 01:47:27,759
أخيرًا قل شيئًا!

1161
01:47:30,200 --> 01:47:32,039
ماذا؟

1162
01:47:37,440 --> 01:47:41,039
هنا.  هنا يا غيس!

1163
01:47:42,640 --> 01:47:44,799
حسنًا ، اذهب الآن.

1164
01:47:45,200 --> 01:47:47,879
- باقي مسرح الجريمة!
- أنا أتحدث هنا ، جولكا!

1165
01:47:47,880 --> 01:47:49,679
ثم دعهم يبحثون هنا!

1166
01:47:49,784 --> 01:47:53,543
- ماذا نستطيع ان نفعل؟  نغادر وستجد واحدًا بنفسك.  تناسبها؟
- يستطيع.

1167
01:47:57,640 --> 01:48:00,239
سأعطيك 5 دقائق.  كل ما تريد ، إذن افعله.

1168
01:48:00,440 --> 01:48:01,879
5 دقائق.

1169
01:48:05,400 --> 01:48:08,279
شتت!  انتشر في جميع الأماكن!

1170
01:48:09,120 --> 01:48:10,479
ابحث بعناية!

1171
01:48:13,080 --> 01:48:15,239
آيس!

1172
01:48:19,400 --> 01:48:21,999
آيس!

1173
01:48:24,360 --> 01:48:29,399
آيس!

1174
01:48:30,480 --> 01:48:31,119
آيس!

1175
01:48:32,000 --> 01:48:34,199
انا قد جئت!  أنا هنا!

1176
01:48:37,160 --> 01:48:38,999
سوف يمر يا روحي ، سوف يمر!

1177
01:48:39,040 --> 01:48:42,119
ذهبت يا روحي!

1178
01:48:42,240 --> 01:48:44,359
كل شيء سوف يمر.

1179
01:48:50,000 --> 01:48:51,759
أنت...

1180
01:48:53,040 --> 01:48:54,999
- ماذا حدث؟
- رأيت الأخ بطة.

1181
01:48:55,520 --> 01:48:56,159
أين؟

1182
01:48:56,240 --> 01:48:57,639
إذهب إليه.

1183
01:48:57,800 --> 01:49:00,159
لا لا لا.

1184
01:49:00,400 --> 01:49:01,959
لا..

1185
01:49:02,200 --> 01:49:04,079
الأخ بطة.

1186
01:49:04,200 --> 01:49:06,079
- متى.
- أنا غبي.

1187
01:49:06,080 --> 01:49:08,599
لا انت هنا اتفقنا؟

1188
01:49:08,600 --> 01:49:11,799
أنت هنا ، لم يكن الأمر كذلك.

1189
01:49:11,960 --> 01:49:14,839
انت لست هنا.  - الأخ بطة.

1190
01:49:15,600 --> 01:49:17,959
آيس ، آيس.

1191
01:49:18,080 --> 01:49:20,959
أنت هنا ، كل شيء ذهب ، الوحيد.

1192
01:49:21,000 --> 01:49:23,119
لقد ذهب ، ذهب.

1193
01:49:25,080 --> 01:49:27,439
نحن هنا!

1194
01:49:28,000 --> 01:49:29,639
بدلا من ذلك ، اتصل بسيارة إسعاف.

1195
01:49:29,840 --> 01:49:30,919
إنها بخير؟

1196
01:49:31,200 --> 01:49:33,239
راشيت ، اتصل بالمسعفين على الفور.
- جيد.

1197
01:49:33,360 --> 01:49:34,639
أخ

1198
01:49:34,800 --> 01:49:36,119
أخي.

1199
01:49:36,240 --> 01:49:38,599
ذهب كل شيء ، ذهب كل شيء.

1200
01:49:38,760 --> 01:49:42,559
دعنا نذهب ، تعال هنا.
- أنا غبي.

1201
01:49:42,920 --> 01:49:44,719
ذهب.

1202
01:49:45,160 --> 01:49:46,239
ذهب.

1203
01:49:48,840 --> 01:49:50,839
الأمل.

1204
01:51:24,000 --> 01:51:27,159
لماذا لا يزال لا يرن؟  هاتف Umut مغلق.

1205
01:51:27,320 --> 01:51:28,239
أنا سوف بالجنون.

1206
01:51:28,280 --> 01:51:31,679
لا ، لا أستطيع الجلوس ، أنا ذاهب.

1207
01:51:31,800 --> 01:51:34,079
- ماهر.
- انتظر يا ماهر ، لا تكن غبيا.

1208
01:51:34,120 --> 01:51:36,399
إذا لم يقل أوموت ، فهو يعرف أفضل.

1209
01:51:36,440 --> 01:51:40,599
إذا لم تكن هناك أخبار ، فهذا لا يعني أن الأخبار السيئة ستأتي.

1210
01:51:44,000 --> 01:51:45,199
الأمل.

1211
01:51:45,400 --> 01:51:47,119
يدعو أوموت.

1212
01:51:47,320 --> 01:51:49,039
أمل ، هل وجدت عائشة؟

1213
01:51:49,160 --> 01:51:51,359
نعم ، الوحيد الذي وجد ، نحن في طريقنا.

1214
01:51:52,800 --> 01:51:53,959
في النهاية.

1215
01:51:54,040 --> 01:51:55,999
ماذا تفعل ، وأنت تقود إلى المنزل؟

1216
01:51:56,000 --> 01:51:59,399
لا ، آيس في سيارة الإسعاف ، أنا قادم من أجلهم.  نحن ذاهبون إلى المستشفى.

1217
01:51:59,560 --> 01:52:00,159
ماذا؟

1218
01:52:00,280 --> 01:52:03,719
انتظر لحظة ، أوموت ، قل الحقيقة ، هل عائشة بخير؟

1219
01:52:03,760 --> 01:52:05,239
لماذا لا تذهب الى المنزل

1220
01:52:05,520 --> 01:52:07,319
إنه حي يا أخي.

1221
01:52:07,520 --> 01:52:09,719
سوف تتحسن الأمور ، حسنًا ، أنا بصدد إنهاء المكالمة.

1222
01:52:09,800 --> 01:52:11,279
أوموت ، لا تضعه ، أرسل الإحداثيات.

1223
01:52:11,480 --> 01:52:13,799
حسنًا ، سأرسله.

1224
01:52:53,193 --> 01:52:54,232
آيس.

1225
01:53:01,400 --> 01:53:02,879
الوحيد لى.

1226
01:53:08,040 --> 01:53:09,279
كيف حالك يا حبيبي؟

1227
01:53:18,480 --> 01:53:24,319
هل تعلم ماذا حدث اليوم؟
اتصل علي في الصباح ، ثم...

1228
01:53:26,160 --> 01:53:30,359
قال إنه سيظهر لك عندما تصل إلى المنزل.

1229
01:53:30,560 --> 01:53:36,919
لقد وجدت قائمة بأنواع الشاي والحساء العلاجية التي أحضرتها من بالي.

1230
01:53:38,280 --> 01:53:41,639
يقول إنك أرضعته ذات مرة ، والآن حان دوره.

1231
01:53:42,040 --> 01:53:44,839
قلت "فقط لا تجعلوا حبيبي يهرب من المنزل".

1232
01:53:45,200 --> 01:53:50,839
غضب هذا الأحمق مني وأخذ دورة علاجية عبر الإنترنت.

1233
01:54:01,960 --> 01:54:03,279
انت تعرف ماذا اعتقد.

1234
01:54:07,120 --> 01:54:11,559
ربما يجب علي ممارسة اليوجا أيضا؟

1235
01:54:13,040 --> 01:54:15,719
هل تبدأ اليوجا يا آيس؟

1236
01:54:15,840 --> 01:54:20,199
في الصباح سنلتقي بالشمس.

1237
01:54:21,240 --> 01:54:23,039
قابل الشمس.

1238
01:54:24,320 --> 01:54:29,719
لكنني سوف أخلف قسمي ، فأنا أفعل ما وعدت به أنني لن أفعله أبدًا.

1239
01:54:30,040 --> 01:54:38,559
جيد؟  سنفعل كل شيء معك ، حسنًا.  سكين وقضيب وهلم جرا.

1240
01:54:39,640 --> 01:54:43,279
لكي نكون منصفين ومنصفين.

1241
01:54:55,240 --> 01:54:58,839
آيس ، الماء هنا ، سأحضره.

1242
01:54:59,040 --> 01:55:02,359
سأحضر بعض الماء وأعود حالا.

1243
01:55:04,560 --> 01:55:05,959
الوحيد لى.

1244
01:56:26,960 --> 01:56:34,919
مشاهدينا الأعزاء ، في قضية قتل نوقشت في جميع أنحاء تركيا ، ستتم محاكمة دمير جومو اليوم.

1245
01:56:35,040 --> 01:56:39,719
كما تعلم ، اليوم هو يوم مهم جدا للقضاء التركي.

1246
01:56:39,760 --> 01:56:45,879
لأن دمير جوموساي سيُتهم
اليوم في قضية قتل أوتكو يوروك

1247
01:56:45,920 --> 01:56:50,319
أوغلو ، التي ارتكبها قبل
20 عامًا وألقي بها على آخر.

1248
01:56:50,520 --> 01:56:56,039
لن تحضر الصحافة جلسة المحكمة بناء على طلب دمير غموساي نفسه.

1249
01:56:56,120 --> 01:57:00,079
لكننا سنبلغكم بالحكم الذي سيصدر بعد المحاكمة.

1250
01:57:00,280 --> 01:57:03,759
كثيرًا في الوقت الحالي ، ما نريد إخباركم به أمام بيت العدل في اسطنبول.

1251
01:57:03,920 --> 01:57:05,159
أعطي الكلمة للقائد.

1252
01:57:19,240 --> 01:57:22,799
سيرين ، شكرا لقدومك.

1253
01:57:24,760 --> 01:57:25,959
أين سينار؟

1254
01:57:26,400 --> 01:57:29,319
لا أعرف ، لقد رحل لمدة يومين.

1255
01:57:29,400 --> 01:57:32,719
من فضلك دعنا نذهب.
- كيف لا يومان يا ابنتي؟

1256
01:57:33,320 --> 01:57:34,399
ماذا يعني ذلك؟

1257
01:57:34,800 --> 01:57:36,319
سونر ، تعال هنا.

1258
01:57:39,480 --> 01:57:40,399
أين سينار؟

1259
01:57:40,560 --> 01:57:43,239
السيد دمير ، قال إنني سأتعامل مع القضية.

1260
01:57:43,480 --> 01:57:45,239
مما يعني أنك ستقود.

1261
01:57:45,680 --> 01:57:48,719
كان يعرف كل المعلومات حول هذه القضية.

1262
01:57:48,840 --> 01:57:50,159
كان كل شيء في هذا المجلد.

1263
01:57:50,280 --> 01:57:53,879
انظر ، لقد كنت أحاول الاتصال به لمدة يومين ، لكنه رحل.

1264
01:57:54,680 --> 01:57:56,319
أخبرته من البداية.

1265
01:57:56,960 --> 01:58:01,079
قال لي دائما الرد على مكالماتي.

1266
01:58:01,240 --> 01:58:04,719
أعطى أسهم الشركة ، عين براتب ضخم.  ماذا يفعل

1267
01:58:04,800 --> 01:58:06,759
وقف الجميع.

1268
01:58:41,200 --> 01:58:43,199
دعه يعيش قريبا.

1269
01:58:47,280 --> 01:58:48,279
مرحبًا.

1270
01:58:52,560 --> 01:58:54,439
السيدة عائشة كيف حالك

1271
01:58:55,520 --> 01:58:58,439
أنت لا تأكل ، لا تنام.

1272
01:58:58,800 --> 01:59:01,159
ممرضاتنا يهتمون بك.

1273
01:59:01,600 --> 01:59:06,799
انظر ، زوجك معك طوال الوقت.  لديك عائلة تحبك كثيرا.

1274
01:59:06,960 --> 01:59:09,719
شكرا لك دكتور.

1275
01:59:09,800 --> 01:59:11,919
أنا لست زوجًا ، لكنني أعتبر نفسي واحدًا.

1276
01:59:13,680 --> 01:59:17,719
آيس ، لقد بذلت قصارى جهدي.

1277
01:59:18,080 --> 01:59:23,839
لقد تعافيت أسرع مما كنا نعتقد ، لقد فاجأتنا.

1278
01:59:24,440 --> 01:59:28,079
لقد كنت هنا لبضعة أيام الآن.  هل تريد الذهاب الي المنزل

1279
01:59:28,280 --> 01:59:29,839
سوف أخرجك؟

1280
01:59:43,560 --> 01:59:44,839
لا يوجد خطر يا سيد ماهر.

1281
01:59:45,640 --> 01:59:51,319
سيكون من الأفضل أن تكون في المنزل وستعود إلى حياتها العادية قريبًا.

1282
01:59:57,120 --> 01:59:57,999
دكتور.

1283
02:00:13,400 --> 02:00:16,679
دكتور ، هل يمكن أن يعمل؟

1284
02:00:18,560 --> 02:00:21,639
أصيبت ثلاثة أصابع ولن تتمكن من استخدامها.

1285
02:00:22,240 --> 02:00:24,999
بالإضافة إلى ذلك ، عانت الأوتار.

1286
02:00:25,200 --> 02:00:28,599
لم يتم كسرها ، ولا حاجة لعملية جراحية.

1287
02:00:28,720 --> 02:00:31,159
كما رأيت آثار التعذيب على جسدها.

1288
02:00:31,400 --> 02:00:37,079
لا يستطيع الوقوف الآن فقط ، لكنه لا يزال غير قادر على رفع جسده.

1289
02:00:37,480 --> 02:00:39,999
أولاً ، يجب أن يزول الألم.

1290
02:00:41,560 --> 02:00:43,319
أعني أنك تتحدث مع الوقت الإضافي...

1291
02:00:45,000 --> 02:00:53,039
نعم ، قم بشراء عصا للمشي.  الأشخاص الذين يجدون صعوبة في المشي ، على سبيل المثال ، لا يريدون استخدام الكرسي.

1292
02:00:53,320 --> 02:00:54,999
العصا هي الأفضل.

1293
02:00:55,120 --> 02:00:59,319
لقد بدأت العمل ببيان.  بعد فترة
، ستتمكن من العودة إلى المنزل.

1294
02:01:02,760 --> 02:01:11,679
دكتور ، هل أنت متأكد من خروج عائشة؟  عائشة ليست على ما يرام.

1295
02:01:11,840 --> 02:01:15,039
لم يتكلم منذ أن كان هنا ، لا يتفاعل.

1296
02:01:15,040 --> 02:01:16,599
لا تتواصل ..

1297
02:01:16,720 --> 02:01:24,479
أعني... كما لو أن Ayse لم تكن هناك.  الجسد هنا...

1298
02:01:26,040 --> 02:01:29,679
كأن عائشة ليست لنا ..

1299
02:01:29,760 --> 02:01:32,279
السيدة عائشة تمر بوقت عصيب للغاية.

1300
02:01:32,400 --> 02:01:34,319
لديه حالة مؤلمة خطيرة.

1301
02:01:35,920 --> 02:01:40,719
لا تنسى الحبوب التي أعطاك إياها الطبيب النفسي.  وتذهب إلى العلاج بانتظام.

1302
02:01:41,640 --> 02:01:43,919
هذه ليست منطقتي ، لا يمكنني قول أي شيء.

1303
02:01:44,120 --> 02:01:47,599
سيخبرك الطبيب النفسي كيف سيتحسن الأمر.

1304
02:01:47,840 --> 02:01:50,639
لكن يجب أن تتحلى بالصبر يا سيد ماهر.

1305
02:01:50,664 --> 02:01:53,183
-دعها تذهب.
- شكراً جزيلاً.

1306
02:02:51,321 --> 02:02:52,440
الأهداف.

1307
02:02:52,465 --> 02:02:53,784
أخ؟

1308
02:02:54,169 --> 02:02:56,608
هل أعجبك هنا؟

1309
02:03:04,240 --> 02:03:07,159
أتمنى لو لم أغادر هنا...

1310
02:03:07,600 --> 02:03:13,679
يبدو أنني بخير هنا.  هنا راودتني أحلام وآمال وجربت شيئًا.

1311
02:03:15,040 --> 02:03:20,319
خرجت... لم يبق لدي شيء ، هل تعلم؟

1312
02:03:20,480 --> 02:03:26,199
كم أنا أحمق ، يا له من أحمق ، علمتك الدروس.

1313
02:03:26,400 --> 02:03:29,159
لكن اتضح أنه كان في وضع أسوأ منك.

1314
02:03:29,320 --> 02:03:30,799
ماذا حدث يا اخي؟

1315
02:03:31,520 --> 02:03:35,359
هل هي مرتبطة بأبي؟  تم القبض عليه أيضا.

1316
02:03:35,600 --> 02:03:37,639
ماذا حدث؟  هل هذا يعني أننا جميعًا فقدنا الآن؟

1317
02:03:37,680 --> 02:03:41,919
كان لدي أب... أب آخر ، لا.

1318
02:03:42,320 --> 02:03:46,319
رحلت وأبي مفلس أم لا فما الفرق؟

1319
02:03:46,640 --> 02:03:49,479
تعال يا أخي تعال واجلس.

1320
02:03:50,840 --> 02:03:54,999
- لماذا أتيت وحدك ، أين أمي؟
- الأم...

1321
02:03:55,720 --> 02:04:00,079
لدي ام ، أليس كذلك؟  يوجد أب.

1322
02:04:00,840 --> 02:04:02,999
نكون...

1323
02:04:06,840 --> 02:04:08,919
مرحبًا ، أنا ميرال أكينسو.

1324
02:04:09,240 --> 02:04:11,759
هل تم إضافة المبلغ الذي أريده إلى حسابي؟

1325
02:04:12,080 --> 02:04:13,799
نعم ، بطولة 500 مليون جنيه

1326
02:04:14,000 --> 02:04:17,159
وأعطيت نفسي الفرصة لتصويرهم في الخارج.

1327
02:04:17,360 --> 02:04:20,319
شكرا وطاب يومك.

1328
02:05:17,240 --> 02:05:19,919
وإخوانه ما حدث

1329
02:05:20,720 --> 02:05:23,679
لكن حالتك تغيرت زوجة ابنك أم ماذا حدث؟

1330
02:05:23,840 --> 02:05:27,919
البنغو... أنت على الفور.

1331
02:05:28,000 --> 02:05:31,119
أجل رائع...

1332
02:05:35,800 --> 02:05:38,119
هل هي في حالة حب مع شخص آخر؟

1333
02:05:38,400 --> 02:05:43,119
لا ، هي شخص مختلف.

1334
02:05:43,400 --> 02:05:45,639
ماذا تقول عن هذا؟  ماذا يعني ذلك؟

1335
02:05:45,840 --> 02:05:47,719
لذا...

1336
02:05:48,360 --> 02:05:56,599
الشخص الذي كنا نظن أنه لا شيء يتبين أنه ليس نيل ، من هو؟  - أمي.

1337
02:05:59,640 --> 02:06:04,079
Umay Yorukoglu.

1338
02:06:07,720 --> 02:06:10,519
شقيقة عدونا.

1339
02:06:11,920 --> 02:06:13,919
أوه..

1340
02:06:15,960 --> 02:06:16,839
نعم.

1341
02:06:17,040 --> 02:06:20,879
ماذا تقول يا أخي؟  هل يعلم أبي عن هذا؟

1342
02:06:21,000 --> 02:06:22,439
لا.

1343
02:06:22,800 --> 02:06:24,639
كيف اقول يا بني؟

1344
02:06:25,520 --> 02:06:28,119
ما زلت أحبها بجنون.

1345
02:06:29,560 --> 02:06:32,199
إذا أخبرت والدي سيقتل الفتاة.

1346
02:06:33,400 --> 02:06:36,759
ماذا سأفعل يا ميتي؟  ماذا سأفعل؟

1347
02:06:36,920 --> 02:06:39,039
يا اخى...

1348
02:06:44,480 --> 02:06:50,599
عزيزي القاضي ، لا علاقة لي بالجريمة التي ارتكبت قبل عشرين عاما.

1349
02:06:50,960 --> 02:06:54,519
الأدلة التي قدموها...

1350
02:06:55,280 --> 02:06:59,519
هذه مؤامرة ضدي أنا لم أرتكب الجريمة.

1351
02:07:00,040 --> 02:07:06,679
لا أحد يستطيع أن يدعي أنني ارتكبت هذه الجريمة.

1352
02:07:06,720 --> 02:07:07,999
أعترض.

1353
02:07:08,200 --> 02:07:11,119
حسنًا ، يمكنك الذهاب إلى مقعدك.

1354
02:07:11,640 --> 02:07:16,599
عزيزي الهيئة القضائية اود استدعاء الشاهد الضحية.

1355
02:07:16,760 --> 02:07:19,919
وهو من معارف المتوفى.

1356
02:07:20,240 --> 02:07:21,679
بسأل.

1357
02:07:30,280 --> 02:07:36,159
الشاهد أوموت يوروك أوغلو.

1358
02:08:44,400 --> 02:08:47,239
هل أنت أوموت يوريوك أوغلو؟

1359
02:08:49,640 --> 02:08:52,919
نعم يا قاضي.

1360
02:09:05,320 --> 02:09:07,239
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

1361
02:09:10,320 --> 02:09:14,879
هل أنت أوموت يوريوك أوغلو؟  ماذا؟

1362
02:09:15,360 --> 02:09:18,119
أنت خنتني؟

1363
02:09:18,200 --> 02:09:20,039
الوغد!

1364
02:09:20,440 --> 02:09:23,239
كيف بحق الجحيم يمكن أن تخونني؟

1365
02:09:23,400 --> 02:09:25,559
لقد فعلت كل ما تريد!

1366
02:09:25,680 --> 02:09:29,039
أضعك مكان الابن مكان الابن!

1367
02:09:29,480 --> 02:09:33,039
سوف تدفع ثمنها!

1368
02:09:34,080 --> 02:09:35,919
سوف تدفع ثمنها.

1369
02:09:35,960 --> 02:09:40,239
دعوتك يا بني!

1370
02:09:40,320 --> 02:09:42,999
سوف تدفع ثمنها!

1371
02:09:43,040 --> 02:09:45,719
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

1372
02:09:45,920 --> 02:09:50,119
اتركه!

