1
00:01:18,700 --> 00:01:22,900
صباح الخير اجمل اب.

2
00:01:25,666 --> 00:01:30,399
هل يعزفون الموسيقى لملء أرواحنا؟ كما قلت.

3
00:01:59,433 --> 00:02:04,733
أي نوع من الفطور تريد؟ فراولة أم موز؟

4
00:02:06,566 --> 00:02:08,999
الموز جيد.

5
00:02:11,066 --> 00:02:13,199
مستعد.

6
00:02:29,866 --> 00:02:31,499
تعال ، خذها.

7
00:02:49,233 --> 00:02:51,966
هذا كل شيء.

8
00:02:53,333 --> 00:02:55,699
مثله.

9
00:03:08,933 --> 00:03:11,333
لقد أوفت بكلمتي ، يا أبي.

10
00:03:15,333 --> 00:03:21,933
شكّل ظلامهم بداية أيامنا الهادئة.

11
00:03:23,533 --> 00:03:25,566
لترقد روحك فى سلام.

12
00:04:08,300 --> 00:04:12,266
اممم! تعال ، الفلفل يحترق.

13
00:04:12,266 --> 00:04:14,932
كنت أجمع البيض ، يا أخي.

14
00:04:19,633 --> 00:04:22,166
ماذا تفعل مينمين بدون قوس؟

15
00:04:22,300 --> 00:04:26,800
بالطبع يمكنني الاستغناء عن البصل. وصفة الأب ، تمت الموافقة عليها بالفعل.

16
00:04:26,933 --> 00:04:30,166
حسنًا ، إذا كان الأمر كذلك ، فهذا جيد. ثم أغفر.

17
00:04:30,266 --> 00:04:31,366
تبين

18
00:04:31,566 --> 00:04:32,732
الأمل.

19
00:04:32,933 --> 00:04:37,433
أنا غبي؟ عندما لا تكون هناك حاجة ، ثم Umut. ومدى فائدة ذلك على الفور وإخوانه. تبين

20
00:04:37,433 --> 00:04:40,399
حسنًا ، ألا تكون أختًا من هذا القبيل؟

21
00:04:40,533 --> 00:04:45,266
وبالتالي؟ حسنًا ، أنت تحترق. سأرى أين هو علي.

22
00:05:01,900 --> 00:05:03,733
ابراهيم!

23
00:05:12,933 --> 00:05:17,766
أبي ، أبي ، افتح عينيك. أب! القرف!

24
00:05:35,133 --> 00:05:36,899
حديد؟

25
00:05:37,900 --> 00:05:39,666
دمير ، ما هذا؟ هل انت بخير حياتي

26
00:05:54,000 --> 00:05:57,733
حسنًا ، لقد حلمت للتو.

27
00:05:58,966 --> 00:06:01,199
انتهى الأمر ، أنا هنا.

28
00:06:02,966 --> 00:06:06,099
حاول أن تهدأ قليلاً.

29
00:06:12,733 --> 00:06:14,133
حديد.

30
00:06:22,100 --> 00:06:23,533
مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

31
00:06:23,533 --> 00:06:24,999
أنا لا أعتقد ذلك.

32
00:06:25,666 --> 00:06:27,566
لا تبالغ.

33
00:06:27,600 --> 00:06:29,533
أعطني البطانية ، أشعر بالبرد.

34
00:06:30,833 --> 00:06:32,799
كيف تعتقد أنك حصلت على هذا العلاج؟

35
00:06:33,533 --> 00:06:37,866
أخبرتك أن الجو كان باردًا. كنت متفاجئا.

36
00:06:38,066 --> 00:06:41,499
نعم؟ لا يقول إنه لا ينام أو يأكل أي شيء.

37
00:06:41,533 --> 00:06:42,133
أعطني البطانية

38
00:06:42,633 --> 00:06:43,899
هذه كلها مجرد أعذار.

39
00:06:44,100 --> 00:06:47,100
ابتعد عن الطفل.

40
00:06:47,900 --> 00:06:52,733
مكلفة. كل ما تبقى منك هو الجلد والعظام. انظر اليه. نظرة.

41
00:06:52,733 --> 00:06:56,366
كل شيء سيؤكل. تعال ، دعني أرى.

42
00:06:59,666 --> 00:07:00,932
مثله.

43
00:07:00,966 --> 00:07:02,432
هكذا يعتنون بي.

44
00:07:02,800 --> 00:07:07,766
انظر اليه. عمتي ، انظر كيف جاء إلى الحياة عندما شم رائحة مينمين.

45
00:07:07,966 --> 00:07:09,399
مريضنا.

46
00:07:09,566 --> 00:07:11,599
تعال ، كل. كل كل شيء.

47
00:07:11,766 --> 00:07:16,332
تأكل. أخي ، أعطني جهاز كمبيوتر هناك.

48
00:07:20,033 --> 00:07:21,899
كما يحلو لك سيد علي.

49
00:07:22,300 --> 00:07:24,666
أنا مريض ، لذا سأشاهد فيلمًا.

50
00:07:30,633 --> 00:07:34,399
سيد دمير سيد دمير صباح الخير.

51
00:07:34,833 --> 00:07:39,133
السيد. الحديد ، السيد. حديد.

52
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
ماذا تفعل ماذا

53
00:07:41,366 --> 00:07:47,432
تجمع الصحفيون عند البوابة ، بمجرد مغادرتنا ، بدأوا على الفور في طرح الأسئلة.

54
00:07:47,666 --> 00:07:50,066
إذا تدخلوا ، فسوف يتم تضخيمها من قبل الصحفيين.

55
00:07:50,233 --> 00:07:52,833
ماذا تفعل يا سيد دمير. ماذا تطلب؟

56
00:07:55,066 --> 00:08:02,566
اتصل السيد سونر ، وذهبت الشرطة إلى الشركة. طلبوا مكان إقامتك لكنهم ما زالوا غير قادرين على الوصول إليك.

57
00:08:03,700 --> 00:08:06,900
أخبر سونر أن يعيقهم ، حسنًا؟

58
00:08:07,133 --> 00:08:08,766
هل الشرطة قادمة إلى هنا؟

59
00:08:09,333 --> 00:08:10,733
ما الشرطة؟

60
00:08:22,200 --> 00:08:23,133
مشاهدينا الكرام.

61
00:08:23,133 --> 00:08:35,466
حدث هجوم غير متوقع. تم رجم دمير قمصي ، الذي كان مسؤولاً عن مقتل عشرين عاملاً ، بالحجارة أثناء مغادرته البث المباشر.

62
00:08:35,733 --> 00:08:40,133
انظر كيف حدث ذلك.

63
00:08:40,533 --> 00:08:43,466
تغييرات كبيرة قادمة.

64
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
هذه ليست سوى البداية.

65
00:08:47,133 --> 00:08:49,133
انظروا كيف رشقوه بالحجارة!

66
00:08:49,233 --> 00:08:52,933
فليرموا فهذه هي حجارة الشيطان.

67
00:08:53,200 --> 00:08:56,033
كسر رأسه.

68
00:08:56,466 --> 00:08:59,066
أخذ البطة.

69
00:08:59,400 --> 00:09:02,133
هذه دموع أخي.

70
00:09:02,800 --> 00:09:06,066
لن يكون قادرًا على رد ما فعله بنا.

71
00:09:06,700 --> 00:09:08,066
لا يمكنك دفع ثمنها.

72
00:09:09,866 --> 00:09:12,532
أعصاب متوترة.

73
00:09:12,533 --> 00:09:14,033
أوموت ، أوقف تشغيل التلفزيون.

74
00:09:14,033 --> 00:09:16,233
حتى لو لم يتم عرض هذا الشيء اللعين على الشاشة.

75
00:09:19,000 --> 00:09:20,566
هل أنت بخير؟

76
00:09:26,900 --> 00:09:34,966
انظر ، أولاً ابن الوغد ، الآن الهجوم. من الواضح أن جبلًا كاملاً يقع على دمير.

77
00:09:36,433 --> 00:09:39,633
ولكن من فعل ذلك ، أحسنت.

78
00:09:41,200 --> 00:09:45,200
لقد فقدنا أحبائنا ، فدعوه يحصل على ما يستحقه ،

79
00:09:46,800 --> 00:09:47,400
فلنأكل.

80
00:09:48,066 --> 00:09:49,499
أتمنى لك وجبة شهية.

81
00:09:50,000 --> 00:09:51,100
مينمين.

82
00:09:51,100 --> 00:09:52,533
نعم.

83
00:10:19,400 --> 00:10:21,766
إلى الجحيم مع كل شيء.

84
00:10:28,366 --> 00:10:29,999
كيف يمكنك ترك هذا يحدث؟

85
00:10:30,033 --> 00:10:30,999
أبي ، اهدأ.

86
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
ماذا يعني الهدوء.

87
00:10:32,000 --> 00:10:34,333
كل هذا يحدث بسببك.

88
00:10:34,733 --> 00:10:39,033
سيد دمير ، نحن نعيش ، الجميع يستطيع أن يسمعك.

89
00:10:42,566 --> 00:10:46,966
دمير ، أنت تخيفني ، اهدأ قليلاً.

90
00:10:47,366 --> 00:10:49,199
مهما حدث لك ، خذ دوائك.

91
00:10:49,433 --> 00:10:52,399
أي سلام يا عائشة؟ أي نوع من الهدوء؟

92
00:10:52,766 --> 00:10:55,532
أريد هذا المحامي هنا الآن. أين شيتين؟

93
00:10:55,533 --> 00:10:56,833
شيتين.

94
00:10:58,300 --> 00:11:00,366
احصل على المحامي الخاص بي ، تعال.

95
00:11:00,600 --> 00:11:04,133
ما أنت قادر على؟ عقوبات الله.

96
00:11:15,866 --> 00:11:19,199
شاهد جميع الصور لـ شينار يلماز.

97
00:11:21,600 --> 00:11:24,133
العشرات من الهويات بنفس الوجه.

98
00:11:27,033 --> 00:11:33,699
انظر إلى هذه الأشياء. عظيم ، من فعل هذا يجب أن يتزوجني.

99
00:11:33,900 --> 00:11:36,466
انظر ، حتى أنه صنع غطاء.

100
00:11:36,500 --> 00:11:39,066
ما الذي يسحرك في التزوير؟

101
00:11:39,066 --> 00:11:40,632
بالضبط.

102
00:11:41,500 --> 00:11:48,966
حسنًا ، ماذا يمكنك أن تفعل حيال ذلك؟ يمكنك العثور على الأسماء. على سبيل المثال ، هل جميعهم محامون حسب المهنة؟

103
00:11:50,300 --> 00:11:53,300
سوف أتحقق من النظام إذا ظهر أي شيء.

104
00:11:54,300 --> 00:11:56,033
إذا سألته؟

105
00:11:56,066 --> 00:11:59,132
ضعه أمامه مثل أمامي واسأل ما هو؟

106
00:11:59,333 --> 00:12:00,766
ماذا لو سألت؟

107
00:12:00,900 --> 00:12:03,733
لنفترض أنني محامٍ قذر يا (جيرين) ، بالطبع لدي بطاقات هوية مزورة.

108
00:12:03,933 --> 00:12:05,866
الى جانب ذلك ، انه يسخر مني.

109
00:12:06,066 --> 00:12:09,966
وإذا تعب ، فسوف يهددني بالتحرش.

110
00:12:10,200 --> 00:12:16,066
إنه ليس أحد هؤلاء الأشخاص الذين سيقولون أنه منذ أن اكتشفوني ، سأقول الحقيقة كاملة.

111
00:12:16,366 --> 00:12:17,566
إنه متعجرف.

112
00:12:17,600 --> 00:12:18,100
إنه متعجرف.

113
00:12:24,433 --> 00:12:25,833
اسمع يا أبي.

114
00:12:26,000 --> 00:12:27,200
اين ابنتي

115
00:12:27,200 --> 00:12:28,633
هل عدت من بودروم؟

116
00:12:28,866 --> 00:12:31,199
ابنة ، لقد غيرت رقمك ، لا يمكنني الوصول إليك.

117
00:12:31,233 --> 00:12:32,699
بعد كل ما حدث بالطبع.

118
00:12:32,700 --> 00:12:37,233
اسمع ، عليك الاستعانة بهذا المحامي شينار. لا أحد يستطيع الاتصال به.

119
00:12:37,233 --> 00:12:38,566
سوف تناديه.

120
00:12:38,566 --> 00:12:40,499
أبي ، أنت لن تعمل مع هذا الرجل مرة أخرى ، أليس كذلك؟

121
00:12:40,533 --> 00:12:41,333
نظرة.

122
00:12:41,566 --> 00:12:43,699
ليس لدي وقت لأتجادل معك.

123
00:12:43,900 --> 00:12:46,633
يمكن للشرطة أن تصل في أي لحظة ، المنزل بالفعل مليء بالآذان.

124
00:12:46,633 --> 00:12:48,799
ابحث عن هذا المحامي وأحضره الآن.

125
00:12:48,833 --> 00:12:50,066
يترك.

126
00:13:25,666 --> 00:13:26,732
أمل ، أمل.

127
00:13:27,366 --> 00:13:28,866
يا فتى ، لماذا أنت بالخارج هكذا؟

128
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
سوف تجمد.

129
00:13:30,700 --> 00:13:32,233
هل أكلت مينمين؟

130
00:13:32,233 --> 00:13:36,766
انظر ، لقد صنعت أكثر ، سوف تلعق أصابعك. إجلس هنا

131
00:13:36,766 --> 00:13:40,766
لا شكرا. بصحة يديك ، يجب أن أغادر على وجه السرعة.

132
00:13:40,766 --> 00:13:44,199
المحامي شنار. المحامي شنار.

133
00:13:44,533 --> 00:13:46,666
أي محامي؟ أي نوع من المحامين؟

134
00:13:46,900 --> 00:13:49,533
بني ، لابد أنني أصبت بنزلة برد.

135
00:13:49,700 --> 00:13:52,166
ما دام هناك أوموت ، من هو المحامي تشينار؟

136
00:13:52,166 --> 00:13:54,366
إذا كانت لديك مشكلة ، فسيحلها أخوك ، أليس كذلك؟

137
00:13:54,533 --> 00:13:55,533
نعم.

138
00:13:55,933 --> 00:13:58,833
بالطبع ، لكن شينار صديقي ، خالتي.

139
00:13:58,833 --> 00:14:01,866
جهاز الكمبيوتر الخاص به معطل ، بني ، هيا. انت مريض.

140
00:14:02,433 --> 00:14:03,166
كيف حالك

141
00:14:03,666 --> 00:14:06,232
لا. سيكون الأمر قبيحًا أمام الإنسان. من الممكن بهذه الطريقة.

142
00:14:06,233 --> 00:14:09,499
قلت أننا سنأتي. لديه حاسوب. سنذهب.

143
00:14:09,500 --> 00:14:11,433
اللهم مريض.

144
00:14:11,433 --> 00:14:14,733
قررت الحصول على وشم. الجميع يفعل.

145
00:14:14,733 --> 00:14:17,033
يبدو أن الجميع مصاب بنزلة برد.

146
00:14:17,033 --> 00:14:22,099
سيرين جوموساي ستذهب إلى عنوانك المزيف. يجب أن تذهب هناك على وجه السرعة.

147
00:14:22,300 --> 00:14:25,400
انت قريب. على الأرجح لا توجد اختناقات مرورية أيضًا.

148
00:14:25,633 --> 00:14:27,266
هذا كيف يحدث ذلك. نظرة.

149
00:14:27,700 --> 00:14:28,166
لذلك سيكون.

150
00:14:28,366 --> 00:14:30,032
أشعر أنني يجب أن أكون كذلك قليلاً.

151
00:14:30,166 --> 00:14:31,432
لديك نزلة برد جيدة.

152
00:14:32,300 --> 00:14:34,166
كل شخص في هذا المنزل مريض.

153
00:14:50,633 --> 00:14:52,099
ماذا يحدث؟

154
00:15:01,433 --> 00:15:10,633
مون ، عزيزي ، حتى لو انتهى العالم بالخارج ، فلن أسمح بأي شيء يحدث لنا.

155
00:15:14,533 --> 00:15:16,799
ماذا لو حدث لك شيء؟

156
00:15:18,066 --> 00:15:21,132
لا تقلق. لن يحدث لي شيء.

157
00:15:23,900 --> 00:15:28,933
فقط لا تدع ابننا ينزعج.

158
00:15:35,700 --> 00:15:37,700
جيد.

159
00:17:05,033 --> 00:17:06,533
وأرجو أن يكون على باله.

160
00:17:06,766 --> 00:17:07,632
ماذا؟

161
00:17:07,766 --> 00:17:13,432
من يستطيع أن يطرق بابي بإصرار؟ بالطبع أنتِ سيدة "جيرن".

162
00:17:13,633 --> 00:17:17,766
إذا كنت قد أجبت على مكالمات والدي ، لما اضطررت إلى المجيء إلى هذا.

163
00:17:20,066 --> 00:17:21,599
سيتم تحذيرهم.

164
00:17:24,500 --> 00:17:27,600
لم يخطر ببالك أنني قد أكون مشغولاً.

165
00:17:28,233 --> 00:17:34,099
بصراحة ، أنا لا أهتم على الإطلاق ، سيد تشينار. قيل لي أن آتي وأخذك. هذا بالضبط ما أفعله.

166
00:17:34,333 --> 00:17:36,066
اعتقدت أنك في إجازة.

167
00:17:36,333 --> 00:17:38,366
عندما اكتشفت ما يجري ، أتيت.

168
00:17:39,766 --> 00:17:42,866
تعال ، نحن في عجلة من أمرنا. احزموا أمتعتوا ودعونا نذهب.

169
00:17:45,333 --> 00:17:46,266
جيد.

170
00:18:33,633 --> 00:18:37,466
وأعتقد أنه سوف يكون.

171
00:18:38,633 --> 00:18:41,566
ماذا تعتقد؟ - لا أعتقد ذلك على الإطلاق.

172
00:18:42,966 --> 00:18:48,632
الصحافة بالتأكيد انقضت. ماذا يجب ان افعل الان؟

173
00:18:49,733 --> 00:18:51,666
اتركه لي ، سأتحدث.

174
00:18:51,666 --> 00:18:56,666
مثل من؟ ربما لن يظهر في الصحافة كمحام "قذر" يحاول تنظيف سمعتنا.

175
00:18:56,866 --> 00:18:58,599
ليس لديك حتى ربطة عنق.

176
00:19:01,733 --> 00:19:08,566
أعتقد أننا مناسبون جدًا لبعضنا البعض. لكن يبدو أنك تحب الكاميرات حقًا ، السيدة جيرين.

177
00:19:08,833 --> 00:19:14,166
كما أفهمها ، لا تريد أن تفوت فرصة الظهور كوجه "نظيف" لعائلتك.

178
00:19:14,466 --> 00:19:18,766
لا تختلقها. أنت تعلم جيدًا أنني لست مسؤولاً عن أي شيء.

179
00:19:19,166 --> 00:19:19,966
لا أعلم.

180
00:19:19,966 --> 00:19:23,099
انت سوف تعلم. سأجعلك تكتشف.

181
00:19:31,933 --> 00:19:35,466
ملكة جمال أني!

182
00:19:43,566 --> 00:19:46,399
سيدة (جيرن) ماذا تفعلين؟

183
00:19:46,566 --> 00:19:47,832
ملكة جمال العاني.

184
00:19:48,266 --> 00:19:51,466
السيدة جيرن ، هل ترغب في الإدلاء ببيان؟

185
00:19:51,700 --> 00:19:57,566
السيدة (جيرن) ، لماذا تفعل هذا؟ - هل ستدلي ببيان بخصوص اعتقال دمير قمصي؟

186
00:19:59,133 --> 00:20:02,633
أيها الأصدقاء ، في المستقبل القريب ، سيتم الإعلان عن توضيح رسمي لكم.

187
00:20:02,766 --> 00:20:05,499
يرجى السماح للسيدة جيرن بالعودة إلى المنزل.

188
00:20:07,100 --> 00:20:08,766
ملكة جمال العاني.

189
00:20:08,933 --> 00:20:10,066
أصدقاء.

190
00:20:10,466 --> 00:20:13,499
أعطني الإذن من فضلك.

191
00:20:20,733 --> 00:20:23,333
العاني ، هل أنت بخير؟

192
00:20:23,966 --> 00:20:25,766
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

193
00:20:27,566 --> 00:20:31,899
الكثير من الأيام المجهدة. لقد غطست للتو.

194
00:20:32,733 --> 00:20:36,033
أنا آسف لأنني دفعتك قليلاً أيضًا.

195
00:20:36,566 --> 00:20:38,866
ربما كان مخطئا.

196
00:20:39,333 --> 00:20:41,266
ربما؟

197
00:20:42,833 --> 00:20:44,233
ربما.

198
00:20:47,700 --> 00:20:53,900
عندما حدث ما كنت تريده في أعماق روحك ، لا بد أنك متفاجئ.

199
00:20:56,566 --> 00:20:58,166
ماذا تريد أن تقول؟

200
00:21:02,133 --> 00:21:05,799
لقد أخبرتني أنه في سن السابعة اكتشفت نوع الشخص الذي يكون والدك.

201
00:21:06,233 --> 00:21:08,666
كنت تريد معاقبته.

202
00:21:09,666 --> 00:21:11,366
ثم غادرت والدتك.

203
00:21:12,700 --> 00:21:17,633
وأنت أصبحت أسير والدك بامتنان.

204
00:21:19,866 --> 00:21:28,532
هل تعتقد أن الوقت قد حان لأن يدفع والدك ثمن كل جرائمه؟

205
00:21:29,666 --> 00:21:34,566
أنت محامي والدي يا تشينار. سوف تحميه.

206
00:21:35,233 --> 00:21:38,499
سأفعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة.

207
00:21:39,733 --> 00:21:45,566
لكن في الحقيقة ، أود حماية تلك الفتاة الصغيرة التي لا حول لها ولا قوة.

208
00:21:52,533 --> 00:21:54,633
أنا لا أثق بك يا شينار.

209
00:21:57,466 --> 00:21:59,899
أنت لست مختلفًا جدًا عن والدي أيضًا.

210
00:22:11,700 --> 00:22:14,033
الأمر لم ينته ، لم ينته بعد.

211
00:22:16,066 --> 00:22:20,932
أين أنت؟! أين؟! تختفي عندما احتاجك!

212
00:22:21,033 --> 00:22:23,633
أبي ، حدث شيء ما ، لذا ..

213
00:22:23,633 --> 00:22:25,833
ماذا حدث؟ هل كسرت إصبعك الصغير؟ -أب.

214
00:22:25,966 --> 00:22:27,599
أنا في هذه الحالة بسببك.

215
00:22:27,900 --> 00:22:30,033
بسببك تم الدوس على شرفي!

216
00:22:30,033 --> 00:22:31,466
وأنت لا تعرف حتى!

217
00:22:31,566 --> 00:22:35,799
منذ الليلة الماضية ، سقطت عائلتنا وشركتنا في حفرة طين.

218
00:22:36,066 --> 00:22:39,132
ربما لم يتم نشر هذا الإدخال! كان من الممكن أن أخلص!

219
00:22:39,433 --> 00:22:41,766
لكن الآن ليس هناك من يساعدني.

220
00:22:41,966 --> 00:22:43,966
على الأرجح ، سيتم محاسبتي!

221
00:22:44,100 --> 00:22:49,133
حسنًا يا أبي ، اهدأ. لقد مررت كثيرًا. ويجب أن يكون هناك مخرج.

222
00:22:50,233 --> 00:22:51,666
بالطبع ، هناك مخرج.

223
00:22:53,133 --> 00:22:55,166
وقت التبرع.

224
00:22:56,033 --> 00:23:00,633
سيتحمل أحدكم اللوم الذي تم إلقاؤه في اتجاهي.

225
00:23:00,733 --> 00:23:01,833
ماذا؟

226
00:23:03,266 --> 00:23:05,332
أنت تقول إنني أعطيت الأمر للقبطان.

227
00:23:05,466 --> 00:23:08,466
هذا ضروري لبقاء عائلتنا.

228
00:23:08,666 --> 00:23:11,132
إذا لزم الأمر ، اذهب إلى السجن.

229
00:23:11,866 --> 00:23:18,366
أب. هل تفهم حتى ما تقوله؟ كيف يمكنك أن تطلب مثل هذا الشيء؟

230
00:23:18,366 --> 00:23:19,632
أريد.

231
00:23:20,533 --> 00:23:26,233
حتى اليوم ، عاشوا على حساب أبيهم. الآن انتهت الطفولة! لقد ولت تلك الأيام!

232
00:23:27,433 --> 00:23:32,366
سوف يساعدونني. اعمال؟ سيضع الجميع أيديهم على الحجر.

233
00:23:32,533 --> 00:23:34,466
لن ادع ذلك يحدث ابدا

234
00:23:34,666 --> 00:23:36,499
هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا آخر

235
00:23:36,666 --> 00:23:40,466
أنا رب هذه العائلة! أنا أتخذ القرارات أيضًا!

236
00:23:40,733 --> 00:23:46,133
إما سيقبلون اللوم ، أو يتركون اسم العائلة ، سيغادرون هنا.

237
00:23:46,700 --> 00:23:48,933
سأحصل على بعض الهواء.

238
00:23:50,500 --> 00:23:54,100
أبي ، لا يمكنك أن تطلب ذلك. هذا كثير.

239
00:24:04,666 --> 00:24:08,099
لا أصدق ميتي. هل تعلم ماذا يعطينا الأب؟

240
00:24:08,100 --> 00:24:13,700
أنا على علم يا أخي. احصل على مسدس ، أطلق النار ، اذهب إلى السجن. مجنون تماما.

241
00:24:24,866 --> 00:24:27,466
أب! هل هذه الادعاءات صحيحة؟

242
00:24:28,833 --> 00:24:31,566
هل ما قاله الشخص صحيح؟

243
00:24:34,100 --> 00:24:35,900
هل فديت

244
00:24:37,700 --> 00:24:40,333
عشرون شخصاً ماتوا بسبب إهمالك؟

245
00:24:41,133 --> 00:24:48,066
هنا تغرق العائلة وما زلت تبحث عن بطولة رخيصة.

246
00:24:48,233 --> 00:24:50,099
هل انت خجلان!

247
00:24:50,833 --> 00:24:54,499
الآن ليس وقت القتال. ليس لدينا وقت لذلك.

248
00:24:54,866 --> 00:25:00,299
السيدة جيرن ، إذا كنت ترغب في ذلك ، اجمع الإخوة. وسأناقش أنا وأبي الحلول الممكنة.

249
00:25:00,500 --> 00:25:03,566
أخيرًا ، تحدث شخص عاقل.

250
00:25:16,100 --> 00:25:17,933
كنت على حق.

251
00:25:19,100 --> 00:25:21,633
لم يكن علي الذهاب إلى هذا البرنامج.

252
00:25:23,366 --> 00:25:25,999
لكنني كنت محطما.

253
00:25:26,533 --> 00:25:32,666
سيد دمير. من يستطيع أن يفعل هذا لك؟ هل لديك اي اقتراحات؟

254
00:25:33,066 --> 00:25:34,299
لا.

255
00:25:35,133 --> 00:25:43,799
في البداية ، اعتقدت أنه كان تايلان. لكنه ليس ذكيًا بما يكفي لذلك. إنه ليس بهذا التفكير.

256
00:25:44,666 --> 00:25:47,099
حسنا ، أي شخص آخر في الاعتبار؟

257
00:26:07,766 --> 00:26:11,166
لا. لماذا هم؟

258
00:26:12,533 --> 00:26:18,666
في رأيي ، هذا نوع من الرعب في اتجاهي. لهذا السبب يعبث معي.

259
00:26:19,366 --> 00:26:24,299
سيد دمير ، لن يتركوك هكذا فقط.

260
00:26:24,566 --> 00:26:30,299
اتركه. من الأفضل أن تخبرني أنه يمكننا الخروج من هذه الحالة؟

261
00:26:34,033 --> 00:26:35,699
الخطوة الأولى.

262
00:26:37,533 --> 00:26:44,033
الأشخاص الأكثر موثوقية في الشركة ، حتى الأطفال. حذرهم ودمر كل الأدلة.

263
00:26:44,833 --> 00:26:47,433
بالطبع ، سيقوم مكتب المدعي العام بإجراء عمليات البحث.

264
00:26:47,733 --> 00:26:49,999
إذا فهمت الأمر بشكل صحيح في المقام الأول ، فلا بأس بذلك.

265
00:26:51,633 --> 00:26:57,533
ليس من هناك. اتوسل. كل من تتصل به موجود على هذا الهاتف. يمكنك استخدام

266
00:27:01,533 --> 00:27:04,833
هل هذا هو سبب عدم الرد على المكالمات؟

267
00:27:19,966 --> 00:27:26,366
نظرة. أحيانًا تقوم بأشياء غبية ، لكنك أخي.

268
00:27:27,833 --> 00:27:29,566
لكني احبك.

269
00:27:30,766 --> 00:27:33,799
ليس لدي مشاعر تجاهك أيضًا.

270
00:27:38,966 --> 00:27:40,499
لكنني لن أذهب إلى السجن.

271
00:27:41,366 --> 00:27:43,866
لقد كنت في الخارج لسنوات عديدة.

272
00:27:44,066 --> 00:27:49,499
وكان والدي يرسلني باستمرار ذهابًا وإيابًا للدراسة. كنت وحدي في الخارج.

273
00:27:49,866 --> 00:27:53,766
لم أعش الحياة التي عشتها هنا.

274
00:27:53,933 --> 00:27:55,233
و؟

275
00:27:55,466 --> 00:27:57,199
لذا يا أخي ، افعلها.

276
00:27:57,433 --> 00:28:00,233
لا. لماذا يجب أن أتحمل اللوم؟

277
00:28:00,766 --> 00:28:02,466
انت مجنون؟

278
00:28:02,733 --> 00:28:04,366
ومن ثم؟

279
00:28:04,666 --> 00:28:08,066
لقد انتهيت يا أخي. ماذا سيحدث إذا ذهبت إلى السجن؟

280
00:28:08,266 --> 00:28:10,066
عندما تكون أنت ، لماذا يجب عليك؟

281
00:28:11,033 --> 00:28:15,766
لهذا السبب أنت يا رجل. إذا أخذتها على عاتقي فلن يصدقها أحد.

282
00:28:16,166 --> 00:28:21,232
ابن الأب المكسور. لكي ينال مسامحة والده ، سيلقي اللوم على نفسه.

283
00:28:21,233 --> 00:28:22,899
لا يمكننا الإقناع.

284
00:28:23,133 --> 00:28:27,599
لكن إذا تحملت اللوم ، فسوف تنقذ والدك ، وبفعلك ذلك ، ستصبح بطل العائلة.

285
00:28:27,833 --> 00:28:29,899
أنت تكذب كطفل.

286
00:28:30,333 --> 00:28:34,399
دفعت من دمي لأمنعك من أن تصبح مجرماً. شكرا لي ، لم تذهب إلى السجن.

287
00:28:34,566 --> 00:28:37,566
والآن ، أنت هنا. أنت مدين لي.

288
00:28:37,700 --> 00:28:40,666
حسنًا يا فتى. دعونا ندفع هذا الدين. اسمحوا لي أن أعيد كتابة القارب من أجلك.

289
00:28:40,666 --> 00:28:43,399
ما القارب ما أتحدث عنه وما تقدمه لي هنا.

290
00:28:44,033 --> 00:28:47,033
إذا تحملت اللوم ، فسأعطيك نصف ميراثي.

291
00:28:47,900 --> 00:28:50,366
علاوة على ذلك ، فإن نصف حصة Jeren هي ملكك أيضًا.

292
00:28:51,466 --> 00:28:56,766
سأقول شيئا يا أخي. لماذا ينحرف جيرين عن كل شيء ، فهي أيضًا ابنته ..

293
00:28:57,733 --> 00:29:01,866
مات عشرون شخصًا! بسبب والدنا.

294
00:29:02,566 --> 00:29:05,232
هل نظرت إلى معاناة هؤلاء الناس؟

295
00:29:05,433 --> 00:29:08,766
انظر ماذا تفعل هنا. هل تمزح معي؟

296
00:29:10,733 --> 00:29:12,866
ماذا فعل أبي يا (جيرين)؟

297
00:29:13,033 --> 00:29:14,666
ماذا فعلت؟

298
00:29:14,766 --> 00:29:18,899
هل أكل خفاش؟ هل نقل الأب الفيروس إلى الإنسان؟ ماذا فعل هذا الشخص؟

299
00:29:19,133 --> 00:29:28,033
هناك بعض الحقيقة في ذلك يا جيرن. يأتي الكثير من الناس إلى الرصيف ، في هذا الوقت ، توجد مثل هذه المواقف في هذه الوظيفة.

300
00:29:31,300 --> 00:29:37,400
مهما حدث ، حدث. من مات ، مات. كيف يهمنا هذا؟

301
00:29:38,633 --> 00:29:41,833
إذا كنت مصابًا بالأنفلونزا ، فسوف تبكي ، ميتي.

302
00:29:42,233 --> 00:29:44,899
وتمر الشباب بمثل هذه الآلام.

303
00:29:45,166 --> 00:29:47,399
أنت لا تمانع على الإطلاق؟

304
00:29:52,733 --> 00:29:54,233
يوم جيد.

305
00:29:56,700 --> 00:29:58,133
على الرحب.

306
00:29:58,333 --> 00:30:01,266
جئنا لاصطحاب دمير جوموسي بإذن من مكتب المدعي العام.

307
00:30:12,033 --> 00:30:13,366
هل هو موجود؟

308
00:30:26,233 --> 00:30:28,366
السيدة نيل ، أحضرته.

309
00:30:29,900 --> 00:30:32,033
خذه.

310
00:30:33,466 --> 00:30:35,266
جيد.

311
00:30:39,266 --> 00:30:43,899
جميع التقارير كذلك. خذ كل شيء.

312
00:30:52,966 --> 00:30:56,166
فيما يلي تقارير عن الأحداث الماضية.

313
00:30:56,966 --> 00:30:58,999
شكرًا.

314
00:30:59,233 --> 00:31:05,933
كتب القبطان تقريرًا بأن الطاقم بأكمله كان مصابًا ببعض الأمراض.

315
00:31:06,733 --> 00:31:11,333
كتب أنه من الملح عزل المرضى.

316
00:31:13,133 --> 00:31:20,599
الجواب على السيد دميرة: دمير غموسي يرى أنه من المناسب مواصلة العمل.

317
00:31:21,366 --> 00:31:23,799
هذه وثائق مهمة جدا.

318
00:31:24,533 --> 00:31:28,333
-أخذ كل شيء. -فى الحال.

319
00:31:40,666 --> 00:31:44,266
تعال ، خذها كلها.

320
00:31:48,533 --> 00:31:52,466
ليس لدينا الكثير من الوقت. لا يمكنك أن تجعلنا ننتظر.

321
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
أنت محق.

322
00:31:54,033 --> 00:31:57,966
لكن لا تقف عند الباب ، لقد دعوتك إلى المنزل مثل السادة المحترمين.

323
00:31:58,833 --> 00:32:02,233
اخرس ، من هم عمالك قبلك؟

324
00:32:02,733 --> 00:32:05,633
آسف. سوف ياتي قريبا.

325
00:32:06,433 --> 00:32:10,699
هل يمكنني اقتراح شيء؟ الشاي أو القهوة أو العصائر.

326
00:32:10,700 --> 00:32:13,600
بالتأكيد ، اصنع عصير. الجميع هنا سيشرب.

327
00:32:13,700 --> 00:32:16,000
هل ستصنع عصير؟

328
00:32:22,033 --> 00:32:24,499
أبي ، لا أصدق ذلك!

329
00:32:24,733 --> 00:32:29,766
عادوا إلى المنزل ، في انتظارك. ماذا تقصد أنك لست في المنزل؟

330
00:32:31,333 --> 00:32:37,733
ابنة ، أنا العظيم ديمير غوموسي! لا يمكنني الذهاب مع الشرطة إلى مكتب المدعي العام للإدلاء بشهادتي.

331
00:32:53,333 --> 00:32:55,333
نعم سيدة (جيرن) أين والدك؟

332
00:32:55,533 --> 00:32:58,933
تلقيت مكالمة ، سيكون هنا قريبًا.

333
00:32:59,466 --> 00:33:01,966
هل تحاول تشتيت انتباهنا؟

334
00:33:02,300 --> 00:33:06,133
نحن نبحث عن السيد دمير منذ الصباح. هذا هو المركز الرابع.

335
00:33:06,300 --> 00:33:11,566
مهما كان الأمر ، لدي أوامر في يدي.

336
00:33:12,266 --> 00:33:15,932
أفهم. هذه أشياء روتينية.

337
00:33:16,133 --> 00:33:21,666
مهمتنا هي إحضار السيد دمير للإدلاء بشهادته. إذا لم يرغب في ذلك ، فسيتم إجباره.

338
00:33:23,433 --> 00:33:26,033
لنأخذ السيد دمير ، أيها الأصدقاء.

339
00:33:26,166 --> 00:33:28,432
ثانية. أعطيني لحظة.

340
00:33:28,700 --> 00:33:35,166
السيد ميمور ، من فضلك. أنت محق. جعلتك تتوقع الكثير من الأشياء السيئة.

341
00:33:38,466 --> 00:33:39,899
المفوض الرئيسي.

342
00:33:40,466 --> 00:33:44,266
السيد شينار. لماذا لا استغرب مظهرك؟

343
00:33:45,433 --> 00:33:50,899
رئيس المفوضين Guice ، السيد دمير يمر بأوقات عصيبة.

344
00:33:51,300 --> 00:33:56,500
امنحنا بضع دقائق على الأقل لتغيير ملابسنا. دقيقتين فقط.

345
00:33:56,766 --> 00:34:01,232
السيد المحامي. دقيقتان انتهى.

346
00:34:25,900 --> 00:34:26,733
هم يغادرون؟

347
00:34:26,833 --> 00:34:30,333
لا تذهب يا سيد دمير. ولن يرحلوا.

348
00:34:35,700 --> 00:34:41,700
حسنا اذن. دعونا نعطي ميتي وجوفين. هذا كل شئ.

349
00:34:43,566 --> 00:34:47,266
سيد دمير ، هناك تسجيل صوتي.

350
00:34:48,966 --> 00:34:51,299
كنت تتحدث إلى القبطان.

351
00:34:55,233 --> 00:34:59,633
إذا لم تغادر الآن ، فستفقد المصداقية.

352
00:35:00,833 --> 00:35:02,833
لسوء الحظ ، لا يوجد مخرج آخر.

353
00:35:06,766 --> 00:35:08,632
هل يمكنك أن تنقذني

354
00:35:12,700 --> 00:35:13,900
أخبرني

355
00:35:25,566 --> 00:35:29,599
لقد جعلتك تنتظر واقفًا.

356
00:35:29,966 --> 00:35:32,199
آيس ، هل قدمت لهم أي شيء؟

357
00:35:32,333 --> 00:35:34,466
لم يرغبوا في ذلك يا سيد دمير.

358
00:35:36,133 --> 00:35:39,266
- أنا دمير جوموسي. - رئيس المفوضين ، Guice Karagyuzal.

359
00:35:39,433 --> 00:35:40,933
لطيف جدًا.

360
00:35:41,633 --> 00:35:45,533
القناة التي قمت بالإعلان عنها أكثر ما أصابني بالخجل.

361
00:35:46,633 --> 00:35:52,466
بدلاً من البحث عن من كان بإمكانه فعل ذلك ، فأنت تتبعني.

362
00:35:52,700 --> 00:35:55,333
ما زلت لا تفهم ، إنها مؤامرة.

363
00:35:55,766 --> 00:35:57,999
إذا قمت بذلك ، فسيكون ذلك أفضل.

364
00:35:58,500 --> 00:36:00,633
لا تقلق ، سيد دمير.

365
00:36:00,966 --> 00:36:03,966
عائلتك الآن ضمن نطاق اهتماماتي الشخصية.

366
00:36:04,566 --> 00:36:09,999
أنت تساعد في العدالة ، ونحن بدورنا سنلحق بالذين أساءوا إليك.

367
00:36:11,533 --> 00:36:12,933
احمد.

368
00:36:13,833 --> 00:36:16,033
سوف نأتي بأنفسنا.

369
00:36:16,466 --> 00:36:17,866
أطلب

370
00:36:27,133 --> 00:36:28,833
العمل السهل.

371
00:36:59,666 --> 00:37:03,466
السيد دمير ، السيد دمير. لديك تفسيرات.

372
00:37:04,066 --> 00:37:06,166
اركب السيارة الآن ، سيد دمير. اتوسل.

373
00:37:06,166 --> 00:37:07,232
أدخل.

374
00:37:07,633 --> 00:37:10,233
الأصدقاء والأصدقاء ، لن نجيب على الأسئلة. لو سمحت.

375
00:37:11,733 --> 00:37:15,033
السيد. الحديد ، السيد. حديد!

376
00:37:15,033 --> 00:37:16,899
السيد الحديد.

377
00:37:17,033 --> 00:37:23,566
أيها الأصدقاء ، كل شيء سيكون في مركز الشرطة. من فضلك لا تنتظر هنا.

378
00:37:26,566 --> 00:37:28,099
السيد الحديد.

379
00:37:29,433 --> 00:37:32,666
على الرغم من وجود الكثير من اللحظات غير السارة بيننا ، إلا أنني ما زلت أتيت إليك.

380
00:37:33,066 --> 00:37:34,899
لمساعدتك.

381
00:37:35,166 --> 00:37:39,766
أنا رجل كرس حياته لحماية أولئك الذين يخالفون القانون.

382
00:37:41,133 --> 00:37:45,766
إذا كنت تريد مني أن أقوم بعملي بشكل جيد ، عليك أن تكون منفتحًا.

383
00:37:46,166 --> 00:37:48,032
يمكنك أن تسألني ماذا تريد.

384
00:37:48,300 --> 00:37:51,133
التسجيل الذي سمعته على التلفزيون أمس.

385
00:37:51,666 --> 00:37:53,166
هذا صحيح؟

386
00:38:04,033 --> 00:38:06,966
هل قتلت الكثير من الناس وأنت تعرف ذلك جيدًا؟

387
00:38:11,833 --> 00:38:15,966
أنا لم أقتل. كان سيموت على أي حال.

388
00:38:38,166 --> 00:38:42,299
أنا آسف ، اعتقدت أنك ستمسك بها.

389
00:38:42,300 --> 00:38:44,900
أنا مشتت قليلاً. أين كنت؟

390
00:38:44,900 --> 00:38:46,733
لا تسأل. كيف حالك؟

391
00:38:46,933 --> 00:38:53,799
أريد حساءً ، أريد الاستحمام وربما أحتاج إلى سرير وسيكون الحب لطيفًا.

392
00:38:54,333 --> 00:38:56,399
إذا كان لديك قطة.

393
00:38:56,633 --> 00:39:00,633
وقالت عائشة إن القطط تجلب للإنسان طاقة جيدة ولها تأثير إيجابي عليه.

394
00:39:00,733 --> 00:39:05,766
هل تعتقد أنني لا أستطيع التعامل مع كل هذا بدون قطة؟

395
00:39:08,300 --> 00:39:09,900
كل شيء هنا؟

396
00:39:10,366 --> 00:39:14,632
يحتوي هذا الملف على كل ما يسمح بفتح ملف ضد Demir Gumushay.

397
00:39:26,333 --> 00:39:28,433
فهل نحن جاهزون؟

398
00:39:43,333 --> 00:39:46,233
السيد المدعي العام. تم إرسال هذا شخصيًا.

399
00:39:46,366 --> 00:39:48,432
شخصي؟ من ارسلها؟

400
00:39:48,433 --> 00:39:50,433
لم يذكر اسمه ، سيدي.

401
00:40:14,433 --> 00:40:16,899
أخبرتني السيدة لونا.

402
00:40:20,066 --> 00:40:23,332
ان شاء الله سيحتجز دمير من فضلك.

403
00:40:24,833 --> 00:40:29,166
ماذا لو لم يستطع الخروج؟ ألا يستطيع المحامي إخراجه؟

404
00:40:32,700 --> 00:40:35,733
أطفاله في المنزل ، اعتن بنفسك.

405
00:40:37,333 --> 00:40:39,933
أنت ترتدي ملابس خفيفة ، لا تتجمد.

406
00:40:40,166 --> 00:40:41,999
الهواء النقي جيد.

407
00:40:42,933 --> 00:40:45,599
علاوة على ذلك ، لا أذهب إلى أي مكان دون التحدث إليك.

408
00:40:47,666 --> 00:40:48,899
جيد.

409
00:40:50,433 --> 00:40:52,499
لماذا تبتعد عني

410
00:40:53,066 --> 00:40:56,166
أنا عاملتك ، سيدة لونا.

411
00:40:57,900 --> 00:41:01,100
إذا كنت تريد شيئًا ، فأنا أحاول أن أفعله.

412
00:41:03,633 --> 00:41:05,899
أنت تعلم جيدًا أنني لم أكن جادًا.

413
00:41:06,966 --> 00:41:09,466
أريد أن أعرف الحقيقة ، شاتين.

414
00:41:09,633 --> 00:41:14,099
لدي الحق في معرفة ذلك. لماذا تتجنبني؟

415
00:41:14,433 --> 00:41:16,733
انت السيدة.

416
00:41:18,433 --> 00:41:21,166
مساراتنا مختلفة.

417
00:41:21,633 --> 00:41:22,933
يفهم؟

418
00:41:24,333 --> 00:41:28,066
نعم ، لقد اختبرنا شيئًا ما ، استمتعنا قليلاً.

419
00:41:28,633 --> 00:41:34,433
لكن كل هذا كان خطأ. ما كان يجب أن يحدث ، هل تعلم؟

420
00:41:38,700 --> 00:41:40,400
هل أنت غاضب مني؟

421
00:41:46,100 --> 00:41:55,966
لا ، أنا لست غاضبًا منك ، أنا غاضب من نفسي.

422
00:41:58,100 --> 00:42:04,700
لقد وثق بي السيد دمير ، والآن سيكون لديك طفل.

423
00:42:08,100 --> 00:42:12,700
لا أستطيع فعل ذلك ، أنا آسف.

424
00:42:15,766 --> 00:42:17,266
لا تكن مجنون.

425
00:42:20,833 --> 00:42:23,633
لا تكن مجنون. لا أريدك أن تنزعج.

426
00:42:30,966 --> 00:42:32,966
لكن يجب أن تعرف.

427
00:42:42,500 --> 00:42:44,966
أنت والد هذا الطفل.

428
00:43:36,466 --> 00:43:38,366
عزيزي المحامي ، عمل سهل.

429
00:43:38,366 --> 00:43:39,066
على الرحب.

430
00:43:39,166 --> 00:43:41,632
أنا شينار يلماز ، محامي السيد دمير.

431
00:43:41,966 --> 00:43:44,499
موكلي جاهز للإجابة على جميع الأسئلة الضرورية.

432
00:43:44,666 --> 00:43:45,799
على الرحب.

433
00:43:46,166 --> 00:43:47,399
شكرًا.

434
00:43:50,633 --> 00:43:55,133
عزيزي المدعي العام ، محاربة العدالة تكمن.

435
00:43:56,333 --> 00:43:59,233
أنت تعلم أنني لن أنسى مزاياك.

436
00:44:00,766 --> 00:44:03,166
سيد دمير ، من فضلك.

437
00:44:06,433 --> 00:44:12,499
عزيزي المدعي العام ، تم التسجيل الحي للأمس بدون علم موكلي.

438
00:44:13,233 --> 00:44:16,566
بمعنى آخر ، نأمل ألا تدخله في الدليل في هذه الحالة.

439
00:44:16,900 --> 00:44:21,200
بالطبع ، لكن لدينا دليل أقوى بين أيدينا.

440
00:44:23,633 --> 00:44:24,833
الدليل ل؟

441
00:44:24,933 --> 00:44:29,733
أرسلنا مواطن شجاع اليوم ، ونحن الآن بصدد التحقق من صحتها.

442
00:44:30,166 --> 00:44:32,799
ثم سنشاركها معك.

443
00:44:35,466 --> 00:44:39,332
لكن أولاً نريد أن نسمع كل شيء من السيد دمير.

444
00:44:52,866 --> 00:44:56,066
رئيس النيابة ، لقد سألت عن قضية دمير غموساي.

445
00:44:56,166 --> 00:45:01,299
وجه وكيل النيابة طلبًا إلى النيابة ، لكن القرار صدر بعدم توقيفه.

446
00:45:06,133 --> 00:45:08,666
هذا ما فعله المحامي القذر مرة أخرى ، أليس كذلك؟

447
00:45:09,766 --> 00:45:12,566
كم من الناس سيعانون بسبب هذا.

448
00:45:13,033 --> 00:45:16,433
هذا الرجل المسمى شينار لديه وعي ، ما زلت لا أفهم؟

449
00:45:16,766 --> 00:45:19,566
لكن هذه المرة سنرى من سيفوز من.

450
00:45:21,466 --> 00:45:25,099
كما رحب بك الرئيس شينار يلماز.

451
00:45:25,900 --> 00:45:33,633
لا تعتاد على ذلك من فضلك. قال إنه إذا تمسك بكل شيء ، فسوف يشيخ في وقت مبكر جدًا.

452
00:45:34,900 --> 00:45:38,533
اخرج. اخرج. وإلا سأنزع كل غضبي عليك.

453
00:45:43,766 --> 00:45:46,899
ما هو الاتهام يا (شينار)؟ وماذا سيحدث بعد ذلك؟

454
00:45:48,333 --> 00:45:51,366
لا يمكنك الهروب من مثل هذا الاتهام. سيد دمير.

455
00:45:51,500 --> 00:45:55,166
لقد وعدتني بأنك لن تسمح لي بالذهاب إلى السجن.

456
00:45:55,433 --> 00:45:58,299
نعم ، لقد وعدت. لكن سهالي معقدة ".

457
00:45:58,466 --> 00:46:02,532
رأيت المدعي العام يتحدث بثقة كبيرة.

458
00:46:02,866 --> 00:46:08,332
بالمناسبة ، ما زلت لا أحب أن لديه أدلة بين يديه.

459
00:46:09,566 --> 00:46:11,866
وسيكون ذلك؟ ماذا تريد أن تقول؟

460
00:46:12,133 --> 00:46:16,999
سيد دمير ، لديك عدو قوي

461
00:46:18,033 --> 00:46:21,433
وإذا سألتني ، فهي مثل الفيروسات في كل مكان.

462
00:46:21,833 --> 00:46:28,966
أخبرتك بإتلاف الوثائق ، أرسل لهم مواطن مجهول الوثائق.

463
00:46:29,933 --> 00:46:34,666
قد يكون هناك عدو في الداخل ، فهم دائمًا معك.

464
00:46:35,433 --> 00:46:37,699
يقضم في داخلك.

465
00:46:37,700 --> 00:46:41,233
من هم يا شينار. هل سأجن؟

466
00:46:41,533 --> 00:46:43,433
هذا ممكن بالطبع.

467
00:46:43,900 --> 00:46:47,033
النضال ونفسيا ضروري للفوز.

468
00:46:47,500 --> 00:46:52,933
في البداية قاموا بفضيحة - لقد فاجأك ، ثم أظهروا للجميع - لقد أحرجوك.

469
00:46:53,233 --> 00:46:58,666
والآن الخطة الرئيسية هي نقلك إلى القسم.

470
00:47:05,033 --> 00:47:08,533
هل تعرف من يمكن أن يكون عدوك سيد دمير؟

471
00:47:10,966 --> 00:47:14,766
هل تتذكر احدا

472
00:47:20,100 --> 00:47:25,566
أولاً تجد هذا الجرذ ، ثم ستجد العدو.

473
00:47:29,166 --> 00:47:33,032
حسنًا ، ما تريده.

474
00:47:43,233 --> 00:47:46,499
ماذا فعلوا؟ هل وصلت تسجيلات القناة؟

475
00:47:46,633 --> 00:47:50,766
بوس ، لا توجد سجلات ، كلها محذوفة.

476
00:47:50,766 --> 00:47:54,166
عادة ، من الواضح أنه محترف.

477
00:47:54,766 --> 00:48:01,199
لكنه أيضًا إنسان. لقد ارتكبت خطأ في مكان ما.

478
00:48:02,733 --> 00:48:05,033
أعني ، لقد ترك الدليل.

479
00:48:05,766 --> 00:48:07,666
هل شاهدت كل شيء؟

480
00:48:07,866 --> 00:48:09,066
شاهد.

481
00:48:09,666 --> 00:48:10,699
مفصلة؟

482
00:48:13,066 --> 00:48:15,066
افتحها وسألقي نظرة.

483
00:48:15,300 --> 00:48:19,233
سأرى ما إذا كان روبن هود قد ترك الدليل.

484
00:48:24,333 --> 00:48:28,599
أراهن أنه سيكون هناك بعض المعارف لأولئك الذين كانوا على متن السفينة.

485
00:48:30,133 --> 00:48:34,866
انا لا اصدق. سيكون هناك شخص مهووس بنا.

486
00:48:35,366 --> 00:48:38,899
كان دمير جوموسي يقول منذ أسابيع إن شخصًا ما زرعه.

487
00:48:40,366 --> 00:48:44,632
شخص ما ينتقم ولكن من؟

488
00:48:48,966 --> 00:48:51,599
قف قف. نظرة. - لايوجد شيء هناك.

489
00:48:51,833 --> 00:48:55,133
هناك ، انظر ، لقد مر الظل.

490
00:48:58,366 --> 00:49:00,066
ترى أنه لم تتم إزالته.

491
00:49:00,266 --> 00:49:03,099
إحدى منظفات المجاري في الطريق.

492
00:49:03,366 --> 00:49:05,766
اريد معرف. مرة واحدة.

493
00:49:05,933 --> 00:49:10,366
بوس ، هنا يمكنك رؤية الأذن فقط ، لا يمكننا العثور على أي شيء.

494
00:49:11,066 --> 00:49:14,099
لماذا تستسلم بهذه السرعة؟

495
00:49:15,066 --> 00:49:17,599
قم بتكبيرها ، قم بالتكبير قليلاً.

496
00:49:17,900 --> 00:49:21,933
تكبير ، انظر والأنف مرئي.

497
00:49:22,100 --> 00:49:24,533
ها هو الشعر ، على ما يبدو مموج.

498
00:49:24,666 --> 00:49:29,166
اتصل برسامي الكاريكاتير ، ودعهم يملأون هذا الوجه وأنشئ ملفًا شخصيًا للوجه.

499
00:49:29,300 --> 00:49:34,033
ثم ستكون هناك مقارنة مع جميع المحتالين عبر الإنترنت الذين تم القبض عليهم من قبل.

500
00:49:34,233 --> 00:49:35,833
كما تأمر.

501
00:49:36,500 --> 00:49:40,000
سوف أجده ، لن يركض أيها المفوض.

502
00:49:41,866 --> 00:49:45,899
لا تطلب من هنا مرة أخرى. -جيد.

503
00:49:52,266 --> 00:49:54,099
أهلاً بكم.

504
00:49:56,866 --> 00:49:59,532
-على الرحب. -شكرا لك يا عزيزي.

505
00:50:01,700 --> 00:50:03,400
كل شيء سار على ما يرام.

506
00:50:03,666 --> 00:50:07,799
قرر المحامي كل شيء في القسم ، وبعد ذلك سيكون الأمر أسهل.

507
00:50:08,333 --> 00:50:11,766
دعونا لا نبتهج. أشوفك بعد شهر.

508
00:50:12,033 --> 00:50:14,499
الرسوم لا تزال معلقة.

509
00:50:15,700 --> 00:50:18,800
كنت أنتظرك ، قلت لا أغادر.

510
00:50:18,966 --> 00:50:21,632
حسنًا ، عليك الانتظار.

511
00:50:22,066 --> 00:50:25,999
بالنسبة للمبتدئين ، سنتناول الغداء مع Chynar.

512
00:50:26,333 --> 00:50:28,833
آيس ، هل كل ما أردته جاهز؟

513
00:50:28,966 --> 00:50:30,299
بالطبع ، تعال.

514
00:50:30,300 --> 00:50:30,966
جيد.

515
00:50:31,366 --> 00:50:32,466
هنا.

516
00:50:35,033 --> 00:50:36,699
أراك لاحقا عزيزي.

517
00:50:38,633 --> 00:50:40,333
لذا؟ -بالطبع.

518
00:50:52,366 --> 00:50:58,499
أرى أن مزاجك قد ارتفع يا سيد دمير. لكن كما قلت ، ما زالت الأيام الأولى.

519
00:50:58,766 --> 00:51:01,799
لا شيء ، كل هذا بسببك أيها المحامي.

520
00:51:05,433 --> 00:51:07,733
عندما تبتسم ، تبدو أصغر سنا.

521
00:51:08,666 --> 00:51:10,766
يمكنك أن ترى أنك تحب الفوز.

522
00:51:11,033 --> 00:51:14,666
بالضبط. شكرا للمجاملة.

523
00:51:15,766 --> 00:51:18,432
أتمنى لك وجبة شهية. -شكرًا.

524
00:51:23,433 --> 00:51:26,833
هناك سر للبقاء على قيد الحياة.

525
00:51:29,366 --> 00:51:31,599
كن غير متوقع.

526
00:51:32,900 --> 00:51:38,900
كان كل شيء في حياتي ، هناك طريقة واحدة فقط لمقاتلتهم.

527
00:51:40,666 --> 00:51:48,899
العب ألعاب التحدي. كان هناك الكثير من الأشياء ، لقد أزلت كل شيء.

528
00:51:49,333 --> 00:51:57,733
بالمناسبة ، بالطبع ، عاقبت أولئك الذين تعاملوا معي حتى لا تكون حياتهم مملة.

529
00:51:58,466 --> 00:52:00,699
لكن في النهاية انتصرنا.

530
00:52:02,766 --> 00:52:07,066
لكن هذه المرة ، أخبرني أولاً.

531
00:52:07,300 --> 00:52:08,400
حق؟

532
00:52:08,766 --> 00:52:13,232
أخبرتك ، هذا هو الشرط الوحيد بالنسبة لي للعمل معك.

533
00:52:14,366 --> 00:52:16,766
هذا بالضبط ما أردت قوله.

534
00:52:17,566 --> 00:52:21,899
هو يعمل فقط للمحامي الخاص بي. كم يجب أن أدفع.

535
00:52:28,333 --> 00:52:32,066
سيد دمير ، هذا طلب كبير.

536
00:52:33,300 --> 00:52:35,633
ليس الجميع محظوظا جدا.

537
00:52:37,700 --> 00:52:41,400
وليس كل شخص يحتاجني مثلك.

538
00:52:45,266 --> 00:52:50,199
نعم. أحتاجك ، أنا لا أنكر ذلك.

539
00:52:50,833 --> 00:52:56,899
لكن لن تكون هناك نهاية لمن هم ضدي.

540
00:53:00,700 --> 00:53:03,000
هل تتذكر احدا

541
00:53:05,666 --> 00:53:08,499
"البطة اشتقت إليك كثيرا".

542
00:53:09,866 --> 00:53:12,866
كن حذرا ، انطلق ، انطلق.

543
00:53:20,233 --> 00:53:22,133
هل لديك ما تقوله؟

544
00:53:23,333 --> 00:53:29,599
عندما دخلت لأول مرة ، كنت أعرف نوع الشخص الذي كنت عليه.

545
00:53:30,033 --> 00:53:34,499
أنت نفسك حققت ما لديك الآن.

546
00:53:34,966 --> 00:53:43,666
في هذا العالم ذي الوجهين ، لا يعني لك الضمير والاحترام والشرف شيئًا.

547
00:53:45,900 --> 00:53:49,300
طريقك هو المال.

548
00:53:50,133 --> 00:53:57,833
سوف أخنقك بالمال ، وسوف تساعدني. اعمال؟

549
00:54:04,900 --> 00:54:07,700
لذا فلتبدأ اللعبة.

550
00:54:08,066 --> 00:54:13,332
بادئ ذي بدء ، لا أريد أن أرى هذا شيتين في الجوار.

551
00:54:14,300 --> 00:54:16,433
إذا لم تكن مخطئًا ، فلن يكون الأمر كذلك.

552
00:54:17,333 --> 00:54:21,999
في بعض الأحيان لدينا حقائق مختلفة ، سيد دمير. لا يمكنني المخاطرة به.

553
00:54:22,300 --> 00:54:25,700
سوف نعقد صفقة ، لا توجد طريقة أخرى.

554
00:54:26,500 --> 00:54:27,633
لا.

555
00:54:29,066 --> 00:54:38,166
10 مليون في السنة. الدولارات بالطبع. بالإضافة إلى مدفوعات إضافية.

556
00:54:41,100 --> 00:54:45,366
أرى أن الجميع في حالة مزاجية جيدة.

557
00:54:47,633 --> 00:54:52,133
جيد. استمروا في ذلك ، ماذا يمكنني أن أقول أكثر من ذلك.

558
00:54:53,033 --> 00:54:55,066
أنت غبية؟

559
00:54:56,566 --> 00:55:00,199
يقول المحامي أن ينسى أمر الأطفال.

560
00:55:01,233 --> 00:55:03,166
إذا لم يكن اليوم ، فغدا.

561
00:55:04,866 --> 00:55:14,332
هذا المحامي ماكر لكنه ضمير.

562
00:55:15,933 --> 00:55:19,766
إنه محتال ولا يمكن الوثوق به.

563
00:55:20,766 --> 00:55:23,366
على الرغم من من يمكن الوثوق به في هذه الحياة.

564
00:55:23,566 --> 00:55:27,399
لا احد. لا أحد على الإطلاق.

565
00:55:36,100 --> 00:55:40,300
أحسنت صنعًا ، من الصعب التفاوض معك.

566
00:55:41,066 --> 00:55:44,699
بالنسبة لك ، علي أن أغير حياتي كلها.

567
00:55:45,300 --> 00:55:47,700
بالطبع ، هذا سيأتي بتكلفة.

568
00:55:52,466 --> 00:55:54,766
حسنًا ، أنا في طريقي.

569
00:55:59,933 --> 00:56:02,166
سيكون لدي طلب لك.

570
00:56:03,633 --> 00:56:04,633
أنا أستمع.

571
00:56:06,666 --> 00:56:11,966
تخلص من تلك الساعة الغبية التي لديك على معصمك.

572
00:56:15,566 --> 00:56:21,766
في المقابل ، سأمنحك ساعة من مجموعتي. أكثر فخامة ، أغلى ثمنا.

573
00:56:25,566 --> 00:56:29,866
ماذا؟ وجهك فوضوي. أم أن لها قيمة خاصة؟

574
00:56:30,266 --> 00:56:34,599
نعم. هناك قيمة خاصة.

575
00:56:36,266 --> 00:56:39,299
كبير جدا.

576
00:56:42,100 --> 00:56:46,700
هذه هي الساعة التي اشتريتها بأموال كسبتها لأول مرة.

577
00:56:51,700 --> 00:56:54,533
أخشى أن يتوقفوا ، سيد دمير.

578
00:56:57,233 --> 00:57:04,866
إذا توقفوا قبل أن أصل إلى هدفي الأكبر في الحياة ، فربما أموت.

579
00:57:07,700 --> 00:57:10,733
ما هو هدفك الأكبر في الحياة؟

580
00:57:16,033 --> 00:57:17,633
عدالة.

581
00:57:28,233 --> 00:57:29,333
لا أستطيع خلع ساعتي.

582
00:57:31,700 --> 00:57:33,933
لنفترض أن لدي بعض الإدمان.

583
00:57:34,233 --> 00:57:37,899
لكنني سأقبل هديتك بكل سرور.

584
00:57:44,633 --> 00:57:47,666
كما تعلم ، أنا حقًا أحب تاريخ شركتك.

585
00:57:48,033 --> 00:57:51,933
هل تعرف تاريخ شركتي؟

586
00:57:52,466 --> 00:57:56,066
لقد تحدثت في برنامج تلفزيوني واحد فقط. انا اتعجب.

587
00:57:56,333 --> 00:57:59,933
ذهبت من باب إلى باب بقطعة من الورق المقوى تبحث عن مستثمر.

588
00:58:08,466 --> 00:58:10,466
هل تعرف الهدف من هذه القصة؟

589
00:58:11,100 --> 00:58:12,300
فى ماذا؟

590
00:58:17,233 --> 00:58:20,866
عندما غادرت زوجتي المنزل ، تُركت لوحدي مع 3 أطفال.

591
00:58:22,100 --> 00:58:27,166
لقد احتاجوا إلى طهي الطعام وإطعامهم وقضاء الوقت معهم. لقد كان وقتًا صعبًا للغاية بالنسبة لي.

592
00:58:27,733 --> 00:58:34,833
اعتقدت أنه سيكون شيئًا من شأنه أن يجعل الحياة أسهل. مكالمة واحدة ، وسيكون هناك طعام ، سيكون الأطفال ممتلئين.

593
00:58:35,300 --> 00:58:42,366
أتمنى أن أتمكن من الاتصال بالإنترنت وشراء الملابس. سيكون رائعا. بدأت القصة هكذا.

594
00:58:50,266 --> 00:58:52,766
السيد الحديد.

595
00:59:00,433 --> 00:59:04,266
ابراهيم ما هو سرك؟

596
00:59:04,466 --> 00:59:08,866
إذن كيف أتيت بهذه الفكرة الرائعة؟

597
00:59:10,166 --> 00:59:15,066
عندما غادرت زوجتي المنزل ، كان علي بالطبع إطعامهم.

598
00:59:15,266 --> 00:59:19,266
الأعمال والعمل. ما زلت لا أستطيع مواكبة هذا الطعام.

599
00:59:20,100 --> 00:59:22,633
هكذا جاءت الفكرة.

600
00:59:22,833 --> 00:59:25,899
أود أن يجلب أحدهم طعامًا للمنزل.

601
00:59:26,333 --> 00:59:31,766
اعتقدت أنه يمكنني شراء ملابس أطفال عبر الإنترنت. في تلك اللحظة ، ضربت مثل صاعقة البرق.

602
00:59:37,700 --> 00:59:44,966
كذا وكذا ، سيد دمير. في بعض الأحيان يمكن أن يصبح الألم فرصة للخير.

603
00:59:48,466 --> 00:59:53,766
نعم. في بعض الأحيان يمكن أن يصبح الألم فرصة للخير.

604
01:00:05,233 --> 01:00:06,533
شراء.

605
01:00:09,900 --> 01:00:11,500
لم أكن أتوقع هذا.

606
01:00:13,233 --> 01:00:14,966
درامي جدا.

607
01:00:17,033 --> 01:00:18,166
نعم.

608
01:00:22,833 --> 01:00:24,833
اريد حصة في الشركة.

609
01:00:26,366 --> 01:00:30,366
هذا هو الشرط الأخير من العقد معك.

610
01:00:31,833 --> 01:00:36,099
يحظر. لقد بدأت في المبالغة.

611
01:00:37,466 --> 01:00:41,699
فكر في الأمر كدفعة أولى للعمل مع عائلة مثل عائلتك.

612
01:00:43,066 --> 01:00:51,199
أعتقد أنك ستحتاج دائمًا إلى شخص مثلي على السبورة لإبقاء شركة Gumusai القابضة على قيد الحياة.

613
01:00:52,700 --> 01:00:54,366
أنت تبني أحلامك.

614
01:01:03,166 --> 01:01:10,466
اسمع يا سيد دمير. هناك أنواع ذكية وخطيرة تعبث معك.

615
01:01:11,300 --> 01:01:16,033
أنا أعرض حياتي للخطر. يجب أن يكون هناك مكافأة كبيرة على هذا.

616
01:01:19,966 --> 01:01:23,866
هذا هو حالتي في مقابل أن تكون عميلي الوحيد.

617
01:01:25,033 --> 01:01:28,033
فكر في. أبلغ عن قرارك

618
01:01:31,366 --> 01:01:32,899
1 .. شهيّة طيبة.

619
01:01:33,433 --> 01:01:35,666
خذ وقتك ، عزيزي ، دعنا نأكل.

620
01:01:51,766 --> 01:01:54,299
لنلق نظرة على الرقم 4.

621
01:02:05,500 --> 01:02:07,233
حسنًا ، انظر إلى الرقم التالي.

622
01:02:20,133 --> 01:02:23,566
ها هو. من من

623
01:02:25,766 --> 01:02:32,766
علي حافر. ازدواج الجنسية ، مخترق ، محكوم. ما فعله؟

624
01:02:33,900 --> 01:02:38,300
تم العثور على مراسلات تكشف أنه سرق أسئلة الامتحان.

625
01:02:38,666 --> 01:02:41,166
معروف بلقب سبهلوسيل. ما هذا؟

626
01:02:41,300 --> 01:02:43,133
هذا يعني المفتاح ، رئيس.

627
01:02:47,700 --> 01:02:50,033
تقصد هذا الزميل يمكنه فتح أي باب؟

628
01:02:50,500 --> 01:02:54,000
رائع. أرسل الآن طلبًا إلى عنوانه.

629
01:02:54,233 --> 01:02:57,299
انظر ، حتى يتم العثور على هذا الشخص ، لن نشارك أي معلومات تحت أي ظرف من الظروف.

630
01:02:57,300 --> 01:03:01,566
خاصةً هذا المحامي السيئ دمير غموساي. لن يعرف أبدا.

631
01:03:01,566 --> 01:03:03,166
- كما تقول ، رئيس. - هيا.

632
01:03:03,166 --> 01:03:06,499
تعال بسرعة.

633
01:03:07,533 --> 01:03:09,933
لنذهب يا علي.

634
01:03:14,300 --> 01:03:19,433
يا رفاق ، شخص ما يعبث معنا. وهم يتابعوننا باستمرار.

635
01:03:20,366 --> 01:03:22,832
سيكتشف المحامي من هو.

636
01:03:23,466 --> 01:03:27,499
وحتى يجدها ، سنعيش جميعًا في هذا المنزل.

637
01:03:28,166 --> 01:03:31,299
لا أريد أن أكون الهدف الخارجي ، حسنًا؟

638
01:03:32,833 --> 01:03:34,966
حسنًا يا أبي.

639
01:03:36,233 --> 01:03:37,166
يحظر.

640
01:03:37,333 --> 01:03:38,399
ماذا تقصد لا تستطيع؟

641
01:03:38,500 --> 01:03:41,366
أطفالي لديهم دروس في المدرسة ، لا يمكنني كسر جدولهم الزمني.

642
01:03:41,500 --> 01:03:44,433
اعتراضاتك بدأت تزعجني.

643
01:03:45,333 --> 01:03:49,799
يمكنهم أيضًا الذهاب إلى المدرسة من هنا ، أليس كذلك يا سيدة جيرن؟ سيقوم السائق بالنقل والاستلام.

644
01:03:50,100 --> 01:03:51,866
لماذا يجب أن أعذب أطفالي؟

645
01:03:51,866 --> 01:03:53,366
لا تأتي بأعذار صبيانية.

646
01:03:53,366 --> 01:03:54,632
ماذا تقول بحق الجحيم؟

647
01:03:54,633 --> 01:03:57,933
ماذا سيحدث؟ ماذا سيحدث إذا كنت أعيش هنا؟

648
01:03:58,033 --> 01:04:01,166
ربما لا يمكنك ترتيب خططك بهدوء؟

649
01:04:01,266 --> 01:04:05,366
هل تخشى أن كل شيء لن يسير حسب الخطة ولن تتمكن من تدمير الأسرة؟

650
01:04:08,733 --> 01:04:10,333
أبي ، اسمع.

651
01:04:14,566 --> 01:04:17,666
بينما قابلت سيرين المبتز وأعطته المال.

652
01:04:18,266 --> 01:04:20,366
ما الذي تتحدث عنه يا جوفين؟

653
01:04:39,333 --> 01:04:41,366
كان ذلك قبل عامين.

654
01:04:42,433 --> 01:04:48,166
أرسلوا السيد بارثا. بكى أن زوجته تركته ، وكان وحده مع الأطفال.

655
01:04:48,433 --> 01:04:52,866
أعطى بعض المال.

656
01:04:55,133 --> 01:04:57,266
لماذا لم تخبرنا؟

657
01:04:57,500 --> 01:05:00,333
لا أعلم. لم يخطر ببالي حتى.

658
01:05:02,233 --> 01:05:03,833
اين وجدتها؟

659
01:05:04,233 --> 01:05:05,466
من أعطاك هذا؟

660
01:05:05,466 --> 01:05:08,166
لا تفعل ذلك ، لا تكن ساخر ، جيرن.

661
01:05:08,333 --> 01:05:10,799
هل ستحاول إلقاء اللوم؟

662
01:05:12,333 --> 01:05:15,433
أبي ، كما ترى. كل ذلك على مرأى من الجميع.

663
01:05:15,566 --> 01:05:18,832
لا يثبت أي شيء. إنه يتحدث فقط عن الهراء يا أبي.

664
01:05:19,766 --> 01:05:24,199
أولاً ، ما حدث في حفل الزفاف. الآن هذا كل شيء ، أليس كذلك؟

665
01:05:24,366 --> 01:05:26,766
لم تكن حتى على التلفاز معي.

666
01:05:27,366 --> 01:05:30,432
كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

667
01:05:30,700 --> 01:05:34,000
كان أطفالي مستائين ، لقد أخذتهم للراحة.

668
01:05:34,833 --> 01:05:37,566
ترى ميتي. إنها تضع الأطفال كذريعة مرة أخرى.

669
01:05:37,933 --> 01:05:43,499
أبي ، سيرين رأت تايلان ، أسرّت لي.

670
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
ماذا؟

671
01:05:47,466 --> 01:05:51,266
اتصلت للإبلاغ. اسأل عما إذا كان قد فعل.

672
01:05:51,500 --> 01:05:55,300
هل قلت لك أن تتصل؟ لماذا لا تستمع لي؟

673
01:05:55,633 --> 01:05:58,966
انظر هنا ، ماذا تفعل بدون علمي؟

674
01:05:59,066 --> 01:06:03,932
لطالما قمت بالتنظيف من بعدك ، قاتلت من أجلك.

675
01:06:04,066 --> 01:06:09,366
بينما كان طلاب الجامعة يذهبون إلى الحفلات ، أخذت أخي لإعادة التأهيل.

676
01:06:09,533 --> 01:06:11,666
في نفس الوقت عملت في الشركة.

677
01:06:11,833 --> 01:06:18,533
حتى لا يشعر ميتي بغياب الأم ، حتى لا ينكسر مثلنا ، أصبحت أماً في العاشرة من عمري.

678
01:06:19,700 --> 01:06:22,133
كيف يمكنك أن تلومني؟

679
01:06:24,166 --> 01:06:25,899
خاصة أنت أبي.

680
01:06:26,966 --> 01:06:29,232
لا يمكنك أن تلومني.

681
01:06:35,433 --> 01:06:36,966
نظرة.

682
01:06:42,066 --> 01:06:44,266
ماذا فعلت؟

683
01:06:47,066 --> 01:06:48,399
ربما ذهبت بعيدا؟

684
01:06:49,166 --> 01:06:50,799
لقد أصبحت جيدة.

685
01:06:51,866 --> 01:06:58,432
سأحل هذه المشكلة. امش حتى لا تراك عيناي.

686
01:06:58,433 --> 01:06:59,533
يترك.

687
01:07:27,933 --> 01:07:29,399
المفوض الرئيسي.

688
01:07:29,700 --> 01:07:32,933
رفيق اللقب لم يتم العثور على المفتاح في العنوان المحدد.

689
01:07:33,166 --> 01:07:37,466
لم يذهب إلى هذا المكان منذ 5 سنوات.

690
01:07:38,833 --> 01:07:42,899
جيد. ارسال صورته لجميع مراكز الشرطة. إخطارات البحث اللاحقة.

691
01:07:43,100 --> 01:07:46,566
وإذا أمكن ، اتصل بالسلطات التقنية.

692
01:07:46,766 --> 01:07:51,832
أينما ذهب هذا علي هافر في اسطنبول ، سنجده.

693
01:07:52,133 --> 01:07:53,566
كما قلت ، رئيس المفوضين.

694
01:08:05,966 --> 01:08:07,899
هذه المرة أصبح ضعيفًا جدًا.

695
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
الأخت جولجين؟

696
01:08:12,666 --> 01:08:17,666
علي ، ما هذا تعبير الوجه؟ مثل ميت حي. اذهب والق نظرة.

697
01:08:20,833 --> 01:08:22,733
ألم أقل لك لا تخرج؟

698
01:08:22,733 --> 01:08:25,466
قالت بالطبع. لكن كان لدي أمر مهم للغاية ، يا أختي. لان.

699
01:08:25,666 --> 01:08:28,299
-خرجت. -هل انت جوعان؟

700
01:08:28,533 --> 01:08:32,766
حسنًا ، سيكون حساء الدجاج جيدًا الآن.

701
01:08:33,600 --> 01:08:34,933
يمر بجانب.

702
01:08:35,133 --> 01:08:38,899
اسمع ، هذا المرض لن يختفي ، لأنه سيكون "أسوأ".

703
01:08:38,900 --> 01:08:40,733
-الصحيح. - بوضوح.

704
01:08:55,333 --> 01:08:56,799
لذا.

705
01:09:04,700 --> 01:09:06,633
رائع.

706
01:09:26,333 --> 01:09:28,866
دعنا نرى ما تفعله ، السيدة جيرن.

707
01:09:29,466 --> 01:09:32,299
أوه ، السيدة جيرين لديها ضيوف ، جمال.

708
01:09:32,933 --> 01:09:37,633
هذا الضيف فقط ليس في ذخيرتك على الإطلاق.

709
01:09:38,533 --> 01:09:41,799
من هذا يا جارين؟ الذي هو؟

710
01:09:42,033 --> 01:09:44,033
الذي هو؟

711
01:09:51,433 --> 01:09:55,499
أنت تبدو حبيبي

712
01:09:55,700 --> 01:09:57,900
انظر انظر

713
01:09:58,133 --> 01:10:01,633
هل كسرت لعبتي؟ انظر إلى هذا اللقيط.

714
01:10:01,933 --> 01:10:03,866
من أين أتيت؟

715
01:10:04,966 --> 01:10:07,432
دعونا نعطيه الفضل.

716
01:10:08,533 --> 01:10:10,233
من أنت؟

717
01:10:17,633 --> 01:10:20,333
حسنا. شكرا لك.

718
01:10:21,466 --> 01:10:24,599
لكن مع ذلك ، قمت بعمل جيد في التحقيق.

719
01:10:24,900 --> 01:10:26,533
سأحصل على المال ، أليس كذلك؟

720
01:10:26,700 --> 01:10:28,533
سيكون في حسابك قريباً يا شيكر.

721
01:10:28,700 --> 01:10:31,300
شكرا ، سأرحل.

722
01:10:31,866 --> 01:10:34,866
-عمل سهل. -شكرًا.

723
01:10:44,433 --> 01:10:45,866
الأم!

724
01:10:46,900 --> 01:10:47,966
الشعر الخشن.

725
01:10:48,366 --> 01:10:52,166
مرحبًا ، أفتقدك كثيرًا.

726
01:10:52,766 --> 01:10:55,199
-على الرحب. -شكرا لكى سيدتى.

727
01:10:56,500 --> 01:10:59,500
من أين أتيت ، كان من المفترض أن تأتي غدًا.

728
01:10:59,700 --> 01:11:01,166
اشتقت لك بيري.

729
01:11:02,366 --> 01:11:05,699
قال الأخ أن يذهب إلى المنزل ، فاتها جيرين.

730
01:11:09,500 --> 01:11:13,166
من الجيد أنك أتيت. المنزل فارغ جدا بدونك.

731
01:11:13,900 --> 01:11:15,900
اشتقت اليك كثيرا

732
01:11:16,233 --> 01:11:20,899
قل لي ، كيف تحب بودروم؟ هل تمكنت من السباحة في المسبح؟

733
01:11:20,900 --> 01:11:23,033
علمني أخي السباحة.

734
01:11:24,266 --> 01:11:27,699
هذه أخبار رائعة ، دعنا نذهب ، سأريك.

735
01:11:28,666 --> 01:11:30,999
أعدك بأننا سنذهب معًا مرة أخرى قريبًا.

736
01:11:31,133 --> 01:11:33,799
ربما نذهب إلى دبي ، الجو أكثر سخونة هناك.

737
01:11:35,466 --> 01:11:41,099
جان ، أنت تعلم أنه لا يمكنني اصطحابك للخارج ، والدك مازال لديه توكيل رسمي.

738
01:11:41,666 --> 01:11:44,266
لكنك أمنا.

739
01:11:47,633 --> 01:11:52,966
في القلب ، نعم ، لكن في الأفعال ، للأسف ، ليس كذلك ، بيري.

740
01:11:53,166 --> 01:11:56,432
خذ توكيلنا وسأقول كل شيء في المحكمة.

741
01:11:56,633 --> 01:11:58,833
سأخبرك كيف تعرض والدي للعار.

742
01:11:58,933 --> 01:12:02,466
دعني أخبرك كيف تعتني بنا جيدًا. سأجعلهم يستمعون إلي.

743
01:12:03,733 --> 01:12:06,199
أعدك لإصلاح هذا الوضع.

744
01:12:06,333 --> 01:12:09,933
- لا تدعنا نذهب يا أمي. - لن أستسلم أبدا.

745
01:12:10,466 --> 01:12:12,399
طفلي الجميل

746
01:12:12,933 --> 01:12:15,466
هل نصنع مكرونة بالمأكولات البحرية؟

747
01:12:15,866 --> 01:12:18,099
فكره جيده. لنذهب.

748
01:12:19,766 --> 01:12:21,266
نرى.

749
01:12:22,166 --> 01:12:23,432
Thejsoup 'جاهز

750
01:12:23,766 --> 01:12:27,799
لن ترتاح مرة أخرى ، ابق مع هذه المفاتيح مرة أخرى.

751
01:12:28,633 --> 01:12:32,166
لدي مسألة مهمة جدا ، سأحلها وأتعهد بالراحة.

752
01:12:32,333 --> 01:12:35,299
بني ، أقول لك ، كل ما تبقى منك هو الجلد والعظام. اذهب وتناول بعض الحساء.

753
01:12:35,300 --> 01:12:37,433
بالطبع ، بعض الوقت. إنها ليست مشكلة على الإطلاق.

754
01:12:39,966 --> 01:12:42,232
الذي هو؟ عروستنا الجديدة؟

755
01:12:42,466 --> 01:12:47,599
لا اين هذا؟ أنا فقط أتحقق من القضية.

756
01:12:48,533 --> 01:12:50,999
ما هذه الكلمات يا بني

757
01:12:51,233 --> 01:12:53,266
تعال ، اشرب بعض الحساء ، دعنا نذهب.

758
01:12:55,933 --> 01:12:57,399
أقول أكل الحساء.

759
01:12:57,866 --> 01:12:59,199
جيد. حاليا.

760
01:12:59,666 --> 01:13:06,532
بالمناسبة ، شكرا لاهتمامك.

761
01:13:06,533 --> 01:13:10,866
لا أستطيع من هذا الضفيرة. تعال ، كل شوربتك.

762
01:13:17,833 --> 01:13:20,666
لقد شاركت ، حسنًا.

763
01:13:21,666 --> 01:13:23,399
لكنهم لم يتبعوه.

764
01:13:24,566 --> 01:13:26,899
من أين تنمو الأقدام؟

765
01:13:28,366 --> 01:13:32,432
دعونا نرى ، سنجد على الأرجح تفسيرًا لذلك.

766
01:13:35,733 --> 01:13:37,433
هيا.

767
01:13:38,533 --> 01:13:40,599
يترك.

768
01:13:40,933 --> 01:13:45,066
هنا ، ها هو. وسوف نفعل ذلك مرة أخرى.

769
01:13:47,866 --> 01:13:49,799
سنجد حلا.

770
01:14:06,300 --> 01:14:07,633
السيدة نيل.

771
01:14:08,533 --> 01:14:11,066
-نعم؟ - من هنا من فضلك.

772
01:14:41,133 --> 01:14:44,033
السيدة نيل ، مرحبا بكم.

773
01:14:44,633 --> 01:14:46,499
ماذا يحدث.

774
01:14:47,533 --> 01:14:51,933
لا شيء ، أردت فقط أن أكون وحدي.

775
01:14:52,433 --> 01:14:53,866
نحن الاثنان فقط.

776
01:14:55,666 --> 01:14:57,732
هل أغلقت المطعم؟

777
01:14:57,866 --> 01:15:01,932
إنه ليس مغلقًا ، لقد ترك لنا مكانًا.

778
01:15:04,666 --> 01:15:06,466
تبدو رائعا.

779
01:15:08,100 --> 01:15:10,200
لا يمكنك أن تغمض عينيك عنك.

780
01:15:11,733 --> 01:15:14,333
لكنك لا تبدو كرجل لا يستطيع أن يرفع عينيه عن عينيها.

781
01:15:15,100 --> 01:15:16,766
أنا سعيد جدا.

782
01:15:19,233 --> 01:15:20,933
الحمد لله رب العالمين.

783
01:15:22,433 --> 01:15:23,766
لنذهب.

784
01:15:25,666 --> 01:15:27,199
أنا أستمع إليك يا سيدي.

785
01:15:33,500 --> 01:15:35,200
لذا.

786
01:15:41,566 --> 01:15:42,766
ماذا ستشرب

787
01:15:42,900 --> 01:15:45,733
هيا. احمر او ابيض؟

788
01:15:46,233 --> 01:15:49,433
ابدأ باللون الأبيض ، ثم انتقل تدريجياً إلى اللون الأحمر أثناء العشاء؟

789
01:15:49,566 --> 01:15:50,099
بالتأكيد ، السيد.

790
01:15:50,266 --> 01:15:51,466
لا.

791
01:15:52,066 --> 01:15:55,199
أقول هذا لأنه من المبكر جدا.

792
01:15:55,633 --> 01:15:58,966
سأطلب الماء. أو الماء الفوار.

793
01:15:58,966 --> 01:16:02,966
حسنًا ، ماء فوار. حتى أفضل. في الواقع ، ما زالت الأيام الأولى.

794
01:16:02,966 --> 01:16:05,699
اثنين من العصائر ويمكن أن ننتقل ببطء إلى الأطباق الرئيسية.

795
01:16:05,700 --> 01:16:07,000
حسنا السيد

796
01:16:22,700 --> 01:16:23,766
ما هذا؟

797
01:16:24,433 --> 01:16:28,733
بمجرد أن رأيت هذا ، أردت على الفور أن أحضره لك.

798
01:16:31,233 --> 01:16:36,233
أريد أن أقدم لكم أجمل الأشياء التي أراها.

799
01:16:39,933 --> 01:16:41,399
هل أحببتها؟

800
01:16:43,166 --> 01:16:44,832
لطيف جدًا.

801
01:16:45,966 --> 01:16:47,866
لطيف جدا رغم ذلك.

802
01:16:48,833 --> 01:16:52,366
أفهم أنك لم تعجبك. إذا كنت تريد ، يمكننا التغيير.

803
01:16:52,533 --> 01:16:54,899
لنذهب معًا ، ونقضي بعض الوقت معًا.

804
01:16:54,900 --> 01:16:56,333
لا.

805
01:16:56,833 --> 01:16:59,933
جميل جدا اعجبني

806
01:17:00,766 --> 01:17:03,166
لكن هذا كثير جدًا بالنسبة لي.

807
01:17:03,933 --> 01:17:05,766
لماذا اخذته

808
01:17:06,866 --> 01:17:11,066
لا أعلم. اعتقدت أنك ستكون سعيدا.

809
01:17:11,700 --> 01:17:19,766
لا يمكنني أن أكون سعيدًا إلا عندما تكون سعيدًا ، وعندما يمكنني أن أجعلك سعيدًا.

810
01:17:20,100 --> 01:17:27,300
لا أعرف متى يمكنني أن أجعل عينيك تبتسمان عندها يمكنني أن أكون سعيدًا.

811
01:17:29,233 --> 01:17:32,066
أنت تجعلني سعيدًا جدًا ، جوفين.

812
01:17:33,766 --> 01:17:35,299
حقيقة؟

813
01:17:38,333 --> 01:17:39,533
كيف؟

814
01:17:40,133 --> 01:17:42,133
عندما تكون نفسك.

815
01:17:43,100 --> 01:17:45,233
عندما كنت سعيدا

816
01:17:46,166 --> 01:17:48,232
عندما لا تكذب

817
01:17:49,866 --> 01:17:52,199
فالأمر لا يستحق كل هذا العناء.

818
01:17:59,366 --> 01:18:01,266
انت تحبنى؟

819
01:18:02,966 --> 01:18:04,466
لا ليس هكذا.

820
01:18:06,966 --> 01:18:09,666
أنت تحبني؟

821
01:18:20,133 --> 01:18:21,533
جوفين.

822
01:18:21,733 --> 01:18:22,966
نيل.

823
01:18:23,733 --> 01:18:28,799
اريد ان اعيش حياة حقيقية

824
01:18:30,466 --> 01:18:35,299
لا أكاذيب ، حيث يمكنني أن أكون نفسي.

825
01:18:42,466 --> 01:18:46,166
حسنًا ، أنت على حق. لنتحدث عن شيء آخر.

826
01:18:46,500 --> 01:18:49,100
نحن دائما نتحدث عني.

827
01:18:49,233 --> 01:18:53,899
أنت دائمًا تستمع إلي ، ساعدني ، حل كل شيء.

828
01:18:54,100 --> 01:18:56,566
من أنت؟

829
01:18:57,100 --> 01:19:00,500
من اي اسرة انت

830
01:19:01,366 --> 01:19:02,832
يقول.

831
01:19:06,466 --> 01:19:09,499
جوفين ، لا أريد أن أكذب عليك.

832
01:19:11,833 --> 01:19:14,666
أنا املك عائلة رائعة.

833
01:19:16,633 --> 01:19:19,466
شقيقان رائعان.

834
01:19:19,866 --> 01:19:22,532
أفضل أب على وجه الأرض.

835
01:19:22,933 --> 01:19:25,933
أنا سعيد جدا. كم هو رائع.

836
01:19:26,566 --> 01:19:28,966
عندما تنظر إلى نفسك ، يصبح الأمر نظيفًا

837
01:19:32,233 --> 01:19:37,099
ولكن لماذا قلت إنك لا تريد الكذب ، لا أفهم.

838
01:19:40,100 --> 01:19:41,166
لا أعلم.

839
01:19:42,500 --> 01:19:47,500
عائلتي بسيطة مقارنة بعائلتك.

840
01:19:47,900 --> 01:19:51,000
اعتقدت أنه ربما لن يجذب الانتباه.

841
01:20:37,533 --> 01:20:39,266
أراد بيري تقبيلك.

842
01:20:39,433 --> 01:20:42,933
أريد تقبيل الفستق أيضًا.

843
01:20:46,933 --> 01:20:50,966
سأنام في سريرك الليلة. سوف تنام معي

844
01:20:51,100 --> 01:20:52,966
حسنًا ، لقد تم ذلك.

845
01:20:53,133 --> 01:20:56,933
ثم تستلقي بجانب باموق الآن وسآتي إليك قريبًا ، حسنًا؟

846
01:20:56,933 --> 01:20:57,933
جيد.

847
01:20:58,266 --> 01:20:59,566
سوف أرسل.

848
01:21:00,900 --> 01:21:02,966
ليلة سعيدة لك أيضًا ، يناير.

849
01:21:04,100 --> 01:21:05,900
لا تترك هاتفك على رأسك ، حسنًا؟

850
01:21:06,033 --> 01:21:09,666
جيد. أنت لا تسهر أيضًا ، وإلا فسوف تتعب لاحقًا.

851
01:21:12,233 --> 01:21:14,299
شكرا لتفكيرك بي.

852
01:21:14,666 --> 01:21:16,499
أعتقد دائما.

853
01:21:49,966 --> 01:21:53,466
لا تظن أنه كتب اسمه الحقيقي واسمه الأول ، أليس كذلك؟

854
01:22:11,733 --> 01:22:13,733
تبا كرمان.

855
01:22:51,566 --> 01:22:55,066
شكرًا. كل شئ كان مذهلا.

856
01:22:56,833 --> 01:22:59,033
ماذا لو رأى شخص ما؟

857
01:22:59,866 --> 01:23:03,732
نيل. من فضلك توقف عن الخجل أمامي.

858
01:23:03,866 --> 01:23:08,899
انا لست خجول. إنه مجرد شيء جديد بالنسبة لي.

859
01:23:09,900 --> 01:23:13,133
لا أعتقد أنني وقعت في الحب من قبل.

860
01:23:13,866 --> 01:23:19,166
ماذا علي أن أفعل ، كيف يجب أن أتصرف. لا أعرف شيئًا على الإطلاق. كل شيء محير.

861
01:23:19,833 --> 01:23:22,699
لا أريد تدمير ما نعيشه.

862
01:23:23,233 --> 01:23:25,366
انها عملي.

863
01:23:26,566 --> 01:23:30,832
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة جدا أن أكون معك. لا يزال بإمكاني الانتظار.

864
01:23:49,766 --> 01:23:50,999
مرحبًا.

865
01:23:51,433 --> 01:23:54,233
مرحبًا. -أهلاً. -ماذا تريد؟

866
01:23:54,966 --> 01:23:58,566
هل هناك شيء ساخن؟ مثل شاي الأعشاب؟

867
01:23:59,066 --> 01:24:00,966
أكثر سخونة؟ بالحانة؟

868
01:24:02,033 --> 01:24:05,833
أنا أعاني من نزلة برد خفيفة. لان.

869
01:24:11,033 --> 01:24:12,333
وسوف تناسب؟

870
01:24:12,500 --> 01:24:14,766
سيكون رائعا. شكرًا لك.

871
01:24:17,700 --> 01:24:22,033
- هل هذا ملكك؟ - لا تظهره.

872
01:24:26,366 --> 01:24:30,166
لدي صديق. يفعل ذلك أيضًا.

873
01:24:30,166 --> 01:24:30,966
ماذا؟

874
01:24:31,100 --> 01:24:36,166
إنه سيد في ذلك. يجلب لي شيئًا ويختبرني.

875
01:24:36,333 --> 01:24:37,766
ما هو الاختبار؟

876
01:24:37,966 --> 01:24:40,666
إنه ليس ملحوظًا.

877
01:25:23,533 --> 01:25:24,633
ما اسمك؟

878
01:25:24,766 --> 01:25:25,632
جانبرت.

879
01:25:25,833 --> 01:25:26,699
جانبرت؟

880
01:25:26,866 --> 01:25:28,266
لا. جانبيك.

881
01:25:28,266 --> 01:25:30,199
جانبيك؟ - جانبيك.

882
01:25:30,500 --> 01:25:32,566
جانبيك. يا له من اسم غير عادي.

883
01:25:32,733 --> 01:25:33,966
وما اسمك؟

884
01:25:34,333 --> 01:25:36,633
شاكر. - شاكر.

885
01:25:37,300 --> 01:25:42,100
انظر إلي ، إذا كنت تضايقني بشأن كون الشاي والسكر جيدًا ، فسوف أطردك.

886
01:25:42,100 --> 01:25:44,766
حسنًا ، لماذا أفعل ذلك؟ لديك اسم جميل.

887
01:25:44,966 --> 01:25:48,732
شكرًا. لديك أيضا اسم مثير للاهتمام. يناير ...

888
01:25:48,733 --> 01:25:51,066
Janbek.

889
01:26:01,233 --> 01:26:02,933
سأعتني بهم الآن وأعود.

890
01:26:03,300 --> 01:26:04,833
بالطبع.

891
01:26:08,333 --> 01:26:10,433
انا ذاهب. انا ذاهب.

892
01:26:46,266 --> 01:26:47,632
شاكر. -كيف حالكم؟

893
01:26:47,633 --> 01:26:49,533
ملكة جمال العاني. -أنا بخير.

894
01:26:49,733 --> 01:26:52,066
هل نتحدث قليلا؟ - بالطبع ، تعال.

895
01:27:01,633 --> 01:27:03,433
عائشة.

896
01:27:05,433 --> 01:27:07,099
عائشة.

897
01:27:09,533 --> 01:27:11,233
ماذا حدث ديمير؟

898
01:27:12,033 --> 01:27:14,733
أحضر لي شيئا الآن. أشعر بشعور سيء.

899
01:27:14,733 --> 01:27:15,566
ما حدث لك؟

900
01:27:15,700 --> 01:27:19,300
لا أعلم. وكأن الغيوم تدور في رأسي.

901
01:27:20,266 --> 01:27:22,699
في هذه الحالة ، لا أفهم شيئًا. يترك.

902
01:27:22,700 --> 01:27:25,100
حسنًا ، سأطبخ. لكن هذا غير ممكن يا دمير.

903
01:27:25,233 --> 01:27:27,533
أنت تؤذي نفسك. لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل.

904
01:27:27,533 --> 01:27:31,366
آيس ، لا تتأخر. تعال واطبخ شيئًا لي.

905
01:27:31,366 --> 01:27:33,966
حسنًا ، سأطبخ. يرجى الراحة لمدة خمس دقائق على الأقل.

906
01:27:34,133 --> 01:27:35,966
هيا. يترك.

907
01:27:37,900 --> 01:27:41,366
أنت تخيفني حقًا. تستطيع الرحيل.

908
01:27:41,766 --> 01:27:43,266
شكرًا.

909
01:28:17,933 --> 01:28:18,533
تعال يا عائشة.

910
01:28:19,066 --> 01:28:21,399
أحمل ، انتظر.

911
01:28:21,933 --> 01:28:25,799
ضع رأسك لأسفل ، واسترح أكثر.

912
01:28:26,233 --> 01:28:28,133
عيون مغلقة.

913
01:28:45,300 --> 01:28:49,433
سوف يبث قليلا. ويمكنك أن تشرب.

914
01:28:50,966 --> 01:28:52,766
أنت تشعر بتحسن؟

915
01:28:57,700 --> 01:29:03,766
تذكرت فجأة. حتى أنني نسيت أنه أعطاها لي.

916
01:29:03,966 --> 01:29:06,899
لكن هذا كل شيء. بالطبع ، يمكن للجميع ارتكاب الأخطاء.

917
01:29:07,100 --> 01:29:10,300
كل ما يسعى إليه ، لديه نهاية الطريق.

918
01:29:10,633 --> 01:29:12,766
يمكن أن يحدث أي شيء.

919
01:29:12,966 --> 01:29:15,366
جيد. يمكن أن يكون مجرد تشابه.

920
01:29:15,666 --> 01:29:20,566
لكن حقيقة أن اسمين متطابقين اجتمعوا لا يبدو لي مصادفة.

921
01:29:21,033 --> 01:29:26,666
انظر ، هذا ما وجدته مع تشينار من صحفي مزيف.

922
01:29:27,666 --> 01:29:30,366
وهذا جواز سفر به صورة شينار.

923
01:29:30,366 --> 01:29:32,199
نظرة. كما.

924
01:29:32,533 --> 01:29:35,133
من الصعب تصديق مثل هذه الصدفة.

925
01:29:36,066 --> 01:29:38,532
لا أفهم ، هل أنت سعيد بهذا؟

926
01:29:38,633 --> 01:29:40,666
لا أعلم. نرى.

927
01:29:41,566 --> 01:29:43,699
انظر ، هذا بيننا.

928
01:29:45,166 --> 01:29:47,099
عائلتي ...

929
01:29:50,100 --> 01:29:52,533
لا يقدرون الناس حقًا.

930
01:29:53,466 --> 01:29:56,466
من السهل عليهم أن يخطو على شخص.

931
01:29:57,100 --> 01:30:01,433
لذلك ، يمكنني إخراج تشينار من الطريق بإصدار أمر.

932
01:30:02,033 --> 01:30:06,499
لماذا تخبرني بهذا الآن؟ هل انا في خطر؟

933
01:30:06,833 --> 01:30:08,333
لا عزيزي.

934
01:30:08,466 --> 01:30:11,332
أنا فقط أمزح. لا تقلق ، لن أخبر أحداً.

935
01:30:11,333 --> 01:30:13,866
شاكر ، حان الوقت لهذا؟

936
01:30:14,466 --> 01:30:17,466
حسنًا ، يجب أن أتأكد أولاً.

937
01:30:17,566 --> 01:30:18,432
كيف؟

938
01:30:19,166 --> 01:30:24,832
لا أعرف ، لكن قبل ثلاثة أيام لم تكن لديك هذه المعلومات ، لذا فهي أفضل من لا شيء ، أليس كذلك؟

939
01:31:31,733 --> 01:31:33,466
ألم يفت الأوان؟

940
01:31:35,900 --> 01:31:37,233
طاب مساؤك.

941
01:31:37,433 --> 01:31:40,299
أنا شينار. يمكنك إطفاء هذا الضوء.

942
01:31:41,066 --> 01:31:42,399
شكرًا.

943
01:31:43,033 --> 01:31:44,366
محامي.

944
01:31:46,533 --> 01:31:47,933
ما الذي تفعله هنا؟

945
01:31:48,133 --> 01:31:51,366
جئت لأجد أثر الشخص الذي هاجمك.

946
01:31:52,066 --> 01:31:55,199
سأحاول إلقاء نظرة على كاميرات المراقبة هنا.

947
01:31:55,533 --> 01:32:01,799
بالطبع ، بطريقة غير مشروعة. لكنني لم أعتقد أنني سألتقي بك هنا ، سيد دمير.

948
01:32:04,466 --> 01:32:07,466
أعتقد أن لديك شيء لتخبرني به.

949
01:32:09,300 --> 01:32:11,533
أنت تبحث عن الأشخاص الذين فعلوا هذا بي.

950
01:32:14,333 --> 01:32:20,233
هل تريد القيام بأعمال تجارية؟ ابحث عن مهاجمي.

951
01:32:22,333 --> 01:32:28,333
هل يمكن أن يكون الشخص الذي يفتقده البطة أنت؟

952
01:32:28,533 --> 01:32:31,066
لأنني رأيتك تهتم بالتسجيل.

953
01:32:33,900 --> 01:32:38,166
إذا قمت بالبحث ، فهل يمكنني العثور على شخص اسمه Duck في خلفيتك؟

954
01:32:39,033 --> 01:32:44,366
هل سبق لأي شخص أن جرحك أو آذى شخصًا اسمه بطة؟

955
01:32:45,233 --> 01:32:47,733
إذا كنت تتذكر الاسم الأخير.

956
01:32:48,300 --> 01:32:49,533
محامي.

957
01:32:51,100 --> 01:32:53,733
افعل ما أوصيت به.

958
01:32:54,333 --> 01:32:55,466
جيد؟

959
01:33:00,833 --> 01:33:08,633
أعتقد أن العدو الذي نبحث عنه هو الشخص الذي كتب هذا هنا.

960
01:33:11,100 --> 01:33:12,733
هل انا مخطئ

961
01:33:14,700 --> 01:33:17,400
يمكنني مساعدتك فقط عندما تقول.

962
01:33:18,100 --> 01:33:27,133
شارك معي ، سأجد لك هذا الخطأ الذي تسبب في ذلك لك.

963
01:33:36,133 --> 01:33:43,999
أنت تعرف جيدًا كيف تهزم شخصًا حسن النية ، دمير جوموسي.

964
01:33:44,366 --> 01:33:47,199
ربما يوما ما ستكون مشكلتك.

965
01:33:48,833 --> 01:33:51,833
سيد دمير ، هل أنت بخير؟

966
01:33:53,133 --> 01:33:55,033
لا مشكلة؟

967
01:33:55,433 --> 01:33:57,633
إذا كنت تريد ، يمكنني القيادة.

968
01:33:58,833 --> 01:34:00,499
لا يوجد أحد اسمه Utku.

969
01:34:02,833 --> 01:34:07,699
تم ترك هذا السجل هنا من قبل المتسولين في الشوارع.

970
01:34:10,133 --> 01:34:15,399
توقف عن السؤال ، اعثر علي الأشخاص الذين فعلوا هذا بي.

971
01:34:15,566 --> 01:34:18,699
عاقبهم ، فهمت؟

972
01:34:46,133 --> 01:34:48,966
أفتقدك أوموت أيضًا يا أخي.

973
01:34:50,866 --> 01:34:52,399
جداً.

974
01:35:04,133 --> 01:35:08,166
دمير ، أين كنت؟ أنت لم تلتقط هاتفك ، هل أنت بخير؟

975
01:35:08,300 --> 01:35:10,333
عائشة ، كل ما فعلته لم يساعد.

976
01:35:10,633 --> 01:35:14,533
جهزني شيئا أقوى. أريد أن أنام.

977
01:35:14,833 --> 01:35:18,333
يبدو الأمر كما لو أنني هذيان. هناك أصوات في رأسي.

978
01:35:18,333 --> 01:35:20,766
أذني دائمًا في حالة تأهب.

979
01:35:24,333 --> 01:35:27,633
سأكسر رأسك ، سترى.

980
01:35:29,733 --> 01:35:34,566
استرح ، سأطبخ شيئًا ما.

981
01:35:35,066 --> 01:35:36,666
عجل.

982
01:36:22,100 --> 01:36:27,233
لذا. الشاي جاهز.

983
01:36:27,900 --> 01:36:30,600
- انه يساعدك؟ - بالضبط.

984
01:36:31,300 --> 01:36:33,233
لكن سآخذها ، دمير.

985
01:36:33,966 --> 01:36:38,032
لأنها ليست جيدة بالنسبة لك.

986
01:36:39,500 --> 01:36:43,133
دعونا لا نحرق أنفسنا عندما نعرف ذلك ، حسنًا؟

987
01:36:45,466 --> 01:36:47,499
من فضلك اشربها كلها.

988
01:36:50,366 --> 01:36:52,199
أريدك أن تشربها كلها.

989
01:36:56,066 --> 01:37:01,366
استمع إلى الموسيقى قليلاً ، والتي سأقوم بتشغيلها من أجلك ، واسترخي واستخدم تقنية التنفس ، حسنًا ، دمير؟

990
01:37:05,500 --> 01:37:07,233
أنا في الداخل.

991
01:38:14,333 --> 01:38:15,999
لا تقترب.

992
01:38:16,733 --> 01:38:18,666
لا تقترب.

993
01:38:19,733 --> 01:38:21,466
من أنت؟

994
01:38:22,500 --> 01:38:24,133
لا.

995
01:38:25,100 --> 01:38:27,366
من أنت؟

996
01:38:31,266 --> 01:38:33,166
البطة؟

997
01:38:33,733 --> 01:38:36,266
لا.

998
01:38:37,133 --> 01:38:38,433
لا.

999
01:38:38,866 --> 01:38:44,066
هذا ليس أنت. لا. لا. أليس انت.

1000
01:38:46,533 --> 01:38:48,233
غادر.

1001
01:38:49,233 --> 01:38:50,733
غادر.

1002
01:38:57,766 --> 01:39:01,632
لا. لا تتبعني.

1003
01:39:01,900 --> 01:39:04,700
دمير ، أنت تحلم ، ديمير ، قم.

1004
01:39:04,700 --> 01:39:06,100
اوراق اشجار. دمير.

1005
01:39:06,100 --> 01:39:07,366
غادر.

1006
01:39:07,366 --> 01:39:08,199
حديد.

1007
01:39:09,733 --> 01:39:12,266
حسنًا ، اهدأ ، لا شيء ، كان لديك حلم.

1008
01:39:12,500 --> 01:39:15,933
أنت تتعرق. انزعها. هل أنت بخير؟

1009
01:39:16,633 --> 01:39:18,766
يبدو أنك تعاني من ارتفاع ضغط الدم.

1010
01:39:18,966 --> 01:39:21,566
أنا أحضر لك الدواء ، لا ترفض ، من فضلك.

1011
01:39:21,733 --> 01:39:22,933
أنت تتعرق.

1012
01:39:23,066 --> 01:39:26,399
نعم ، نعم ، آيس ، الدواء سيفي بالغرض.

1013
01:39:27,500 --> 01:39:31,700
دمير ، صرخت واهتمت بطة.

1014
01:39:32,466 --> 01:39:33,432
من هو Utku؟

1015
01:39:33,433 --> 01:39:35,433
لا يوجد بطة.

1016
01:39:36,066 --> 01:39:37,799
ليس بطة.

1017
01:39:38,900 --> 01:39:42,133
حسنًا ، سأحضر الدواء. هل أنت بخير؟

1018
01:39:58,833 --> 01:40:03,733
ماذا عن أوموت؟ هذا اللقيط يعترف ، هل سيقول كل شيء؟

1019
01:40:04,033 --> 01:40:07,533
ما زلت لا أصدق ذلك. لا يزال بحاجة إلى الخوف.

1020
01:40:08,733 --> 01:40:11,066
بعد ذلك يتم التعرف عليه.

1021
01:40:11,700 --> 01:40:13,333
لا أستطيع المقاومة ، أنا متأكد.

1022
01:40:13,333 --> 01:40:16,133
ثم انتهى الأمر ، أليس كذلك يا أخي؟

1023
01:40:20,166 --> 01:40:27,566
ليس تمامًا ، ولكن على الأقل سيذهب دمير غموساي هذا إلى السجن بسبب كل الجرائم.

1024
01:40:30,566 --> 01:40:37,266
وسيم ، كيف سينتهي كل هذا ، هل لديك خطة؟

1025
01:40:39,866 --> 01:40:42,099
لا ، أخي لم يعتقد ذلك.

1026
01:40:43,500 --> 01:40:46,033
يمكنني التركيز على شيء واحد فقط.

1027
01:40:46,266 --> 01:40:49,732
لكنه سأل سؤالا جيدا.

1028
01:40:50,333 --> 01:40:52,466
ألم نتحدث عن هذا؟

1029
01:40:52,766 --> 01:40:57,799
قل لي بعد الانتقام ماذا تتوقع من الحياة؟

1030
01:40:59,300 --> 01:41:00,633
استرخاء.

1031
01:41:01,233 --> 01:41:04,666
أوه ، هذا سيكون رائعًا ..

1032
01:41:04,666 --> 01:41:08,132
ظننت أنني سأبدأ الرسم.

1033
01:41:11,733 --> 01:41:15,933
وماذا في ذلك؟ هدء من روعك.

1034
01:41:16,566 --> 01:41:20,966
لا قتال ، لا ضغوط ، لا عنف. لما لا.

1035
01:41:21,166 --> 01:41:24,432
حسنًا ، دع أوموت يعلمك كيفية الرسم.

1036
01:41:24,833 --> 01:41:27,699
وماذا عن أوموت ، علمنا؟

1037
01:41:27,700 --> 01:41:30,733
طبعا لايوجد مشكلة.

1038
01:41:34,300 --> 01:41:36,333
سأفتح مكتبا.

1039
01:41:36,500 --> 01:41:37,433
مكتب؟

1040
01:41:37,900 --> 01:41:41,766
بالطبع ، لقد عملت مع Gumushay لفترة طويلة ، لقد تعلمت الكثير.

1041
01:41:42,166 --> 01:41:48,966
انظر ، فكر ، طعام رخيص وعالي الجودة. لن يجوع أحد.

1042
01:41:49,133 --> 01:41:53,666
ممتاز. سوف يثبت. انظر حتى شعار "لا أحد جائع".

1043
01:41:53,866 --> 01:41:57,066
ماذا ستفعل يا علي؟

1044
01:41:57,633 --> 01:42:03,933
لا أعلم ، أعتقد أنه من الجيد النوم.

1045
01:42:04,866 --> 01:42:07,099
ربما سأذهب إلى فرنسا لاحقًا.

1046
01:42:07,966 --> 01:42:12,799
لا أعرف ، لم أفكر كثيرًا في ذلك.

1047
01:42:16,100 --> 01:42:20,733
أوموت ، أنت لم تجب. وماذا تريد؟

1048
01:42:25,433 --> 01:42:30,433
لا تعيش كذبة ، عش الحقيقة.

1049
01:42:32,066 --> 01:42:35,666
وهذا ممكن فقط معك.

1050
01:42:40,533 --> 01:42:43,466
أنا فقط أريد أن أقضي الوقت معك.

1051
01:42:44,466 --> 01:42:46,332
مع حقيقتك

1052
01:42:47,266 --> 01:42:49,332
دون غش.

1053
01:42:50,300 --> 01:42:53,166
هل يوجد شيء أفضل من الحقيقة؟

1054
01:42:53,633 --> 01:42:59,499
الحمد لله أنت حقي.

1055
01:42:59,933 --> 01:43:01,466
ماذا يمكن ان اريد ايضا؟

1056
01:43:04,266 --> 01:43:07,699
انظر إلى المحامي الخاص بي ، تعال إلى هنا.

1057
01:43:09,033 --> 01:43:11,666
أخي ، هذا يكفي.

1058
01:43:11,833 --> 01:43:13,833
لاتفعل ذلك.

1059
01:43:14,033 --> 01:43:19,066
اتركه يا أخي. قف يا أخي العزيز ، أيها الوسيم.

1060
01:43:23,033 --> 01:43:25,733
لا تكن غبيا. - أنت تفهم بالفعل ، هذا يكفي.

1061
01:43:25,733 --> 01:43:27,033
لقد سئمت منك بالفعل.

1062
01:43:27,033 --> 01:43:30,099
أنت تبالغ بالفعل. - تعال ، اجلس.

1063
01:43:30,866 --> 01:43:32,732
استمع يا أخي. - لنذهب.

1064
01:43:32,733 --> 01:43:34,133
ابقي هنا.

1065
01:43:34,566 --> 01:43:35,799
يترك.

1066
01:43:38,533 --> 01:43:40,133
لقد بدأها.

1067
01:43:40,133 --> 01:43:41,133
لا تغش.

1068
01:43:41,133 --> 01:43:44,033
لا تغش. -كل شيء مستحيل.

1069
01:43:45,266 --> 01:43:45,999
ماذا؟

1070
01:43:46,133 --> 01:43:48,766
ماذا أخبرتك؟ لا تكذب.

1071
01:43:48,766 --> 01:43:51,032
لكن كذب يا أبي. - لا يوجد هدية يا بني.

1072
01:43:51,300 --> 01:43:52,300
لا يوجد لكن.

1073
01:43:52,300 --> 01:43:53,000
لا توجد ومضات.

1074
01:43:56,066 --> 01:44:02,532
لا يتعلق الأمر بمن يكذب و. الذين لا. يتعلق الأمر بحقيقة أن هناك حقيقة واحدة فقط.

1075
01:44:02,866 --> 01:44:08,699
لأنك تنظر إلى الحقيقة من زوايا مختلفة ، فلن تأخذ الحقيقة شكلاً مختلفًا.

1076
01:44:10,100 --> 01:44:19,533
إذا نظرت من جوانب مختلفة ، فاكتشف الحقيقة لبعضكما البعض.

1077
01:44:19,833 --> 01:44:25,433
في هذا المنزل ، لن يخفي أحد حقيقته عن الآخر.

1078
01:44:26,333 --> 01:44:33,933
بطة ، بني ، أنت الأكبر ، إذا لم تتعلم الاستماع إلى أخيك ، فكيف سيتحدث عن مشاكله؟

1079
01:44:35,733 --> 01:44:37,433
أنت على حق يا أبي.

1080
01:44:38,566 --> 01:44:41,599
لن نقود بعضنا البعض ، فهم؟

1081
01:44:43,066 --> 01:44:44,366
نعم ماهر؟

1082
01:44:44,766 --> 01:44:46,632
دعونا لا نتبع.

1083
01:44:47,033 --> 01:44:49,166
هل نحب بعضنا البعض

1084
01:44:54,033 --> 01:44:57,066
لنتعانق.

1085
01:44:57,933 --> 01:44:59,166
اذهب الى هنا.

1086
01:44:59,433 --> 01:45:00,899
مثله.

1087
01:45:01,366 --> 01:45:05,332
لا جدال في هذا البيت ، فقط ضحك.

1088
01:45:05,333 --> 01:45:07,333
دعنا نواصل اللعب. سريع.

1089
01:45:16,566 --> 01:45:18,766
-أخ؟ -ماذا؟

1090
01:45:19,933 --> 01:45:24,166
مفكر الأمس. هل يجب أن أعرف شيئًا؟

1091
01:45:24,366 --> 01:45:27,232
لا ، ماذا يمكن أن يكون؟

1092
01:45:27,533 --> 01:45:30,599
وهكذا كل شيء نظيف

1093
01:45:31,100 --> 01:45:34,600
نعم ، لم يعرفوا أحلام بعضهم البعض ، على سبيل المثال.

1094
01:45:34,733 --> 01:45:38,566
يا أخي ، إنهم ليسوا مهمين ، انسوا الأمر.

1095
01:45:40,866 --> 01:45:44,932
يا أخي ، ستصيبنا جميعًا الآن.

1096
01:45:45,233 --> 01:45:49,266
لديك درجة حرارة. هل يمكنك الذهاب الى المستشفى

1097
01:45:49,366 --> 01:45:51,732
لماذا لم تذهب إلى المستشفى من قبل؟

1098
01:45:51,733 --> 01:45:52,933
يترك.

1099
01:45:52,933 --> 01:45:54,533
لا تكن غبيا.

1100
01:45:54,533 --> 01:45:55,999
حسنًا ، سآخذها.

1101
01:45:57,566 --> 01:46:02,832
أيها الأصدقاء ، لن أدعوكم الآن بعائلات يوروك أوغلو ، لكنني سأدعوكم بأسرة "ودية". ما الذي أتحدث عنه؟

1102
01:46:03,100 --> 01:46:05,766
أصدقائي ، لم أقل أننا لن نلتقي.

1103
01:46:05,933 --> 01:46:11,566
هل ستعيدني إلى المنزل ، هل ستأخذني أيضًا إلى المستشفى؟

1104
01:46:11,966 --> 01:46:13,999
سوف أذكرك بشيء. القليل من التذكير.

1105
01:46:14,100 --> 01:46:19,100
قبل يومين قمنا بتنفيذ العملية التي تتحدث عنها تركيا كلها الآن.

1106
01:46:19,100 --> 01:46:20,033
نعم؟

1107
01:46:20,433 --> 01:46:24,233
دعونا نعتني بأنفسنا. لو سمحت.

1108
01:46:24,366 --> 01:46:26,499
حسنًا ، حسنًا ، أنت على حق مرة أخرى.

1109
01:46:26,500 --> 01:46:31,233
دائما دائما. هو دائما على حق.

1110
01:46:33,533 --> 01:46:36,433
تذهب إلى المستشفى. - حسنًا ، على الأقل سأذهب إلى المستشفى.

1111
01:46:36,566 --> 01:46:39,266
ألير ، أخبرني كيف خرجت.

1112
01:46:39,466 --> 01:46:40,866
جيد جيد.

1113
01:46:41,100 --> 01:46:46,733
هذا الحب والرعاية ينعكسان علي بشكل سيء ، فلنحافظ على مسافة.

1114
01:46:46,866 --> 01:46:48,999
أنت لم تقبل. -لا.

1115
01:46:49,333 --> 01:46:50,833
لا تنسى.

1116
01:46:51,333 --> 01:46:53,366
حسنًا ، أنا ذاهب ، لقد تأخرت.

1117
01:46:53,933 --> 01:46:56,066
يترك.

1118
01:46:56,066 --> 01:46:58,066
فلنلتقي.

1119
01:47:13,100 --> 01:47:15,533
ماذا؟ - الافتتاح يا سيدة جيرن.

1120
01:47:19,566 --> 01:47:21,232
سيرين جيوموشي؟

1121
01:47:22,666 --> 01:47:24,166
الداخلية.

1122
01:47:24,533 --> 01:47:26,199
من وصل

1123
01:47:34,333 --> 01:47:35,766
سيرين غيومشا ^؟

1124
01:47:35,900 --> 01:47:36,733
أنا أستمع.

1125
01:47:37,100 --> 01:47:40,933
نحن من مفوض حقوق الإنسان.

1126
01:47:41,233 --> 01:47:47,533
وفقًا لشكوى تايلان كيليش ، جاء بيري كيليش وكان كيليش للاستلام.

1127
01:47:47,533 --> 01:47:49,533
من فضلك لا تزعجنا.

1128
01:48:38,833 --> 01:48:40,366
أب.

1129
01:48:44,033 --> 01:48:52,833
قلت أن عصا واحدة ستحرق الغابة بأكملها.

1130
01:48:59,900 --> 01:49:01,900
سامحني يا ابي.

1131
01:49:07,900 --> 01:49:10,000
أصبحت خائنًا لعائلتي.

1132
01:49:17,966 --> 01:49:21,566
لقد دمرت كل شيء منذ البداية.

1133
01:49:26,666 --> 01:49:28,066
لا استطيع ان اكون مثلك

1134
01:49:30,700 --> 01:49:33,200
لم أستطع أن أصبح مثل شقيق أوتكا.

1135
01:49:35,566 --> 01:49:37,799
حتى أوموت لم يستطع اللحاق بالركب

1136
01:49:50,300 --> 01:49:56,600
لا يمكن أن يكون هناك أخ أكبر أو أخ أصغر أو أب مني.

1137
01:50:02,933 --> 01:50:09,433
لماذا لا أكون مثلك بل أصبح مثل هذه المرأة الخائنة يا أبي؟

1138
01:50:20,100 --> 01:50:21,433
لماذا ا؟

1139
01:50:26,366 --> 01:50:27,566
لماذا ا؟

1140
01:50:59,966 --> 01:51:02,299
جارين ، ما الذي يحدث؟ أنا لا أفهم شيئا.

1141
01:51:02,533 --> 01:51:05,166
لا تخافوا ، لن يحدث شيء.

1142
01:51:05,366 --> 01:51:07,166
سأعتني بكل شيء ، حسنًا؟

1143
01:51:08,133 --> 01:51:13,999
جيان ، بيري ، أنا مدرس نيابة.

1144
01:51:14,166 --> 01:51:18,866
لأن والدك لديه توكيل رسمي ، علينا أن نأخذك إليه.

1145
01:51:19,066 --> 01:51:22,932
لن نعيش مع هذا الشخص. نحن نحب جارين.

1146
01:51:24,266 --> 01:51:26,199
اريد زيارة والدتي.

1147
01:51:27,433 --> 01:51:32,466
لماذا لا تفهم. لم يتصل به والدي لمدة ثلاث سنوات.

1148
01:51:33,166 --> 01:51:35,799
لم يكن مهتمًا بأي شيء يتعلق بهم.

1149
01:51:37,066 --> 01:51:39,732
اسمع ، سيدة (جيرن) ، أجبرها.

1150
01:51:39,866 --> 01:51:43,866
لا تغضب من الأطفال أو على نفسك ، فليس لك حق عليهم.

1151
01:51:44,033 --> 01:51:45,566
ماذا تقصد أنك غير مؤهل؟

1152
01:51:45,900 --> 01:51:49,600
أنا لم أنجب هؤلاء الأطفال ، لكني أمهم.

1153
01:51:52,266 --> 01:51:54,699
لقد اعتنيت بهم عندما كانوا مرضى.

1154
01:51:55,233 --> 01:51:57,133
أخذتهم إلى المدرسة.

1155
01:51:59,066 --> 01:52:02,732
إنهم ليسوا أبناء تيلان كي هو ؛. هؤلاء ملكي.

1156
01:52:03,066 --> 01:52:07,599
انظري يا سيدة جيرن ، أنا أفهمك لكن إذا أردت ، افتحي ملف التوكيل الرسمي للأطفال.

1157
01:52:07,733 --> 01:52:13,599
حاول أن تأخذ فرصة. لكن الآن ، يجب أن يذهب الأطفال إلى والدهم إلى أمريكا.

1158
01:52:14,100 --> 01:52:17,600
لن يتمكن أحد من اصطحاب أطفالي

1159
01:52:17,866 --> 01:52:20,566
.

1160
01:52:20,866 --> 01:52:23,732
لكنني لن أسمح بذلك. اخرج.

1161
01:52:23,966 --> 01:52:26,299
انظري ، سيدة (جيرن) ، الأطفال يزدادون غضباً.

1162
01:52:26,633 --> 01:52:27,699
قلت اذهب!

1163
01:52:27,700 --> 01:52:29,633
جيرن ، من فضلك لا تتركنا.

1164
01:52:30,566 --> 01:52:33,299
لا تقلق ، لن أتركك.

1165
01:52:34,133 --> 01:52:34,999
جيد؟

1166
01:52:35,366 --> 01:52:37,599
السيدة جيرن ، أنت تفعل الشيء الخطأ.

1167
01:52:37,833 --> 01:52:42,499
لا ترهق نفسك أو أطفالك ولا تجبرنا ، نحن نقوم بعملنا.

1168
01:52:42,733 --> 01:52:43,933
ماذا يحدث؟

1169
01:52:44,100 --> 01:52:46,466
لا تلمس. -لنذهب.

1170
01:52:46,466 --> 01:52:49,399
- لا يمكنك من فضلك. -لنذهب.

1171
01:52:49,633 --> 01:52:53,866
ماذا تفعل؟ لا يمكنك أن تأخذ أطفالي.

1172
01:52:53,866 --> 01:52:57,366
آني ، لا تتركني.

1173
01:52:57,566 --> 01:52:59,032
الأم.

1174
01:52:59,166 --> 01:53:04,899
-الأم. -لنذهب.

1175
01:53:04,900 --> 01:53:07,733
- الأم. - جيرين.

1176
01:53:07,733 --> 01:53:10,666
-الأم. -لنذهب. يناير.

1177
01:53:10,666 --> 01:53:13,666
- يناير. -الأم.

1178
01:53:13,666 --> 01:53:16,966
-الأم. -جيد.

1179
01:53:16,966 --> 01:53:18,832
دعنا نذهب ، أقول!

1180
01:53:18,833 --> 01:53:20,033
الأم.

1181
01:53:25,366 --> 01:53:26,766
يناير.

1182
01:53:27,266 --> 01:53:29,899
يناير. يناير.

1183
01:53:30,466 --> 01:53:33,732
يناير الشعر الخشن. أنا هنا.

1184
01:53:33,733 --> 01:53:36,966
أنا هنا. أنا هنا ، لا تخافوا.

1185
01:54:53,900 --> 01:54:55,766
-مرحبًا. -مرحبًا.

1186
01:54:56,066 --> 01:55:00,466
كنت أرغب في إجراء اختبار بعد نزلة برد ، إن أمكن.

1187
01:55:00,633 --> 01:55:01,933
هل يمكنني الحصول على بطاقة هويتك

1188
01:55:01,933 --> 01:55:03,266
، بالتأكيد.

1189
01:55:16,433 --> 01:55:19,833
اصعد إلى الغرفة 26 ، سيأتي الطبيب الآن.

1190
01:55:19,966 --> 01:55:21,899
حسنا. شكرا لك.

1191
01:55:41,166 --> 01:55:43,599
اسمع أيها الشرطي.

1192
01:55:44,866 --> 01:55:47,132
هل كانت مع هذا الشخص؟ هل أنت واثق؟

1193
01:55:50,166 --> 01:55:52,566
نعم ، كان ذلك الشخص.

1194
01:55:53,566 --> 01:55:55,032
أين هو الآن

1195
01:55:55,033 --> 01:55:57,266
في الممر على اليمين ، في الغرفة 26.

1196
01:55:57,266 --> 01:55:58,466
شكرًا لك.

1197
01:56:05,466 --> 01:56:07,266
القرف.

1198
01:56:13,700 --> 01:56:15,700
ابق هنا. لا تتحرك.

1199
01:56:39,633 --> 01:56:41,366
جيرين ، فقط. -لنذهب.

1200
01:56:41,366 --> 01:56:44,599
جيرن ، لا يمكنك المغادرة. جارين ، تعال إلى حواسك.

1201
01:56:44,733 --> 01:56:47,266
أنت شخص سيء. مختفي.

1202
01:56:47,266 --> 01:56:49,266
اي نوع من الاشخاص انت؟

1203
01:56:49,266 --> 01:56:50,666
ماذا يحدث؟ لماذا تصرخ يا بنت؟

1204
01:56:50,666 --> 01:56:52,432
لماذا ارسلت اولادي؟

1205
01:56:52,433 --> 01:56:54,533
أي أطفال؟ ما الذي تتحدث عنه؟

1206
01:56:56,300 --> 01:56:57,766
جيري. جيري.

1207
01:56:57,933 --> 01:57:00,033
انت تكذب مرة اخرى.

1208
01:57:01,166 --> 01:57:06,166
اسمعني ، عائلتنا تغرق وما زلت تركض خلف أطفال الآخرين.

1209
01:57:06,300 --> 01:57:10,566
ماذا تريد من اولادي؟ ماذا تريد من حياتي

1210
01:57:11,233 --> 01:57:15,699
لقد سرقت أطفالي. جبان. هل هذه أبوتك؟

1211
01:57:18,766 --> 01:57:21,199
أنت لا تستحق حبي.

1212
01:57:28,633 --> 01:57:30,533
- جيرين. -لنذهب.

1213
01:57:35,833 --> 01:57:37,766
هل اتصلت بي من أجل هذا؟

1214
01:57:38,500 --> 01:57:45,300
اذهب إلى سيرين ، أخبرها أن هؤلاء ليسوا أطفالها. فى الحال.

1215
01:57:51,033 --> 01:57:52,566
انظر إلى هذا.

1216
01:57:52,866 --> 01:57:56,066
هل انت بخير دمير؟ هل وصلت إلى حواسك؟

1217
01:57:58,500 --> 01:58:00,200
اتركني وحدي.

1218
01:58:41,833 --> 01:58:45,333
جيرن ، هل تريد الجلوس؟

1219
01:58:49,533 --> 01:58:51,466
إنه يؤلم كثيرا يا تشينار.

1220
01:58:53,700 --> 01:58:55,800
أعطيتهم كلمتي.

1221
01:58:57,066 --> 01:58:59,299
قلت لن أسمح لهم.

1222
01:59:02,300 --> 01:59:04,766
لم أكن أريد أن أكون مثل أمي.

1223
01:59:35,766 --> 01:59:38,032
الشعر الخشن.

1224
01:59:38,733 --> 01:59:41,799
لقد كانت لعبة أحبها كثيرًا.

1225
01:59:44,900 --> 01:59:46,766
ماذا ستفعل الآن؟

1226
01:59:47,833 --> 01:59:49,766
كيف ستنام

1227
01:59:50,933 --> 01:59:52,766
إنه يخيف.

1228
02:02:35,366 --> 02:02:36,832
الصين؟

1229
02:02:39,166 --> 02:02:40,466
استيقظت؟

1230
02:02:41,266 --> 02:02:43,266
ماذا تفعل؟

1231
02:02:44,266 --> 02:02:47,799
ظننت أنك عندما استيقظت ستجوع. أعد شيئا.

1232
02:02:50,433 --> 02:02:52,033
كم من الوقت نمت

1233
02:02:52,500 --> 02:02:54,366
حوالي ساعتين.

1234
02:02:57,133 --> 02:03:02,066
تعال ، اجلس على الطاولة. سيكون الطعام جاهزًا قريبًا ، وأنا أيضًا.

1235
02:03:28,233 --> 02:03:30,966
هل مازلت تعمل عند والدي؟

1236
02:03:37,033 --> 02:03:43,366
إذا كان والدك يعلم ، فأود الآن أن أخبرك أنك لست أم الأطفال ، بلغة القانون.

1237
02:03:45,466 --> 02:03:49,999
لكني هنا من أجلك.

1238
02:03:50,533 --> 02:03:52,999
إذا كنت مهتمًا.

1239
02:03:53,500 --> 02:03:57,900
لا. لم أطلب ذلك.

1240
02:04:00,300 --> 02:04:02,333
لماذا سألت

1241
02:04:04,166 --> 02:04:09,032
نحن لا نحبك ، أنت لا تحترمنا.

1242
02:04:10,066 --> 02:04:14,366
بالنظر إلينا ، لا ترى ما يمكن أن تتشبث به ، ما الذي يمكن أن يجلب لك السعادة.

1243
02:04:16,900 --> 02:04:20,133
لكن لأكون صادقًا ، لا أعتقد أنك هنا من أجل المال.

1244
02:04:20,666 --> 02:04:23,332
أنت لست مثل هذا الشخص "الرخيص" شينار.

1245
02:04:26,300 --> 02:04:28,733
أو تزينك.

1246
02:04:30,866 --> 02:04:34,299
هل أفعل هذا أم أنا على حق؟

1247
02:04:35,233 --> 02:04:37,233
يبدو أن لديك مشكلة ما.

1248
02:04:39,033 --> 02:04:41,866
ليس لدي أي مشاكل. -في هذه الحالة؟

1249
02:04:50,100 --> 02:04:59,733
في هذه العائلة ، أنت الوحيد الذي يمكنه اتخاذ القرارات الصحيحة ولديك ضمير.

1250
02:05:02,533 --> 02:05:07,466
نعم ، مما بقي منك ، لا أرى ما يمكن احترامه.

1251
02:05:11,833 --> 02:05:18,299
وبطريقة ما ، أنا آسف ، لكنني هنا لكسب المال.

1252
02:05:21,666 --> 02:05:23,799
انت شخص ذكي

1253
02:05:48,166 --> 02:05:50,366
يجب على  أن أذهب.

1254
02:05:52,900 --> 02:05:55,433
يمكنك الاتصال عندما تحتاج.

1255
02:05:59,166 --> 02:06:00,766
شكرًا.

1256
02:06:04,566 --> 02:06:07,799
وللطعام وللانتظار.

1257
02:06:09,866 --> 02:06:18,932
لا تتردد في الاتصال في أي وقت. من دواعي سروري.

1258
02:07:04,366 --> 02:07:05,799
لذا.

1259
02:07:09,566 --> 02:07:12,399
حان الوقت لتغيير شيء ما.

1260
02:07:12,633 --> 02:07:15,466
لقد سئمت من أن أكون مجرد متفرج.

1261
02:07:16,166 --> 02:07:17,799
هل انت مرهق؟

1262
02:07:18,133 --> 02:07:20,433
لا تتغلب على الأدغال. قل ماذا تريد.

1263
02:07:22,433 --> 02:07:25,566
يقول أن الوقت قد حان لتحريك أبي.

1264
02:07:28,133 --> 02:07:29,366
هل انت في العمل؟

1265
02:07:39,466 --> 02:07:48,499
دعنا نذهب إلى Guven. إذا قال إنه كذلك ، فيمكنني الموافقة.

1266
02:07:49,833 --> 02:07:51,733
ربما لم يفت الأوان بعد.

1267
02:07:52,566 --> 02:07:54,566
رائع.

1268
02:08:02,133 --> 02:08:03,966
طالما أنه لا يفعل شيئًا لنفسه.

1269
02:08:04,133 --> 02:08:06,133
ماذا يمكن أن يكون؟ بلغ الحد الأقصى.

1270
02:08:06,133 --> 02:08:07,633
وهذا هو الحال.

1271
02:08:14,133 --> 02:08:15,566
جوفين؟

1272
02:08:18,633 --> 02:08:20,333
لا أستطيع أن أقول أنها تتطابق.

1273
02:08:36,900 --> 02:08:41,200
ديمير ، هذا لك.

1274
02:08:44,900 --> 02:08:45,933
الذي أرسل

1275
02:08:46,133 --> 02:08:49,633
لا أعلم. سأرحل ، أي رغبات؟

1276
02:08:51,133 --> 02:08:52,599
أرك لاحقًا.

1277
02:09:31,733 --> 02:09:33,666
ابراهيم.

1278
02:09:37,366 --> 02:09:40,499
إبراهيم

1279
02:09:51,133 --> 02:09:53,466
يوروك أوغلو من يعبث معي؟

1280
02:09:53,700 --> 02:09:55,500
من الذى؟

1281
02:09:57,100 --> 02:09:59,100
من أنت؟

1282
02:10:16,166 --> 02:10:18,499
أعتقد أن جناحك جاهز؟

1283
02:10:18,666 --> 02:10:19,699
نعم.

1284
02:10:27,466 --> 02:10:29,766
علي؟ انت محظوظ.

1285
02:10:30,166 --> 02:10:33,166
السيد حكمت من أفضل المحامين.

1286
02:10:40,266 --> 02:10:48,432
الليلة الماضية ، في برنامج تلفزيوني ، اتهم دمير غيموساي بحادث.

1287
02:10:48,900 --> 02:10:51,366
تم إرفاق الأدلة حتى.

1288
02:10:51,966 --> 02:10:53,866
بالطبع أنت تعرف عنها.

1289
02:10:55,733 --> 02:10:57,233
ماذا يجب أن أعرف؟

1290
02:10:57,333 --> 02:11:01,066
نعم. لأنك كنت هناك.

1291
02:11:01,500 --> 02:11:04,366
قد تكون حتى الشخص الذي يسحب هذا.

1292
02:11:08,100 --> 02:11:10,166
ماذا فعلت يا علي؟

1293
02:11:10,866 --> 02:11:13,266
ما هي مشاكلك مع دمير جوموسي؟

1294
02:11:13,733 --> 02:11:15,866
لم افعل اي شيء.

1295
02:11:27,333 --> 02:11:29,266
انتهت اللعبة يا علي.

1296
02:11:30,500 --> 02:11:33,700
تم تصوير مقطع فيديو في تلك الليلة.

1297
02:11:39,633 --> 02:11:40,766
و؟

1298
02:11:41,100 --> 02:11:43,500
بالإضافة إلى بصمات أصابعك.

1299
02:11:44,066 --> 02:11:46,166
بالطبع ، هذا ليس كل شيء.

1300
02:11:46,933 --> 02:11:52,599
ومقاطع الفيديو هذه لابنة دمير جوموساي جيرين جوموساي عندما دخلت الفندق.

1301
02:11:52,833 --> 02:11:54,899
اتخذت في وقت سابق بكثير.

1302
02:11:55,866 --> 02:12:01,732
أنا متأكد من أنني إذا قمت بمزيد من البحث ، فسوف أتوصل إلى الكثير من الأشياء ذات الصلة بـ Gumushay.

1303
02:12:02,733 --> 02:12:05,133
لماذا فعلت ذلك يا علي؟

1304
02:12:06,366 --> 02:12:08,699
هل سألك أحد عن هذا؟

1305
02:12:16,166 --> 02:12:20,466
إذا ساعدتنا ، سنساعدك.

1306
02:12:21,733 --> 02:12:26,166
لكنك تعرف شيئًا واحدًا. إذا لم تتحدث ، فسأتهمك بالتهديدات الإرهابية.

1307
02:12:26,533 --> 02:12:29,866
لن يخلصك أي محام من اتهامك بالإرهاب.

1308
02:12:30,566 --> 02:12:33,399
لماذا يوجد رعب هنا؟

1309
02:12:35,300 --> 02:12:44,833
علي. لقد خربت قناة ضخمة على مستوى الولاية.

1310
02:12:45,766 --> 02:12:48,366
حتى لو تركتك ورائك ، فلن يتركك الآخرون.

1311
02:12:48,566 --> 02:12:50,866
سوف تكون في السجن لسنوات.

1312
02:12:51,500 --> 02:12:56,833
بتهمة الإرهاب ، لن تتمكن حتى من الذهاب إلى ألمانيا لرؤية عائلتك.

1313
02:12:58,433 --> 02:13:02,233
لديك ابنة. تعيش مع والدتها.

1314
02:13:03,833 --> 02:13:09,766
على سبيل المثال ، حتى إذا خرجت من السجن في غضون 20 عامًا ، فلن تتعرف عليك ابنتك.

1315
02:13:14,900 --> 02:13:16,433
حسنًا

1316
02:13:19,366 --> 02:13:24,166
، اكتشف كل شيء ، ثم أخبرني بقرارك.

1317
02:13:24,966 --> 02:13:32,466
علي. إذا بدأت الحديث ، فسوف أساعدك.

1318
02:13:56,066 --> 02:13:58,199
لا تجب. أخي ، هل تعلم عن هذا؟

1319
02:13:58,566 --> 02:14:00,499
بعد المستشفى ، اضطر للعودة إلى مكانه.

1320
02:14:00,500 --> 02:14:03,933
كم ساعة مرت؟ وهو لا يجيب.

1321
02:14:04,966 --> 02:14:08,566
عندما ينتهي الفيلم ، سأتصل به مرة أخرى.

1322
02:14:10,333 --> 02:14:14,033
آمل أن تكون الهدية التي أرسلتها إلى السيد دمير قد وصلت إليه. أي أخبار من عائشة؟

1323
02:14:14,566 --> 02:14:16,266
لا.

1324
02:14:19,066 --> 02:14:21,966
اللقيط يدعو. كتم الصوت.

1325
02:14:25,500 --> 02:14:26,733
اسمع يا سيدي. حديد.

1326
02:14:26,900 --> 02:14:29,100
شينار ، تعال إلى هنا على الفور.

1327
02:14:29,266 --> 02:14:31,299
انا مشغول الان. ماذا حدث؟

1328
02:14:31,300 --> 02:14:33,033
شينار ، قلت على الفور!

1329
02:14:33,266 --> 02:14:37,766
انظر ، لقد وقعت المشاكل على رأسك. أنا أفهم من يفعل ذلك.

1330
02:14:41,500 --> 02:14:45,166
سيد دمير ، إذا قلت الحقيقة ، أنا قادم.

1331
02:14:45,166 --> 02:14:52,566
جيد. أنت محق. أخفيت عنك شيئًا. سأقول كل شيء. لكن تعال الآن ، حسنًا؟

1332
02:15:01,033 --> 02:15:03,899
هو اعترف. سيقول كل شيء ، إنه أمر مفهوم.

1333
02:15:03,900 --> 02:15:06,266
سأخرج منه كل الاعترافات. اعرف هذا.

1334
02:15:06,266 --> 02:15:07,532
يترك.

1335
02:15:09,566 --> 02:15:11,299
أخ.

1336
02:15:13,733 --> 02:15:15,966
قبلة أبي من أجلي ، حسنا؟

1337
02:15:15,966 --> 02:15:17,832
جيد. جيد.

1338
02:15:18,133 --> 02:15:20,466
هذه المرة سوف تعمل.

1339
02:15:20,466 --> 02:15:23,699
اقبل اقبل. يذهب. -انا ذاهب.

1340
02:15:36,066 --> 02:15:37,466
نعم.

1341
02:15:42,366 --> 02:15:46,966
جيد. حسنًا ، سأتحدث إلى رئيس المفوضين.

1342
02:15:48,700 --> 02:15:50,733
لكن لدي شرط واحد.

1343
02:15:51,566 --> 02:15:54,066
سوف تتحدث إلى المدعي العام.

1344
02:15:54,933 --> 02:16:00,033
لن يعرفوا أنني ذاهب إلى ألمانيا.

1345
02:16:01,300 --> 02:16:02,200
سأحاول.

1346
02:16:03,266 --> 02:16:07,099
إذا كنت تريد معرفة كل شيء ، فعليك بذل المزيد من الجهد.

1347
02:16:10,233 --> 02:16:11,766
أو لن أبيع أصدقائي.

1348
02:16:11,933 --> 02:16:17,366
أعني ، أنت تعترف بوجود متواطئين معك ، أليس كذلك؟

1349
02:16:18,866 --> 02:16:24,266
بعد شهادتي سترسلني إلى فرانكفورت. سوف تفعل ذلك.

1350
02:16:26,366 --> 02:16:28,299
جيد. اعمال.

1351
02:16:46,733 --> 02:16:51,366
كل ما رأيته وسمعته صحيح.

1352
02:16:51,500 --> 02:16:54,000
دمير جوموسي قاتل.

1353
02:16:57,233 --> 02:17:00,066
يستخدم القوة لإيذاء الآخرين.

1354
02:17:00,633 --> 02:17:05,966
علي. لم أسألك عن ذلك. هذا موضوع آخر.

1355
02:17:06,300 --> 02:17:14,333
إنه ليس مجرد قاتل الأشخاص على متن السفينة. أخذ كل ثروته لنفسه بسبب سفك دماء الآخرين.

1356
02:17:18,500 --> 02:17:22,366
دمير غيوموساي هو قاتل داك يوروك أوغلو.

1357
02:17:27,900 --> 02:17:34,100
الشخص الذي يفعل هذا هو شقيق Duck Yorukoglu.

1358
02:17:36,166 --> 02:17:38,499
نأمل Yorukoglu.

1359
02:17:40,666 --> 02:17:46,466
Gumushay! Gumushay!

1360
02:17:53,166 --> 02:17:58,832
أعمل لدى Umut Yorukoglu. أنا رجله.

1361
02:18:20,066 --> 02:18:21,666
اين وضعت نفسك

1362
02:18:21,766 --> 02:18:25,032
آسف سيد دمير. كان لدي عمل صغير.

1363
02:18:25,866 --> 02:18:27,566
حسنًا ، اجلس.

1364
02:18:33,100 --> 02:18:35,433
اتوسل. أنا أستمع إليك.

1365
02:18:35,633 --> 02:18:38,999
قابلت إبراهيم يوروك أوغلو منذ سنوات عديدة.

1366
02:18:39,166 --> 02:18:43,566
مدرس من اسكيشهير. أراد العمل معي.

1367
02:18:43,766 --> 02:18:44,799
ما هو العمل؟

1368
02:18:44,966 --> 02:18:48,999
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، يبدو أنه مرتبط بالشبكة.

1369
02:18:49,300 --> 02:18:54,833
كنت مهتمًا به أيضًا. لكنه أرسلها إلى مكان آخر.

1370
02:18:58,066 --> 02:19:02,099
بعد مرور عام ، تلقيت مكالمة من مكتب المدعي العام. ليشهد.

1371
02:19:03,266 --> 02:19:08,766
أطلق شخص ما النار على إبراهيم يوروك أوغلو وابنه أوتكا.

1372
02:19:09,633 --> 02:19:15,066
مات الابن. وكان إبراهيم في غيبوبة.

1373
02:19:16,700 --> 02:19:18,633
البطة.

1374
02:19:19,266 --> 02:19:21,332
هل "البطة اشتقت إليك حقًا"؟

1375
02:19:21,500 --> 02:19:25,033
نعم نعم. قتل.

1376
02:19:26,700 --> 02:19:28,433
ما الذي تفعله هنا؟

1377
02:19:28,933 --> 02:19:30,866
أنا لا أفهم على الإطلاق.

1378
02:19:32,366 --> 02:19:38,799
لكن مع إبراهيم كان الابن الأصغر. أعتقد أن اسمه أوموت.

1379
02:19:38,966 --> 02:19:43,066
إلى جانب ذلك ، كان إبراهيم دائمًا يقول: "أمل حياتي". لهذا السبب تذكرت.

1380
02:19:43,066 --> 02:19:47,299
قال إن هذا هو وريثه الأهم.

1381
02:19:49,766 --> 02:19:51,066
هل تحدثت عن الميراث؟

1382
02:19:51,266 --> 02:19:57,066
نعم. بالإضافة إلى ذلك ، تم القبض على مطلق النار.

1383
02:19:57,266 --> 02:20:02,999
لكن ، قال هذا الوريث ، قالوا ، "لا ، كان دمير جوموسي من أطلق النار".

1384
02:20:03,366 --> 02:20:04,832
جيد.

1385
02:20:05,866 --> 02:20:10,366
ما الذي تتحدث عنه سيد دمير. لماذا يكذب الطفل؟

1386
02:20:10,566 --> 02:20:13,299
ما الذي جعلتني فيه؟

1387
02:20:13,700 --> 02:20:16,033
لا يبدو أنك تسمعني.

1388
02:20:16,300 --> 02:20:22,033
لدي عذر. في ذلك المساء ذهبنا لتناول العشاء. يعلم الجميع عنها.

1389
02:20:23,266 --> 02:20:24,966
هل تخبرني بهذا؟

1390
02:20:25,233 --> 02:20:29,733
ويمكنني أن أثبت للعالم كله أنني أتناول العشاء. وتجد لنفسك الكثير من الشهود.

1391
02:20:29,900 --> 02:20:35,633
سوف تجد. قلت الحقيقة في المحكمة.

1392
02:20:38,366 --> 02:20:39,866
حاليا.

1393
02:20:40,966 --> 02:20:43,899
أريدك أن تعرف عن هذا Umut Yorukoglu.

1394
02:20:44,166 --> 02:20:50,399
هذا الوريث. يمكن توقع كل شيء من ابن إبراهيم يوروك أوغلو أوموت.

1395
02:20:51,500 --> 02:20:53,100
لماذا هم؟

1396
02:20:53,233 --> 02:20:55,366
الرجل جائع دائما.

1397
02:20:57,700 --> 02:21:01,133
هل تريد الحصول على بعض المال؟ لا تقل هذا يا سيد دمير.

1398
02:21:01,433 --> 02:21:04,033
لماذا تتفاجأ أيها المحامي؟

1399
02:21:04,900 --> 02:21:08,333
إنهم يبتزونني قائلين إن ديمير جوموسي فعل ذلك.

1400
02:21:09,166 --> 02:21:14,432
باستخدام هذا الحق ، انتزعت هذه العائلة مني الكثير من المال.

1401
02:21:15,766 --> 02:21:16,866
مثله؟

1402
02:21:17,233 --> 02:21:24,133
أخت إبراهيم وابنه الأوسط ماهر. أعطيتهم الدية.

