﻿1
00:01:58,165 --> 00:02:01,877
،"عزيزتي السيدة "تيرنر
."اسمي "ليان غرايسون

2
00:02:03,462 --> 00:02:07,507
،سنّي 18 عاماً
."وجئت من عائلة طيبة عطوفة في "ويسكونسن

3
00:02:12,763 --> 00:02:14,389
آمل أن تعتبريني

4
00:02:14,473 --> 00:02:17,392
.مربية مسؤولة وعلى خلق لابنك

5
00:02:19,352 --> 00:02:21,855
أعدك بأن أبذل قصارى جهدي لإرضائك

6
00:02:21,938 --> 00:02:23,607
.ولأكون جزءاً من بيتك

7
00:03:07,442 --> 00:03:09,569
هل هو معك؟ -
من؟ -

8
00:03:11,822 --> 00:03:12,823
"(جيريكو)"

9
00:03:36,888 --> 00:03:38,640
."9780 شارع "سبروس

10
00:03:39,683 --> 00:03:42,352
.إنها حالة طوارئ. مسألة حياة أو موت

11
00:03:44,312 --> 00:03:45,814
.لقد اختفى

12
00:03:46,481 --> 00:03:47,941
."وكذلك "ليان

13
00:03:49,359 --> 00:03:51,194
هل تسمعني؟

14
00:03:51,278 --> 00:03:52,904
."لقد أخذوا "جيريكو

15
00:03:54,072 --> 00:03:55,073
بمن اتصلت؟

16
00:03:55,657 --> 00:03:57,534
الشرطة. من تظن؟

17
00:03:58,785 --> 00:04:01,329
!لا تقف هكذا! افعل شيئاً

18
00:04:13,675 --> 00:04:14,676
"!إنه ولد"

19
00:04:23,185 --> 00:04:25,520
.فعلتها! أحسنت

20
00:04:31,943 --> 00:04:34,946
،لم يُفصح بعد عن أعداد الوفيات الرسمية

21
00:04:35,030 --> 00:04:40,619
لكن يبدو أن هناك اعتقاداً بموت
."قائدة الطائفة الدينية "ماي ماركام

22
00:04:41,078 --> 00:04:42,746
.هي. هذه المرأة

23
00:04:42,829 --> 00:04:47,084
،كانت هذه المرأة في بيتي اليوم
."وأخذت "جيريكو

24
00:04:47,959 --> 00:04:50,712
إذاً، سرقت الميتة رضيعك يا سيدتي؟

25
00:04:51,254 --> 00:04:52,255
.لا

26
00:04:53,840 --> 00:04:54,883
!"شون"

27
00:05:05,977 --> 00:05:06,978
سيد "تيرنر"؟

28
00:05:09,397 --> 00:05:10,607
هل تذكرني؟

29
00:05:11,817 --> 00:05:13,402
."أنا الضابطة "رييس

30
00:05:15,612 --> 00:05:18,073
.ما كانت أختي لتتعمد إيذاء ذبابة

31
00:05:19,698 --> 00:05:22,411
.إنها تموّل ملاجئ الحيوانات المشردة

32
00:05:23,412 --> 00:05:26,998
."وتساعد كبار السن. أخبرها يا "شون

33
00:05:31,086 --> 00:05:32,754
.سيشرّحون الجثة

34
00:05:36,508 --> 00:05:38,385
كم يوماً في تقديرك؟

35
00:05:40,887 --> 00:05:42,097
.3 أو 4

36
00:05:46,977 --> 00:05:49,771
.كنت في نهاية نوبتي، لكني ميّزت العنوان

37
00:05:49,855 --> 00:05:51,565
.هناك خبر ما عن رضيع

38
00:05:54,776 --> 00:05:56,278
.ليس حقيقياً

39
00:05:56,361 --> 00:05:57,571
."إنه طفل "دوروثي

40
00:06:02,284 --> 00:06:06,663
عليكم نصب كمائن
.على نطاق 80 كلم حول هذه المدينة

41
00:06:07,330 --> 00:06:10,250
!لا ينبغي أن أملي عليكم كيفية أداء أعمالكم

42
00:06:11,293 --> 00:06:14,379
.لا يهمني ما أقوله على التليفزيون
.أصغيا إليّ هنا

43
00:06:14,463 --> 00:06:18,425
.لقد زيّفت موتها. لا أعرف
.هي كانت في هذا البيت

44
00:06:18,508 --> 00:06:21,386
.شون"، حمداً لله"
."أرجوك، أخبرهما عن "ليان

45
00:06:21,470 --> 00:06:24,181
.أخبرهما عن عائلتها
!"قل لهما أن يجدا "جيريكو

46
00:06:32,481 --> 00:06:33,565
.إنه... إنه مصدوم

47
00:06:34,191 --> 00:06:35,984
."هلا تعطينا دقيقة يا "غريغ

48
00:06:39,154 --> 00:06:41,406
لم لا نجلس هنا يا "دوروثي"؟ -
.حسناً، لست معاقة -

49
00:06:47,704 --> 00:06:49,581
هل "دوروثي" بالأعلى؟ -
.مكتبي -

50
00:06:50,040 --> 00:06:51,708
.خدّريها إن اضطُررت يا عزيزتي

51
00:06:53,335 --> 00:06:54,336
.حضرات الضباط

52
00:06:55,504 --> 00:06:56,546
.نعم

53
00:07:06,014 --> 00:07:09,768
...حسناً، من البداية -
اختفت "ليان". حسناً؟ -

54
00:07:09,851 --> 00:07:13,271
لقد أخذته. ولا أعرف
...ما إذا كان العم قد جاء أم

55
00:07:13,355 --> 00:07:17,025
."لكنه اختفى يا "جوليان
.اختفى الطفل تماماً

56
00:07:17,567 --> 00:07:18,819
.جيد

57
00:07:19,277 --> 00:07:20,737
لا طفل، لا جريمة، صح؟

58
00:07:21,238 --> 00:07:22,989
.دوروثي" تخبرهم كل شيء بالأعلى"

59
00:07:23,073 --> 00:07:24,741
.دوروثي" فاقدة صوابها منذ الحادث"

60
00:07:24,825 --> 00:07:27,411
.مهلاً، هي ليست مجنونة -
.لا أحد يستعمل ذلك الوصف -

61
00:07:27,869 --> 00:07:29,746
.لكن علينا حماية نفسينا

62
00:07:31,665 --> 00:07:33,333
.أعطيت توجيهات لـ"ناتالي" في السيارة

63
00:07:33,959 --> 00:07:34,960
لتقول ماذا؟

64
00:07:35,043 --> 00:07:36,711
.لتنكر

65
00:07:36,795 --> 00:07:38,130
"طفل؟ أي طفل؟"

66
00:07:39,589 --> 00:07:43,009
."لقد عمّدناه يا "جوليان
!على مرأى من الناس

67
00:07:43,093 --> 00:07:45,303
وهذا سبب أدعى لإخراجهم من هنا سريعاً

68
00:07:45,387 --> 00:07:47,222
.قبل بدئهم تحرّي الأمر

69
00:07:52,352 --> 00:07:53,854
!"بحق السماء يا "شون

70
00:07:54,521 --> 00:07:55,522
أترى هذا؟

71
00:07:56,356 --> 00:07:58,567
.قد يتسبب هذا بسجننا 20 عاماً

72
00:08:02,654 --> 00:08:05,282
."المعذرة يا حضرة الضابطة "رييس

73
00:08:05,365 --> 00:08:08,994
ضابطة "رييس"، هذه الآليات الدفاعية
.مبالغ فيها جداً حالياً

74
00:08:09,077 --> 00:08:11,455
.فما تحتاج إليه حقاً بعض الخصوصية

75
00:08:13,457 --> 00:08:15,333
وماذا تكونين؟ طبيبتها؟

76
00:08:15,417 --> 00:08:16,835
.عالمة حركات جسم

77
00:08:16,918 --> 00:08:18,420
.وصديقة مقرّبة

78
00:08:20,172 --> 00:08:22,007
..."اسمعي، ما حدث لـ"دوروثي

79
00:08:23,049 --> 00:08:24,634
.كان بشعاً

80
00:08:24,718 --> 00:08:28,680
.والآن عقلها الباطن يحميها
.هذا كل ما في الأمر

81
00:08:28,764 --> 00:08:31,475
."نعم، لكنها ذكرت مربية. اسمها "ليان

82
00:08:32,559 --> 00:08:34,895
.عليّ سؤالها عن ذلك

83
00:08:34,978 --> 00:08:38,565
.أرسلت سيرتها الذاتية مرفقة بعنوان مستلم

84
00:08:40,650 --> 00:08:42,069
!لا أعرف أين هي

85
00:08:44,112 --> 00:08:46,490
"لقد اختلقت "دوروثي
هذا السور الذهني الحصين

86
00:08:46,573 --> 00:08:48,784
.ليحميها من الحقيقة

87
00:08:49,409 --> 00:08:51,661
.وهذا مجرد رأيي الاحترافي

88
00:08:52,621 --> 00:08:55,373
إذاً فالدمية جزء من هذا؟ -
.كانت كذلك -

89
00:08:55,457 --> 00:08:59,878
والآن رفضها للدمية خطوة إيجابية
.نحو الشفاء

90
00:09:00,504 --> 00:09:03,715
في نهاية المطاف، لا يسعنا سوى رؤية
.ما نتحمّل رؤيته

91
00:09:12,808 --> 00:09:14,392
لم لا أستطيع العثور عليها؟

92
00:09:24,194 --> 00:09:25,904
شيء قبيح، أليس كذلك؟

93
00:09:26,947 --> 00:09:28,698
.يبدو حقيقياً -
.نعم -

94
00:09:29,574 --> 00:09:30,575
هل لديك منهم؟

95
00:09:31,243 --> 00:09:33,203
.الأطفال؟ لا

96
00:09:33,911 --> 00:09:34,913
.ولا أنا

97
00:09:35,664 --> 00:09:38,958
يقولون إن منح الأولوية لشيء آخر
.يغيّر حياتك

98
00:09:39,834 --> 00:09:41,962
.أفترض أن عليك عيش التجربة لتعرف

99
00:09:42,587 --> 00:09:43,630
.صحيح

100
00:09:43,713 --> 00:09:47,217
أعني... كيف لنا أن نفهم ما مرّا به؟

101
00:09:48,176 --> 00:09:49,177
أليس كذلك؟

102
00:09:49,761 --> 00:09:52,097
.لا يمكنك التعافي من شيء كهذا

103
00:09:57,811 --> 00:09:59,980
الضابطة "رييس"، أما زلت بمسرح الجريمة؟

104
00:10:00,063 --> 00:10:01,773
ما موقف طلب الإمدادات؟

105
00:10:01,857 --> 00:10:04,484
.إنذار كاذب. لنرحل من هنا

106
00:10:04,568 --> 00:10:05,777
.عُلم

107
00:10:08,405 --> 00:10:10,490
.آمل أنكم تعرفون ما تفعلونه

108
00:10:21,585 --> 00:10:23,211
!يا للهول

109
00:10:24,129 --> 00:10:25,464
."إنها هي يا "جوليان

110
00:10:26,173 --> 00:10:28,592
،أتعرف؟ ربما لزوجتي صفات بشعة عديدة

111
00:10:28,675 --> 00:10:30,594
.لكنها صحافية ممتازة

112
00:10:31,261 --> 00:10:34,181
.أنت فتحت بابك لتلك الطائفة المجهولة

113
00:10:34,765 --> 00:10:37,184
،لكن على الجانب المشرق
.لم يعد لهم وجود الآن

114
00:10:37,267 --> 00:10:39,102
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

115
00:10:39,561 --> 00:10:41,480
من هم أصلاً؟ ماذا كانوا يمارسون؟

116
00:10:41,563 --> 00:10:42,981
ماذا أرادوا منا؟

117
00:10:43,607 --> 00:10:46,610
كيف حالها؟ -
.في غاية التوتر -

118
00:10:46,693 --> 00:10:48,403
.وضعت منوماً في شايها خلسةً

119
00:10:48,487 --> 00:10:51,656
،المعالجة المثلية تنقذ الموقف
.جملة لم ينطقها أحد قط

120
00:10:52,616 --> 00:10:54,951
اسمع، هذه المرأة التي تتحدث عنها، من هي؟

121
00:10:55,035 --> 00:10:57,621
أهي عمّة "ليان"؟ -
.زعيمة طائفة دينية -

122
00:10:57,704 --> 00:11:00,957
.عائلتها كلها مخابيل
.يُستحسن عدم الاقتراب منهم

123
00:11:01,917 --> 00:11:04,169
."حسناً. أظنني لمرّة أتفق مع "جوليان

124
00:11:04,252 --> 00:11:06,838
ربما علينا التعامل مع الموقف
.بصفته الحقيقية

125
00:11:06,922 --> 00:11:07,923
وما هي؟

126
00:11:08,006 --> 00:11:10,383
."فرصة لتحقيق تقدم يا "شون

127
00:11:10,926 --> 00:11:12,260
.لندع "دوروثي" تحزن

128
00:11:12,344 --> 00:11:13,345
.ماذا؟ لا

129
00:11:13,428 --> 00:11:16,014
.نعم. أنت تحبها يا "شون"، ولهذا تفعل هذا

130
00:11:16,098 --> 00:11:17,557
.لكنها تحزن على الطفل الخطأ

131
00:11:17,641 --> 00:11:19,142
.هو لم يمت

132
00:11:19,726 --> 00:11:22,354
ما أقصده أننا كنا نمنحه
.بيتاً مليئاً بالحب

133
00:11:22,437 --> 00:11:23,980
.كنا نعتني به

134
00:11:24,064 --> 00:11:26,775
."لم يكن ملكك قط يا "شون

135
00:11:26,858 --> 00:11:29,319
.مكانه هنا، معنا

136
00:11:49,881 --> 00:11:52,008
.أريد فقط الشعور بالتفاؤل

137
00:12:07,315 --> 00:12:09,651
.لا، لن أفعل. اصرخ "مجانين". هيا

138
00:12:09,735 --> 00:12:11,153
!أيها المجنون

139
00:12:17,242 --> 00:12:18,326
.هيا

140
00:12:18,410 --> 00:12:21,621
.هيا. تحدّني يا صاح -
.هيا. افعلها وحسب -

141
00:13:36,863 --> 00:13:37,864
دوروثي"؟"

142
00:13:49,543 --> 00:13:50,544
!"دوروثي"

143
00:13:55,465 --> 00:13:56,675
ما هذه؟

144
00:13:57,259 --> 00:13:58,260
كاميرا؟

145
00:13:59,761 --> 00:14:01,972
...أنا -
هل هي وضعتها هنا؟ -

146
00:14:03,682 --> 00:14:06,560
."لقد اقتحموا بيتنا يا "شون

147
00:14:08,854 --> 00:14:10,397
.كانوا يتلصصون علينا

148
00:14:11,606 --> 00:14:13,233
.نعم

149
00:14:14,234 --> 00:14:15,360
.نعم

150
00:15:11,541 --> 00:15:12,751
.يا إلهي

151
00:15:14,920 --> 00:15:17,672
.لا يمكننا توزيع هذه
.صورتها ليست واضحة حتى

152
00:15:18,090 --> 00:15:22,052
أظن أن لدينا نسخاً أفضل بمكان ما
.من قبل نفاد الحبر القرمزي

153
00:15:22,135 --> 00:15:23,595
لمن هي؟

154
00:15:23,678 --> 00:15:25,889
.الجيران -
جيراننا؟ -

155
00:15:25,972 --> 00:15:28,433
نعم، علينا استطلاع الحي

156
00:15:28,517 --> 00:15:30,018
.وإخبار الجميع بما حدث

157
00:15:30,102 --> 00:15:31,103
"هل رأيت هذه المرأة؟"

158
00:15:31,186 --> 00:15:33,939
وفيم سينفعنا هذا؟ -
.ربما رأى الناس شيئاً -

159
00:15:34,022 --> 00:15:36,441
.لون سيارة، أو اتجاه كانوا ذاهبين فيه

160
00:15:36,525 --> 00:15:40,237
.أي معلومة تكون مفيدة خلال أول 48 ساعة

161
00:15:41,571 --> 00:15:42,572
...بعد ذلك

162
00:15:44,408 --> 00:15:46,159
.علينا ألّا نفكر في ما بعد ذلك

163
00:15:47,744 --> 00:15:49,371
.سأتولى الأمر -
أنت؟ -

164
00:15:49,454 --> 00:15:50,455
.نعم، أريد المساعدة

165
00:15:50,997 --> 00:15:51,998
.انظر إليّ

166
00:15:52,582 --> 00:15:55,961
اسمع، ينفر الناس من مساعدة الغرباء
.المنبعثة منهم روح اليأس

167
00:15:56,044 --> 00:15:59,714
.لا أعرف لماذا
.طبيعتنا فقدان الأمل في الناس سريعاً

168
00:15:59,798 --> 00:16:02,884
.لكن ما يحتاج إليه العامة هو الاطمئنان

169
00:16:03,885 --> 00:16:05,679
."عيناك غير مطمئنتين يا "شون

170
00:16:06,304 --> 00:16:07,848
.لم أنم منذ يومين

171
00:16:07,931 --> 00:16:10,434
.لكنك محقة. علينا الالتزام بما نجيده

172
00:16:10,517 --> 00:16:14,855
.إذاً، سأنظم أنا عملية البحث هنا
.وستتولى أنت العمل الميداني

173
00:16:14,938 --> 00:16:18,358
"خذ. سلّم هذه إلى شوارع "سبروس
."و19 و"وولنت

174
00:16:18,942 --> 00:16:21,903
ثم اشتر حبراً قبل رجوعك
.عبر شارعي "لوكست" و21

175
00:16:21,987 --> 00:16:26,575
."أمامنا... 35 ساعة للعثور عليه يا "شون

176
00:16:27,993 --> 00:16:30,620
لكن يمكننا النجاح، صح؟ -
.نعم، أكيد -

177
00:16:30,704 --> 00:16:32,122
.حسناً. اذهب

178
00:17:07,407 --> 00:17:08,408
شون"؟"

179
00:17:10,660 --> 00:17:13,080
أي أخبار؟ -
.لا. لم ير أحد شيئاً -

180
00:17:21,630 --> 00:17:25,884
أُقيمت جنازة "ماي ماركام" هنا
.على أرض المجمّع المسلوب

181
00:17:25,967 --> 00:17:28,678
.وكان عدد الحضور محدوداً جداً

182
00:17:28,762 --> 00:17:32,682
،منذ ذلك الحين
.ازدادت أعداد الوافدين على الحشد يومياً

183
00:17:32,766 --> 00:17:34,684
.أعرف أحد الضحايا

184
00:17:34,768 --> 00:17:37,104
.رأيته صورته على التليفزيون

185
00:17:37,938 --> 00:17:42,317
سبق أن أنعش ابنتي بعد تعرّضها لحادث سيارة
.منذ بضع سنوات

186
00:17:44,111 --> 00:17:45,237
.شكراً

187
00:17:49,574 --> 00:17:52,536
وهل أنت عضوة
من كنيسة "القدّيسين الأدنياء"؟

188
00:17:53,370 --> 00:17:56,164
لا أصدق أن أحداً بهذه الطائفة
.قد أنعش أي أحد

189
00:17:57,374 --> 00:17:59,084
.يصدق الناس أي شيء

190
00:18:42,085 --> 00:18:45,046
"(شون)"

191
00:18:50,635 --> 00:18:53,054
"امتحان الجذام"

192
00:19:00,520 --> 00:19:03,356
.كما ترى، منعونا من التصوير من الخلف هنا

193
00:19:03,440 --> 00:19:05,484
.كانت منطقة محظورة

194
00:19:05,567 --> 00:19:08,487
،لكن المسافة قصيرة إلى مخبأ الأشجار
.فربما هرب بعض الناس

195
00:19:08,570 --> 00:19:10,113
.ربما كان هناك ناجون

196
00:19:13,116 --> 00:19:16,745
،محار محمّر، وبطاطا حلوة، وصوص بستو
.وجبن بارميزان مقرمش

197
00:19:16,828 --> 00:19:17,996
.لا، لست جائعة

198
00:19:18,080 --> 00:19:19,790
.لكنها وجبتك المفضلة -
.لا، ليست هذه -

199
00:19:25,212 --> 00:19:26,588
ما أخبار البحث؟

200
00:19:27,547 --> 00:19:29,508
.تعذّر العثور على أدلة جديدة منذ 7 سنوات

201
00:19:30,175 --> 00:19:34,137
.لكن لا بد أن أحداً قد رآها
.لا بد أن أحداً كان يخبئها

202
00:19:36,765 --> 00:19:37,933
.ستحلين القضية

203
00:19:39,267 --> 00:19:41,269
.شكراً على إيمانك بي يا عزيزي

204
00:19:43,188 --> 00:19:44,606
ماذا حدث ليدك؟

205
00:19:44,689 --> 00:19:46,149
.أُصبت بحرق

206
00:19:50,153 --> 00:19:52,614
.آسفة -
.ليست مؤلمة كما تبدو -

207
00:19:54,199 --> 00:19:57,452
يمكنك شراء جواز سفر
.بأقل من ألف دولار هذه الأيام

208
00:19:58,245 --> 00:20:01,081
يمكن لأي أحد أن يغيّر هويته تماماً
.بين عشية وضحاها

209
00:20:02,374 --> 00:20:03,792
.سأنظر في ذلك

210
00:20:06,044 --> 00:20:09,381
هل سمعت أي خبر من "روسكو"؟
.أظن أن سيارته ما زالت بالخارج

211
00:20:10,090 --> 00:20:11,883
.إنه لا يُعتمد عليه حقاً

212
00:20:11,967 --> 00:20:14,970
ومجرد عدم رده على اتصالاتي
.لا يعني أنهم خطفوه

213
00:20:15,053 --> 00:20:16,972
لكن قد يكون ما يزال معهم، صح؟
يتبعهم؟

214
00:20:18,849 --> 00:20:20,892
.شطيرة الدجاج هذه مذهلة

215
00:20:22,060 --> 00:20:23,478
.كان يمكن أن أعدّ لك واحدة

216
00:20:24,896 --> 00:20:27,107
.ليس كهذه. لديهم وصفة سرية

217
00:20:27,190 --> 00:20:29,401
تباً للشطيرة. كيف نجدهم؟

218
00:20:29,484 --> 00:20:32,404
حُلّت كنيسة "القدّيسين الأدنياء" رسمياً
.حين احترق مقرهم

219
00:20:32,487 --> 00:20:33,488
.لا أدلة جديدة

220
00:20:33,572 --> 00:20:34,740
لكن علينا أن نجدهم

221
00:20:34,823 --> 00:20:36,950
"قبل أن تشرك "دوروثي
.أهل المنطقة كلهم وغيرهم

222
00:20:37,033 --> 00:20:39,619
،لا يمكننا إعاقتها إلى الأبد
.وهي لن تكف عن البحث

223
00:20:39,703 --> 00:20:40,954
.ما دام "جيريكو" معهم

224
00:20:41,997 --> 00:20:42,998
من؟

225
00:20:44,082 --> 00:20:45,876
.الطفل. الطفل اللعين

226
00:20:56,011 --> 00:20:57,137
"مفقود"

227
00:20:57,596 --> 00:20:59,806
.ظننتنا نبحث عن العمة

228
00:21:00,348 --> 00:21:01,600
.كنا نبحث

229
00:21:01,683 --> 00:21:04,019
لكني أدركت أني أتعامل مع القضية
.من اتجاه خاطئ

230
00:21:04,102 --> 00:21:05,228
.إنها ماكرة جداً

231
00:21:06,021 --> 00:21:09,858
.تعلم كيف تخفي آثارها
.لكن "ليان"... مبتدئة

232
00:21:10,942 --> 00:21:13,195
.إنها ساذجة. سوف تخطئ

233
00:21:14,446 --> 00:21:17,991
."إذا وجدنا "ليان"، فستقودنا إلى "جيريكو

234
00:21:18,075 --> 00:21:20,035
.ليان" هدفنا الآن"

235
00:21:23,580 --> 00:21:25,373
"مفقود"

236
00:21:26,458 --> 00:21:28,460
.ولديك عينان مطمئنتان جداً

237
00:21:29,795 --> 00:21:31,421
.أضع أقنعة معادن تجميلية

238
00:21:34,549 --> 00:21:37,552
."أمامنا 12 ساعة ونصف لنجده يا "جوليان
.هيا، تحرك

239
00:22:03,954 --> 00:22:05,747
"مفقود"

240
00:22:24,724 --> 00:22:27,436
،إذاً، بافتراض أنهم لم يعبروا أي حدود

241
00:22:27,519 --> 00:22:29,729
،ومتوسط سرعتهم نحو 105 كلم بالساعة

242
00:22:29,813 --> 00:22:31,565
،لا أعرف، ربما 10 ساعات يومياً

243
00:22:32,190 --> 00:22:34,234
يمكن أن يكونوا قد قطعوا
.نصف عرض البلاد الآن

244
00:22:34,985 --> 00:22:36,570
."قد يكون ولدنا في "ويتشيتا

245
00:22:37,654 --> 00:22:39,906
أهذا ما كنت تفعلينه؟ تصنعين خرائط بيانية؟

246
00:22:41,950 --> 00:22:43,452
وبم أسهمت أنت؟

247
00:22:43,535 --> 00:22:46,329
.أنا عميل ميداني. بانتظار الأوامر

248
00:22:52,919 --> 00:22:56,673
.سأخبرك شيئاً الآن لن تريد سماعه

249
00:22:57,299 --> 00:22:58,592
.لكنها الحقيقة

250
00:22:59,676 --> 00:23:00,677
.فاجئيني

251
00:23:04,765 --> 00:23:07,184
.ظننتك ستكون أباً أفضل من هذا

252
00:23:07,726 --> 00:23:09,060
.صدقاً ظننت ذلك

253
00:23:09,144 --> 00:23:11,062
.لا تقصدين ما تقولينه -
حقاً؟ -

254
00:23:11,146 --> 00:23:12,981
.لا، أنت مصدومة

255
00:23:14,357 --> 00:23:18,361
.توقعت أن تنضج أخيراً، بصراحة

256
00:23:18,445 --> 00:23:21,156
.أتفتقدينه؟ وأنا أيضاً -
.بحقك -

257
00:23:21,698 --> 00:23:23,909
.ليس الأمران سياناً -
!ليسا سياناً؟ تباً لك -

258
00:23:23,992 --> 00:23:27,245
!إياك أن ترفع صوتك عليّ -
أتعلمين ما ظننته؟ -

259
00:23:27,329 --> 00:23:30,999
.ظننت أنك ستحمينه دوماً
...لم أظن قط أنك قد

260
00:23:31,083 --> 00:23:32,626
.لا

261
00:23:34,377 --> 00:23:36,922
.هيا. قلها

262
00:23:39,049 --> 00:23:40,634
ماذا إن كان قد مات؟

263
00:23:45,764 --> 00:23:48,016
ماذا إن علمت ذلك يقيناً، ماذا ستفعلين؟

264
00:23:50,310 --> 00:23:51,978
.تعرف ما سأفعل

265
00:23:52,896 --> 00:23:54,481
.ما ستفعله أي أم صالحة

266
00:23:54,564 --> 00:23:56,024
.أخبريني -
.سأتبعه -

267
00:23:56,525 --> 00:23:57,526
إلى أين؟

268
00:23:57,609 --> 00:24:00,779
إذا كان هناك احتمال 1 في المليار
،لوجود حياة أخرى

269
00:24:00,862 --> 00:24:02,447
،حياة أسمى من هذه

270
00:24:02,989 --> 00:24:06,034
.فسأضحي بنفسه لأكون معه -
بسكّين أم حبل أم حبوب؟ -

271
00:24:07,160 --> 00:24:08,161
.ليس حبلاً

272
00:24:09,079 --> 00:24:11,164
.بحزام "هرمز" خاصتي جوار مهده

273
00:24:22,926 --> 00:24:24,428
.مضت 48 ساعة

274
00:24:24,845 --> 00:24:26,930
.لا أخبار طيبة أبداً بعد 48 ساعة

275
00:25:10,599 --> 00:25:11,600
ما الأمر؟

276
00:25:15,896 --> 00:25:17,022
.إنه حي

277
00:25:19,649 --> 00:25:21,109
.جيريكو" حي"

278
00:25:21,693 --> 00:25:25,614
".لا تخبري أحداً، الطفل حي"

279
00:25:47,135 --> 00:25:50,138
صباح الخير يا "نيول". كيف الحال؟ -
.شكراً -

280
00:26:00,732 --> 00:26:02,526
.طاب يومك يا رجل -
.وأنت أيضاً -

281
00:27:21,605 --> 00:27:23,607
"ترجمة "عنان خضر

