﻿1
00:02:26,933 --> 00:02:27,934
.أرجوك

2
00:02:28,017 --> 00:02:30,895
.لا تبك هكذا من أجل أمك، أرجوك

3
00:02:34,315 --> 00:02:35,983
هل حضّرت حماماً للتو؟

4
00:02:36,067 --> 00:02:38,820
.ينقبض وجهه حين يبكي. انظر

5
00:02:41,864 --> 00:02:44,200
،أعلم أنك طلبت بعض الخصوصية

6
00:02:44,992 --> 00:02:47,078
لكن ألا يمكن أن يدخل عمال التنظيف
على الأقل؟

7
00:02:49,080 --> 00:02:50,331
.حسناً

8
00:02:50,415 --> 00:02:52,208
ماذا إن كان جائعاً؟

9
00:02:52,291 --> 00:02:53,334
.لأجل أمك، أرجوك...

10
00:02:53,876 --> 00:02:57,171
ماذا إن كانوا لا يطعمونه؟ -
.بالطبع يطعمونه -

11
00:02:57,880 --> 00:03:00,591
.لا يخطف الناس الأطفال ليسيئوا معاملتهم

12
00:03:02,677 --> 00:03:05,596
.خذي، حاولي أنت تهدئته
.هيا، اتركي الهاتف

13
00:03:12,979 --> 00:03:14,272
.حسناً

14
00:03:14,355 --> 00:03:15,356
نعم؟

15
00:03:16,441 --> 00:03:17,442
.نعم

16
00:03:17,900 --> 00:03:19,110
.أهلاً

17
00:03:19,736 --> 00:03:21,946
.مرحباً -
.هي لا تحبه -

18
00:03:23,614 --> 00:03:24,615
.أهلاً

19
00:03:34,167 --> 00:03:35,585
!أرسلوا شيئاً

20
00:03:49,766 --> 00:03:50,892
ما معنى هذا؟

21
00:03:50,975 --> 00:03:52,310
.في الواقع، هذا هدية مني

22
00:03:52,393 --> 00:03:55,229
.طلبته منذ بضعة أسابيع للتعميد

23
00:03:56,022 --> 00:03:57,148
ظريف، صح؟

24
00:04:03,988 --> 00:04:08,701
لا يهدي الناس بذلات فضاء تنكرية
.لمراسم التعميد

25
00:04:09,243 --> 00:04:10,912
فماذا يهدون؟

26
00:04:10,995 --> 00:04:13,289
قلادة فضية عليها رجل صغير ميّت؟

27
00:04:13,372 --> 00:04:15,083
.نعم، أنا الغريب

28
00:04:17,001 --> 00:04:18,544
.معدتي متقلصة

29
00:04:20,671 --> 00:04:22,799
."يحدث هذا دائماً عندما يبكي "جيريكو

30
00:04:24,425 --> 00:04:26,511
لم يبكي يا "جوليان"؟

31
00:04:26,594 --> 00:04:29,847
.معدتك متقلصة لأنك لم تأكلي منذ 4 أيام

32
00:04:33,017 --> 00:04:34,602
.أنا أشعر به

33
00:04:35,895 --> 00:04:38,773
مخاوفك تهيّئ لك أوهاماً فقط، حسناً؟

34
00:04:39,565 --> 00:04:42,193
.ربما يبكي. وربما يضحك

35
00:04:42,985 --> 00:04:46,155
.أو ربما يتبرز في حفاضته
.لا سبيل لكي تعرفي

36
00:04:47,489 --> 00:04:49,241
.أنت لا تؤمن بأي شيء

37
00:04:50,118 --> 00:04:51,327
.لم تؤمن قط

38
00:04:52,495 --> 00:04:53,996
أتعرف ماذا تكون يا "جوليان"؟

39
00:04:56,207 --> 00:04:57,792
.أنت ملحد

40
00:05:14,725 --> 00:05:16,686
من يريد الذهاب إلى الفضاء؟

41
00:05:17,728 --> 00:05:20,440
.نعم، أنت تريد

42
00:06:23,753 --> 00:06:25,004
ماذا تطهو؟

43
00:06:25,088 --> 00:06:27,298
.خبز محمص فرنسي بالكراميل
.إنه المفضل لديها

44
00:06:28,591 --> 00:06:29,842
.نعم، حين كانت في الـ8

45
00:06:32,470 --> 00:06:34,514
.هلا تأخذه إليها بالأعلى حين يجهز

46
00:06:34,972 --> 00:06:36,015
ولم لا تأخذه أنت؟

47
00:06:36,682 --> 00:06:39,811
.لم أعد أعرف ماذا أقول
.أشعر بأنني أفاقم الوضع وحسب

48
00:06:42,396 --> 00:06:44,232
.قد يكون هذا سؤالاً محرجاً

49
00:06:46,067 --> 00:06:47,735
ما حجم دخلك حالياً؟

50
00:06:48,152 --> 00:06:49,404
لماذا؟

51
00:06:49,487 --> 00:06:53,199
.أفكر في أنها قد تطمئن إن جاءها طلب فدية

52
00:06:53,282 --> 00:06:54,659
.قد يمنحها ذلك بعض الأمل

53
00:06:55,493 --> 00:06:56,953
كم ينبغي أن نطلب؟

54
00:06:57,036 --> 00:06:59,080
،لفدية زائفة لن نتقاضاها أبداً

55
00:06:59,163 --> 00:07:00,498
ولن ندفعها أبداً؟

56
00:07:00,957 --> 00:07:02,500
.على راحتك. 20 مليوناً

57
00:07:03,709 --> 00:07:06,504
.علينا منح "دوروثي" غاية واقعية تصبو إليها

58
00:07:06,587 --> 00:07:08,172
.اجعلها تثمّن المجوهرات

59
00:07:08,631 --> 00:07:10,216
.ما دام يشغلها ذلك

60
00:07:10,299 --> 00:07:13,344
ما رأيك؟ 350 أو 250؟

61
00:07:13,428 --> 00:07:14,429
.لا تخجل

62
00:07:14,512 --> 00:07:18,433
أرى أن توجّه كل هذا المجهود
.نحو إيجادهم قبل أن تجدهم هي

63
00:07:18,516 --> 00:07:19,684
.طعامك يحترق -
ماذا؟ -

64
00:07:20,226 --> 00:07:21,227
...أيها

65
00:07:26,607 --> 00:07:28,317
.حرر نفسك يا أخي

66
00:07:35,992 --> 00:07:37,118
.اللحم

67
00:07:39,954 --> 00:07:40,997
.نعم

68
00:07:42,206 --> 00:07:43,207
.أطلقه

69
00:07:57,388 --> 00:07:58,890
.هذا الألم خير

70
00:08:02,435 --> 00:08:03,686
.شجاع...

71
00:08:09,609 --> 00:08:10,610
من المتصل؟

72
00:08:53,569 --> 00:08:57,657
آسف. هل تركت مفاتيحي هنا؟ -
أين كنت؟ -

73
00:08:57,740 --> 00:08:59,367
.كنت أمام البيت طوال الليل

74
00:08:59,450 --> 00:09:01,452
.أمرني "جوليان" بالحراسة

75
00:09:03,246 --> 00:09:04,704
هل نظفتم المكان بالفعل؟

76
00:09:07,708 --> 00:09:10,545
.الحفلة. هل بقي منها أي طعام؟ أتضور جوعاً

77
00:09:13,338 --> 00:09:14,340
ماذا؟

78
00:09:18,636 --> 00:09:19,929
.هلا تغلق لي السحّاب

79
00:09:22,640 --> 00:09:23,641
.آسف

80
00:09:24,642 --> 00:09:26,519
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

81
00:09:26,936 --> 00:09:29,605
.نعم. اتصلت القناة. طلبوا مني الذهاب

82
00:09:30,440 --> 00:09:31,858
أترين هذه فكرة صائبة؟

83
00:09:32,442 --> 00:09:35,445
،ميلاني" في إجازة مرضية"
.ويحتاجون إلى مذيعة لنشرة الـ6

84
00:09:35,528 --> 00:09:37,280
ربما علينا استشارة "شون" في هذا؟

85
00:09:37,363 --> 00:09:39,866
.لا أحتاج إلى إذن "شون" لفعل أي شيء

86
00:09:39,949 --> 00:09:41,325
."لكن "جيريكو

87
00:09:41,409 --> 00:09:43,536
."بالضبط. "جيريكو

88
00:09:44,328 --> 00:09:45,747
.لذلك أفعل هذا

89
00:09:54,005 --> 00:09:55,840
.ادخل هنا

90
00:09:59,844 --> 00:10:01,804
أيمكنك أن تعقّلها؟

91
00:10:01,888 --> 00:10:04,223
.عادةً لا -
.تظن أنها ذاهبة إلى العمل -

92
00:10:05,516 --> 00:10:08,436
.مضت 4 أيام، ولا يمكنني أن أرقد هنا وحسب

93
00:10:08,519 --> 00:10:11,606
"يجب أن أطمئن "جيريكو
.بأن كل شيء سيكون على ما يُرام

94
00:10:11,689 --> 00:10:12,815
على التليفزيون؟

95
00:10:13,524 --> 00:10:15,568
.لن أقول شيئاً لا يصح لي قوله

96
00:10:15,651 --> 00:10:17,361
،لكن إن كانوا يشاهدون الأخبار

97
00:10:17,445 --> 00:10:19,322
.فربما قد يحظى "جيريكو" ببعض الوقت مع أمه

98
00:10:19,405 --> 00:10:20,448
.هذا جنون

99
00:10:22,033 --> 00:10:24,452
،سأكون من مقدّمي النشرة الـ2
.فسجّلا من البداية

100
00:10:24,535 --> 00:10:25,536
.حسناً، سنفعل

101
00:10:28,331 --> 00:10:30,583
هل فقدت صوابك؟ لم تركتها ترحل؟

102
00:10:30,666 --> 00:10:32,043
.نحتاج إلى خروجها من البيت

103
00:10:38,591 --> 00:10:39,926
أين كان؟

104
00:10:40,718 --> 00:10:42,178
لم تسألني؟

105
00:10:43,179 --> 00:10:44,806
أنت، أين كنت؟

106
00:10:45,598 --> 00:10:48,101
.في السيارة. حيث أمرتني بأن أكون

107
00:10:48,184 --> 00:10:50,353
.عليّ محاسبتك على 12 ساعة كاملة

108
00:10:51,312 --> 00:10:52,522
.هذا لذيذ جداً

109
00:10:53,523 --> 00:10:54,982
.لا أصدق كم أنا جائع

110
00:10:56,442 --> 00:10:57,693
ألديك شراب قيقب؟

111
00:10:57,777 --> 00:10:59,695
.أنا فتّشت سيارتك كل يوم

112
00:11:00,321 --> 00:11:02,448
.لم تتحرك قط، ولم تكن أنت بها

113
00:11:03,282 --> 00:11:04,325
أي يوم هذا يا "روسكو"؟

114
00:11:05,535 --> 00:11:06,536
.الاثنين

115
00:11:07,787 --> 00:11:09,205
."اليوم الجمعة يا "روسكو

116
00:11:10,123 --> 00:11:11,124
.لا

117
00:11:15,837 --> 00:11:16,963
الجمعة؟

118
00:11:20,675 --> 00:11:23,136
.لا بد أن زوجتي وابنتي قلقتان جداً
...عليّ مهاتفتهما

119
00:11:23,219 --> 00:11:24,595
.نعم، بعد قليل

120
00:11:24,679 --> 00:11:27,265
عرض "كاسي" لعزف الناي. هل فاتني؟

121
00:11:27,348 --> 00:11:29,350
ما آخر شيء تذكره يا "روسكو"؟

122
00:11:29,434 --> 00:11:32,186
.ماذا؟ لا أعرف

123
00:11:32,270 --> 00:11:34,856
.كنت في السيارة. بعد الحفلة مباشرة

124
00:11:35,273 --> 00:11:37,567
.وكانت هذه السيدة واقفة في الشارع

125
00:11:38,025 --> 00:11:39,569
...ظننتها بحاجة إلى مساعدة، لكن

126
00:11:40,611 --> 00:11:42,280
.لا أعرف ما حدث بعد ذلك

127
00:11:44,991 --> 00:11:45,992
.أشعر بغثيان

128
00:11:48,077 --> 00:11:49,162
.اشرب بعض الماء

129
00:11:51,164 --> 00:11:52,373
هل تصدقه؟

130
00:11:53,541 --> 00:11:56,169
.معرفتي به سطحية -
.أنت من عيّنه -

131
00:11:57,128 --> 00:12:00,214
وكم محققاً خاصاً هاوياً رشحته أنت؟

132
00:12:00,798 --> 00:12:03,259
.لديه 26 صورة تبيّن ما داخل جيبه

133
00:12:04,218 --> 00:12:06,637
.هناك تسجيل مدته 12 ثانية
.ربما التقط شيئاً بالصوت

134
00:12:10,141 --> 00:12:11,142
.أرجوك

135
00:12:12,852 --> 00:12:14,187
.أرجوكم أوقفوا هذا

136
00:12:14,270 --> 00:12:16,314
."لا داعي للخوف يا "روسكو

137
00:12:16,397 --> 00:12:18,024
إنها "ليان". أهذه "ليان"؟

138
00:12:19,192 --> 00:12:21,027
.لقد جئنا لمساعدتك

139
00:12:21,110 --> 00:12:22,195
.توقفوا

140
00:12:22,945 --> 00:12:24,947
.لن يصيبك مكروه

141
00:12:26,115 --> 00:12:28,493
لم يبكي هكذا؟ ماذا يفعلون به؟

142
00:12:28,576 --> 00:12:32,163
.يحطمون عزيمته. هذا ما تفعله الطوائف -
.لا أريد الوجود هنا -

143
00:12:35,249 --> 00:12:36,250
هل كان هذا صوتي؟

144
00:12:38,377 --> 00:12:39,837
."أنت كنت مع "ليان

145
00:12:41,089 --> 00:12:42,423
.لا تكذب علينا

146
00:12:44,050 --> 00:12:45,593
هل كان الطفل معها؟

147
00:12:45,676 --> 00:12:47,845
.لم أر أحداً. لقد استيقظت لتوي

148
00:12:52,642 --> 00:12:54,519
."لا تجعلني أنتزع أسنانك يا "روسكو

149
00:12:55,394 --> 00:12:57,897
.أود أن أراك تحاول -
.مهلاً. اهدأ -

150
00:12:59,232 --> 00:13:02,485
.إن كنت ستتلاعب بنا، فلتغرب عن وجهي

151
00:13:02,568 --> 00:13:04,987
.انتظر فقط -
.لن نحصل منه على جواب عقلاني -

152
00:13:05,071 --> 00:13:07,490
.لقد غُسل دماغه أو خُدّر -
.نعم، لكنه كان موجوداً -

153
00:13:07,573 --> 00:13:09,700
.أسمعكما، لعلمكما

154
00:13:09,784 --> 00:13:11,702
.ربما رأيت شيئاً يمكنه مساعدتنا

155
00:13:11,786 --> 00:13:14,163
.علينا فقط الوصول إليه

156
00:13:14,247 --> 00:13:16,457
تريد معرفة ما حدث، صح؟ -
.نعم -

157
00:13:16,541 --> 00:13:18,668
ماذا تقترح؟

158
00:13:18,751 --> 00:13:21,838
هل نجبره على شرب نبيذ أحمر
حتى يسكر، ونرى إن كان سيتكلم؟

159
00:13:22,672 --> 00:13:24,173
."نتصل بـ"ناتالي

160
00:13:25,216 --> 00:13:26,342
.لا

161
00:13:26,843 --> 00:13:27,844
.لا -
.نعم -

162
00:13:27,927 --> 00:13:29,887
.تعال -
.على جثتي -

163
00:13:29,971 --> 00:13:32,056
.أهلاً يا حبيبتي -
.مرحباً -

164
00:13:32,140 --> 00:13:34,600
أين هي؟ -
.دوروثي"؟ في العمل" -

165
00:13:35,935 --> 00:13:37,311
أهذه فكرة صائبة؟

166
00:13:37,395 --> 00:13:40,148
.غالباً لا. سأدع "شون" يشرح

167
00:13:41,232 --> 00:13:42,233
شون"؟"

168
00:13:43,901 --> 00:13:45,820
.نريدك أن تنوّمي شخصاً مغناطيسياً من أجلنا

169
00:13:45,903 --> 00:13:48,740
.ربما رأى شيئاً مفيداً، لكنه يكبت ذاكرته

170
00:13:51,826 --> 00:13:53,953
أليس لديك ما تقوله؟

171
00:13:54,036 --> 00:13:55,037
ماذا؟

172
00:13:55,121 --> 00:13:58,249
،كلما كان في جدولي جلسة تنويم مغناطيسي
."سخر مني "جوليان

173
00:13:58,332 --> 00:14:01,961
.ليس منك. بل من عملائك -
.لأنه لا يؤمن بالتنويم المغناطيسي -

174
00:14:02,044 --> 00:14:03,755
أنت تنقلين كلامي خطأ، حسناً؟

175
00:14:03,838 --> 00:14:06,758
أومن بأن من يسمحون لأنفسهم
بأن يُنوموا مغناطيسياً ضعفاء ومنقادون

176
00:14:06,841 --> 00:14:09,385
ومن ثم يشغلون مكانة أدنى
.على السلم الاجتماعي

177
00:14:09,469 --> 00:14:11,304
لكن لا بأس به الآن؟

178
00:14:11,888 --> 00:14:13,806
،أرجوك، من فضلك، أتوسل إليك

179
00:14:13,890 --> 00:14:15,683
.هلا تنوّمين صديقنا مغناطيسياً

180
00:14:20,313 --> 00:14:22,774
.أريدك أن ترفع يديك، وراحتيك إلى أعلى

181
00:14:25,610 --> 00:14:26,611
.جيد جداً

182
00:14:27,695 --> 00:14:28,696
.قاوم

183
00:14:30,031 --> 00:14:32,241
.قاوم

184
00:14:32,325 --> 00:14:34,619
.حسناً. هذا جيد

185
00:14:35,453 --> 00:14:37,413
.أريدك أن تعرف أن هذا مكان آمن

186
00:14:37,497 --> 00:14:39,707
،سأسجل هذه الجلسة بأكملها

187
00:14:39,791 --> 00:14:42,126
.وسأحاول الحفاظ على راحتك طوال الوقت

188
00:14:42,210 --> 00:14:44,170
أيمكننا اجتياز المقدمات؟

189
00:14:44,253 --> 00:14:45,838
.أسرعي بتنويمه وحسب

190
00:14:47,340 --> 00:14:49,592
.لا تنويم مغناطيسي بلا قبول

191
00:14:50,760 --> 00:14:53,179
.أريد معرفة ما حدث في آخر 4 أيام

192
00:14:53,262 --> 00:14:55,223
.عظيم. أعطني يديك، من فضلك

193
00:14:57,433 --> 00:15:00,520
حين أضغط هذه المرة، قاوم ضغطي

194
00:15:00,603 --> 00:15:02,605
.بينما تعدّ تنازلياً ببطء من 100

195
00:15:04,607 --> 00:15:05,858
.99

196
00:15:06,275 --> 00:15:07,276
.98

197
00:15:07,902 --> 00:15:08,903
.97

198
00:15:10,613 --> 00:15:11,614
.96

199
00:15:13,491 --> 00:15:14,492
.95

200
00:15:17,286 --> 00:15:18,287
.94

201
00:15:20,832 --> 00:15:21,833
.93

202
00:15:25,878 --> 00:15:28,423
نام. ماذا تريدان سؤاله؟

203
00:15:30,341 --> 00:15:31,884
أين كنت يا "روسكو"؟

204
00:15:33,845 --> 00:15:37,348
.أخذوني إلى... غرفة

205
00:15:40,977 --> 00:15:43,146
.رفضوا إضاءة الأنوار

206
00:15:45,815 --> 00:15:47,024
...يدي

207
00:15:48,693 --> 00:15:51,279
.ربطوا يدي بشيء ما

208
00:15:52,864 --> 00:15:55,533
.إنه قش

209
00:16:02,957 --> 00:16:04,083
أين ذهبتم؟

210
00:16:05,042 --> 00:16:06,294
.لم نغادر قط

211
00:16:07,545 --> 00:16:08,546
أتقصد "فيلادلفيا"؟

212
00:16:10,173 --> 00:16:11,758
.الرائحة

213
00:16:14,135 --> 00:16:16,345
.هناك شيء فاسد

214
00:16:17,680 --> 00:16:18,848
.عفن

215
00:16:20,641 --> 00:16:22,477
ماذا ترى؟ ماذا تسمع؟

216
00:16:33,946 --> 00:16:36,032
.إنه وراء الباب

217
00:16:36,949 --> 00:16:37,950
من؟

218
00:16:38,367 --> 00:16:40,870
.خذ نفساً عميقاً. أنت بمكان آمن هنا

219
00:16:40,953 --> 00:16:43,498
لا، ليس كذلك. عد إلى هناك. من وراء الباب؟

220
00:16:43,581 --> 00:16:46,084
!ركب

221
00:16:48,836 --> 00:16:51,547
.يجثون على ركبهم من أجله

222
00:16:52,924 --> 00:16:55,301
.ينزفون

223
00:16:55,885 --> 00:16:57,220
هل ترى "ليان"؟

224
00:16:57,303 --> 00:17:00,098
...و -
.أنصح بأن نتمهل -

225
00:17:00,181 --> 00:17:02,183
.يده خطّاف

226
00:17:03,726 --> 00:17:04,894
هل ترى رضيعاً؟

227
00:17:04,977 --> 00:17:07,021
هل يُوجد رضيع؟ هل الرضيع معه؟

228
00:17:07,105 --> 00:17:09,398
.بكاء

229
00:17:10,024 --> 00:17:12,527
.الرضيع يبكي

230
00:17:12,610 --> 00:17:14,904
.الرضيع يبكي -
أهو بخير؟ -

231
00:17:17,573 --> 00:17:18,658
.أما

232
00:17:20,535 --> 00:17:21,869
.أما

233
00:17:21,953 --> 00:17:23,162
.رضيع

234
00:17:23,246 --> 00:17:26,582
.يمرّرون الرضيع إلى الأمام -
.علينا أن نتوقف -

235
00:17:27,417 --> 00:17:30,128
.حيث ينتظر

236
00:17:31,671 --> 00:17:33,506
.إنه يمسك به

237
00:17:33,589 --> 00:17:35,133
ماذا يفعل به؟

238
00:17:36,258 --> 00:17:37,259
.عينان

239
00:17:38,386 --> 00:17:41,389
.عينان

240
00:17:43,975 --> 00:17:47,728
.يقتلع العينين، ويتخلص منهما

241
00:18:12,378 --> 00:18:15,381
القناة الـ8 الإخبارية"
"(فيلادلفيا)

242
00:18:15,465 --> 00:18:19,218
،مساء الخير. هذه القناة الـ8 الإخبارية
."وأنا "واكر راوش

243
00:18:19,302 --> 00:18:22,221
.في عناوين الليلة، ألعاب كريسماس قاتلة

244
00:18:22,305 --> 00:18:26,184
.قصة صادمة على كل أب وأم مشاهدتها

245
00:18:26,267 --> 00:18:27,894
،ميلاني" في إجازة اليوم"

246
00:18:27,977 --> 00:18:32,023
لكن تنضم إلينا لتحل محلها على المكتب
."زميلتنا القديرة "دوروثي تيرنر

247
00:18:32,106 --> 00:18:33,107
."دوروثي"

248
00:18:34,275 --> 00:18:35,359
.مرحباً

249
00:18:37,195 --> 00:18:40,198
.هذه نشرة ما قبل موعد النوم

250
00:18:41,908 --> 00:18:45,703
لنبدأ بالحالة المرورية التي ستواجهونها
.عند عودتكم إلى منازلكم الليلة

251
00:18:46,829 --> 00:18:49,999
ليسلي"، كيف الوضع بالخارج؟"

252
00:18:50,083 --> 00:18:51,501
.كان هذا مرعباً لك

253
00:18:51,584 --> 00:18:54,420
.أرى أن تأخذ بعض الوقت لتستوعب ما رأيته

254
00:18:54,504 --> 00:18:55,963
لماذا لم أذكر ذلك؟

255
00:18:56,881 --> 00:18:58,758
.العقل قوي

256
00:18:58,841 --> 00:19:01,511
.يجيد حمايتنا من الذكريات السيئة

257
00:19:03,262 --> 00:19:04,597
كيف تشعر؟

258
00:19:08,017 --> 00:19:10,770
.كان ذلك أداء مبهراً

259
00:19:10,853 --> 00:19:11,896
.بحقك

260
00:19:12,396 --> 00:19:15,775
أكنا نشاهد المنظر نفسه؟ -
كان مخدراً، حسناً؟ -

261
00:19:15,858 --> 00:19:17,485
.يمكن أن يكون قد رأى أي شيء

262
00:19:19,362 --> 00:19:21,197
ما كان أحد ليفعل ذلك برضيع، أليس كذلك؟

263
00:19:21,739 --> 00:19:25,660
ناتالي"، أيمكنك أن تعقّلي هذا الأحمق؟"
.كانت هلوسة

264
00:19:25,743 --> 00:19:28,454
.لا. لقد ميّزت كل ما وصفه

265
00:19:28,538 --> 00:19:31,165
سبق لي العمل مع كثيرين
.ممن مروا بتجارب دنو من الموت

266
00:19:31,249 --> 00:19:33,835
يا إلهي. لا وجود
لتجارب الدنو من الموت، حسناً؟

267
00:19:33,918 --> 00:19:36,212
،هناك تجربة موت وتجربة حياة

268
00:19:36,295 --> 00:19:38,089
.ولا شيء بينهما

269
00:19:41,217 --> 00:19:44,637
،المرأة، التي لم تتحدد هويتها بعد

270
00:19:44,720 --> 00:19:47,932
اكتُشفت على جانب الطريق السريع
.صباح الأربعاء

271
00:19:48,474 --> 00:19:53,479
قال الأطباء الشرعيون إن جثتها
.لم يكتشفها أحد طوال أسبوعين على الأقل

272
00:19:56,023 --> 00:19:57,275
ماذا تفعل يا حبيبي؟

273
00:19:58,735 --> 00:20:00,445
ماذا يبدو أنني أفعله؟

274
00:20:01,904 --> 00:20:04,365
.أكتب طلب فدية بالمعكرونة

275
00:20:05,324 --> 00:20:07,493
لم تبحث عن هذا الطفل بهذه الجدية؟

276
00:20:08,494 --> 00:20:11,330
...أتفهم وضع "شون". لكن أنت

277
00:20:14,208 --> 00:20:15,209
."لأجل "دوروثي

278
00:20:17,837 --> 00:20:20,381
هل كل شيء لأجل العزيزة "دوروثي"؟

279
00:20:22,008 --> 00:20:23,551
أم هل تفتقده أنت أيضاً؟

280
00:20:25,553 --> 00:20:26,637
.جيريكو" مات"

281
00:20:26,721 --> 00:20:29,849
.ليس هو. الآخر

282
00:20:32,560 --> 00:20:34,437
.لطالما أردت السفر إلى الفضاء

283
00:20:35,271 --> 00:20:36,272
.حسناً

284
00:20:36,355 --> 00:20:39,609
.أقصد أعماق الفضاء السحيق

285
00:20:39,692 --> 00:20:41,444
.ما بعد الكواكب المجمدة

286
00:20:42,320 --> 00:20:44,530
.خارج "درب التبانة" وما بعدها

287
00:20:47,700 --> 00:20:51,537
.أردت بلوغ النهاية وطرق الجدار

288
00:20:53,956 --> 00:20:56,084
.اتضح أنه ربما لا وجود لجدار

289
00:20:57,460 --> 00:20:58,461
...لذا

290
00:20:59,879 --> 00:21:01,380
.قررت ألّا أذهب

291
00:21:03,716 --> 00:21:05,176
.انظر إليّ يا عزيزي

292
00:21:08,471 --> 00:21:10,139
.أريد مساعدتك حقاً

293
00:21:12,225 --> 00:21:13,893
.لقد جربت كل شيء

294
00:21:14,602 --> 00:21:18,856
.علاج نفسي إدراكيّ ووعييّ وديناميكي
.حتى إني تناولت عقاقير هلوسة معك

295
00:21:18,940 --> 00:21:21,401
.لا شيء يساعد -
.لأنك لا تسمح له -

296
00:21:23,069 --> 00:21:26,864
.عزيزي، عليك أن تؤمن بشيء ما

297
00:21:28,449 --> 00:21:30,576
.مهما بدا جنونياً

298
00:21:37,708 --> 00:21:42,463
.اسمع، أشكرك على فعل ذلك

299
00:21:42,547 --> 00:21:44,132
.على استرجاع ذكرياتك

300
00:21:53,558 --> 00:21:55,143
.لا أستعمل هذا الجيب أبداً

301
00:21:57,937 --> 00:21:59,439
.عليّ العودة إلى بيتي

302
00:22:01,149 --> 00:22:02,859
.لأمضي وقتاً مع أسرتي

303
00:22:03,568 --> 00:22:05,027
بم ستخبرهما؟

304
00:22:06,904 --> 00:22:09,323
.كان بابا في شغل دام طويلاً

305
00:22:09,407 --> 00:22:11,451
.كانت شبكة الهاتف ضعيفة

306
00:22:13,161 --> 00:22:14,412
.وراودتني بعض الكوابيس

307
00:22:16,706 --> 00:22:17,957
.آمل أن تجده

308
00:22:19,792 --> 00:22:20,918
.آمل أنه بخير

309
00:22:29,343 --> 00:22:32,555
.وبهذا نبلغ نهاية نشرتنا الليلة

310
00:22:32,638 --> 00:22:35,183
هل استمتعت بوقتك على المكتب يا "دوروثي"؟

311
00:22:35,266 --> 00:22:36,392
."قطعاً يا "واكر

312
00:22:36,476 --> 00:22:39,145
تشرفت بفرصة التحدث
...إلى المشاهدين في منازلهم

313
00:22:40,229 --> 00:22:41,439
.من جميع المراحل السنية

314
00:22:42,273 --> 00:22:43,858
لدينا وقت وجيز كاف

315
00:22:43,941 --> 00:22:47,111
.للاطمئنان على "ميلاني" وتعافيها

316
00:22:47,195 --> 00:22:48,529
...ميلاني"، أنت" -
،"واكر" -

317
00:22:48,613 --> 00:22:50,156
أنا واثقة بأن "ميلاني" لن تمانع

318
00:22:50,239 --> 00:22:53,409
.أن نستغل آخر 20 ثانية لتقديم رجاء خيري

319
00:22:54,327 --> 00:22:56,746
،نعلم جميعاً محنة المراهقين المختفين

320
00:22:56,829 --> 00:22:58,915
.وهي قضية تمسّ قلبي بقوة

321
00:23:00,249 --> 00:23:04,003
.ليان غرايسون" مفقودة منذ 5 أيام"

322
00:23:04,087 --> 00:23:07,924
"إذا كان أحد قد رأى "ليان
،أو لديه أي معلومات عن مكانها

323
00:23:08,007 --> 00:23:10,051
.أرجو أن يتصل بي هنا في القناة

324
00:23:10,510 --> 00:23:11,969
،"وإلى "ليان

325
00:23:12,053 --> 00:23:13,846
،إذا كنت تشاهدين

326
00:23:13,930 --> 00:23:15,681
.أرجوك أن تعودي إلى البيت

327
00:23:15,765 --> 00:23:16,891
.كلنا نفتقدك

328
00:23:18,351 --> 00:23:20,228
،وإن كنتم تتساءلون بمنازلكم

329
00:23:20,311 --> 00:23:24,273
تطمئننا "ميلاني" بالفعل
.على أنها ستعود إلى العمل غداً

330
00:23:25,274 --> 00:23:26,692
.لذا، سنقابلكم حينها

331
00:23:27,902 --> 00:23:28,986
.طاب مساؤكم

332
00:23:29,737 --> 00:23:30,738
.أحلاماً سعيدة

333
00:23:53,344 --> 00:23:54,971
.لم أسمعك تدخلين

334
00:23:56,013 --> 00:23:57,014
.اتصلت

335
00:23:59,934 --> 00:24:02,562
.مهلاً. دعيني أغسلها

336
00:24:03,938 --> 00:24:05,106
...كل ما عليك

337
00:24:06,566 --> 00:24:09,652
.إضافة ماء إلى الكراميل المحترق حتى يغلي

338
00:24:20,580 --> 00:24:24,000
لا أتوقع أن يدعوني لتقديم النشرة مجدداً
.في المستقبل القريب

339
00:24:26,127 --> 00:24:28,004
.فعلت ما كانت أي أم صالحة لتفعله

340
00:24:30,381 --> 00:24:31,799
.لم أعد أشعر بالغثيان

341
00:24:33,509 --> 00:24:34,761
.أستطيع التنفس من جديد

342
00:24:36,304 --> 00:24:37,638
.أظن أنه نائم

343
00:24:39,640 --> 00:24:41,934
.نعم. أوافقك

344
00:25:07,627 --> 00:25:08,628
نعم؟

345
00:25:09,504 --> 00:25:11,214
لم تبحث عني؟

346
00:25:15,093 --> 00:25:16,219
ليان"؟"

347
00:25:40,535 --> 00:25:41,786
!"شون"

348
00:25:43,496 --> 00:25:44,997
أين أنت يا "ليان"؟

349
00:25:45,081 --> 00:25:47,834
"مجهول"

350
00:25:47,917 --> 00:25:49,794
لماذا لم تخبرها بما فعلته هي؟

351
00:26:35,465 --> 00:26:37,467
"ترجمة "عنان خضر

