﻿1
00:01:34,863 --> 00:01:36,740
.لا

2
00:01:38,742 --> 00:01:41,203
.أرجوك

3
00:01:44,956 --> 00:01:47,459
!لا

4
00:01:50,462 --> 00:01:52,422
.أترين؟ لا داعي للقلق

5
00:01:52,506 --> 00:01:54,883
.في الواقع، هناك دواع كثيرة للقلق

6
00:01:54,966 --> 00:01:58,011
.مشيمتك متدنية وتغطي عنق رحمك

7
00:01:58,929 --> 00:02:00,055
.مشيمة منزاحة

8
00:02:00,138 --> 00:02:03,934
درجتها ضئيلة، لكن أي حركة أو نشاط
قد يجعلها حادة

9
00:02:04,017 --> 00:02:05,978
.ويعجّل بمخاضك قبل أوانه

10
00:02:06,061 --> 00:02:07,354
.لا مستشفيات

11
00:02:08,188 --> 00:02:10,899
."أخبرها يا "شون -
.نعم، استطلعنا مستشفيات كثيرة -

12
00:02:13,235 --> 00:02:17,781
نريد أن يحظى ذلك الصغير
بأفضل فرصة، أليس كذلك؟

13
00:02:19,116 --> 00:02:22,202
معنى هذا امتناعك عن الحركة
.طوال الشهر القادم

14
00:02:22,703 --> 00:02:24,621
.سأبقى ها هنا في الفراش

15
00:02:25,163 --> 00:02:26,248
أليس كذلك يا "شون"؟

16
00:02:27,582 --> 00:02:32,462
،إذا لمست هاتان القدمان الأرض
.فستأتين إلى المستشفى

17
00:02:34,798 --> 00:02:36,091
شهر في الفراش؟

18
00:02:38,927 --> 00:02:40,177
.أمر سهل

19
00:02:53,358 --> 00:02:55,110
"يوم قيامة القديسين الأدنياء"

20
00:02:55,193 --> 00:02:56,486
"مفقود"

21
00:02:56,570 --> 00:02:59,197
"(القائدة المزعومة - العمة (ماي"

22
00:03:13,211 --> 00:03:14,212
أي أخبار؟

23
00:03:14,296 --> 00:03:18,383
"بلاغ المشاهدة في "روكسبورو
."اتضح أنه حشاش نحيف يعمل بمتجر "بيت سمارت

24
00:03:18,467 --> 00:03:22,387
.على ما يبدو، يستهدفه زملاؤه منذ أشهر

25
00:03:23,805 --> 00:03:29,603
"كان بلاغ "تشيستنت هيل
.عن فتاة أشبه بها كثيراً، لكن... ليست هي

26
00:03:37,110 --> 00:03:39,279
.هذه مشكلة طلب المساعدة من الجمهور

27
00:03:39,363 --> 00:03:41,448
.لا يُعتمد عليهم دائماً

28
00:03:44,159 --> 00:03:47,037
،ولم يسفر بلاغ "أولد سيتي" عن شيء
."فأرسلت "جوليان" إلى "ويست تشيستر

29
00:03:47,120 --> 00:03:48,538
.ينبغي أن أطمئن عليه

30
00:03:50,165 --> 00:03:51,917
.ليان" على هذه القائمة"

31
00:03:52,834 --> 00:03:54,002
.أشعر بهذا

32
00:04:04,805 --> 00:04:05,806
."شون"

33
00:04:07,766 --> 00:04:09,142
.لا أحد في البيت

34
00:04:09,226 --> 00:04:11,603
هل جربت الطرق بقوة كافية؟

35
00:04:11,687 --> 00:04:14,731
.هذا ليس خياراً
.رننت على البوابة، لكن لم يأت رد

36
00:04:17,609 --> 00:04:19,319
ماذا تريدين مني الآن؟

37
00:04:20,362 --> 00:04:22,531
.تمهّل. سأستبين من يعيش هناك

38
00:04:24,449 --> 00:04:25,701
.هذه كارثة

39
00:04:26,326 --> 00:04:28,120
.نعم، لكن يبدو أنها عادت إلى طبيعتها

40
00:04:28,203 --> 00:04:30,163
.وهذا ذكاء، لعلمك. قد يكشف عن شيء ما

41
00:04:30,247 --> 00:04:31,456
ثم ماذا؟

42
00:04:31,540 --> 00:04:33,458
.أرني البيت مجدداً

43
00:04:38,088 --> 00:04:39,965
يا لضخامته! أهو بيت واحد؟

44
00:04:40,048 --> 00:04:41,758
.نعم. استطلعته بالقمر الصناعي

45
00:04:42,342 --> 00:04:44,928
.إنه مفرط إلى حد مقزز. أريد واحداً

46
00:04:45,012 --> 00:04:47,805
."حسناً، ملّاك البيت هم عائلة "مارينو

47
00:04:47,889 --> 00:04:51,351
،لهم اسم في مجال الإلكترونيات
.وهم دؤوبون على ارتياد الكنيسة

48
00:04:53,228 --> 00:04:55,480
من يحتاج إلى كل هذا التأمين؟

49
00:04:55,564 --> 00:04:56,690
.الأثرياء

50
00:04:57,190 --> 00:04:58,525
.المختبئون

51
00:04:59,651 --> 00:05:00,652
.هناك أحد قادم

52
00:05:11,413 --> 00:05:14,458
ما هذه؟ رسالة؟ -
.مهلاً -

53
00:05:29,556 --> 00:05:31,433
.إنها قائمة طعام

54
00:05:31,975 --> 00:05:34,478
.ليس إلا. لقد جلت بسيارتي طوال الليل
،سأعود

55
00:05:34,561 --> 00:05:37,189
.وأتوقع فطوراً بلحم مقدد

56
00:05:37,272 --> 00:05:39,900
.لا ذلك الهراء منخفض الصوديوم

57
00:05:41,276 --> 00:05:44,488
لا منشورات على الشبكات الاجتماعية
.منذ 4 أيام. ليست هذه طبيعتها إطلاقاً

58
00:05:44,571 --> 00:05:47,157
.دائماً ترفع صوراً لابنيها

59
00:05:47,699 --> 00:05:49,660
.ربما هم في إجازة أو مشغولون

60
00:05:52,871 --> 00:05:56,249
قد تكون "ماي ماركام" تحتجز
.هذه الأسرة رهائن في بيتهم

61
00:05:56,333 --> 00:06:00,128
أو أسوأ، ربما يكونون يغسلون أدمغتهم
.بمعتقداتهم المريضة

62
00:06:00,212 --> 00:06:03,382
."بلاغ مشاهدة محتملة لـ"ليان
.واحدة من دزينة غيرها

63
00:06:03,465 --> 00:06:05,175
.رأيت ما أسفرت عنه البلاغات الأخرى

64
00:06:05,676 --> 00:06:07,260
لم أنت متشائم هكذا؟

65
00:06:07,970 --> 00:06:11,181
هذا أقرب ما كنا إلى ابننا
.منذ أكثر من أسبوع

66
00:06:11,264 --> 00:06:14,476
،قد يكون على الجانب الآخر من تلك البوابات
!وأنت تصنع حمصاً

67
00:06:15,352 --> 00:06:16,436
.لنفترض أنك محقة

68
00:06:18,271 --> 00:06:20,899
،وأننا ذهبنا إلى هناك
.وبدأت أنت الصراخ والصياح

69
00:06:22,192 --> 00:06:23,276
ماذا سيحلّ به؟

70
00:06:30,659 --> 00:06:31,827
.لا، بالطبع

71
00:06:34,204 --> 00:06:35,205
.أنت على حق

72
00:06:36,373 --> 00:06:38,959
.سأذهب إلى هناك غداً، وأستفسر من الجيران

73
00:06:40,585 --> 00:06:42,629
.لكن علينا البقاء هنا حالياً

74
00:06:54,308 --> 00:06:55,517
.إنه مجرد بيت

75
00:06:55,600 --> 00:06:58,478
.9 غرف نوم. هذا ليس بيتاً. بل ثكنة

76
00:06:58,562 --> 00:07:00,689
.إنه المكان المثالي لتكوين جيش وتدريبه

77
00:07:00,772 --> 00:07:02,733
.يقول الجار إنه يظن أنهم سافروا

78
00:07:02,816 --> 00:07:03,984
...الجار؟ الجا

79
00:07:04,067 --> 00:07:07,404
،لا تثق بالجار أبداً
،لأنهم كلما وجدوا قبواً مليئاً بالجثث

80
00:07:07,487 --> 00:07:09,781
".يقولون دوماً، "لم يشكّ الجار في شيء

81
00:07:09,865 --> 00:07:11,158
.مهلاً. هناك حركة

82
00:07:18,957 --> 00:07:21,126
ما هذه؟ بقالة؟

83
00:07:21,626 --> 00:07:23,795
.نعم، إنها عربة توصيل

84
00:07:26,089 --> 00:07:28,967
،أي إنهم في البيت
.ولديهم أفواه جائعة يطعمونها

85
00:07:30,260 --> 00:07:31,845
ماذا تريدينني أن أفعل؟

86
00:07:36,516 --> 00:07:37,517
.عد إلى البيت

87
00:07:38,143 --> 00:07:39,144
.شطائر برغر

88
00:07:39,227 --> 00:07:42,564
.البرغر يفسد سريعاً. سوشي
.يمكننا طلب سمك شهي إلى هنا في ساعة

89
00:07:42,648 --> 00:07:45,275
.يا جماعة، لنكن بسيطين ونطلب بيتزا فقط

90
00:07:45,359 --> 00:07:47,152
.مارينو" اسم إيطالي في نهاية المطاف"

91
00:07:47,235 --> 00:07:48,862
.لا أريد فتح مطعم بيتزا

92
00:07:48,945 --> 00:07:50,155
.لن تفتح أي شيء

93
00:07:50,238 --> 00:07:52,991
.إنما تكتب قائمة لكي يدخلونا من البوابة

94
00:07:53,075 --> 00:07:56,662
تشيزز كراست". أتفهمان النكتة؟"

95
00:07:57,621 --> 00:08:00,415
ماذا؟ ألا يجذب الدين الزبائن؟ -
لم لا تكتب؟ -

96
00:08:01,041 --> 00:08:02,668
".(أميز فطائر في (فيلادلفيا"

97
00:08:02,751 --> 00:08:04,378
".من فرن الرب إلى شفتيك"

98
00:08:04,461 --> 00:08:06,088
.وتُوجد خالية من الغلوتين بالطلب -
.مهلاً -

99
00:08:06,171 --> 00:08:07,339
.تنحّ. سأكتب أنا

100
00:08:30,612 --> 00:08:32,948
.على مهل. من زاوية جذابة

101
00:08:33,782 --> 00:08:35,242
.نعم

102
00:08:36,410 --> 00:08:37,786
.هذا جيد

103
00:08:44,584 --> 00:08:48,255
(تشيزز كراست)"
"(أفضل فطائر في (فيلادلفيا

104
00:08:56,847 --> 00:09:00,392
.مبارك. نعمل رسمياً في توصيل الكربوهيدرات

105
00:09:01,018 --> 00:09:02,352
.يجدر أن يفلح هذا

106
00:09:02,436 --> 00:09:04,186
.تلك فطائر لذيذة بأسعار تنافسية

107
00:09:04,271 --> 00:09:06,397
.إن كانوا هناك، فسيطلبون

108
00:09:06,481 --> 00:09:09,067
وزع قوائم أخرى على البيوت المجاورة
.قبل أن تعود

109
00:09:09,151 --> 00:09:10,193
لم؟

110
00:09:10,277 --> 00:09:12,070
.لكيلا تثير الشبهات

111
00:09:15,115 --> 00:09:16,325
ماذا الآن؟

112
00:09:16,408 --> 00:09:18,285
.لا شيء. ننتظر

113
00:09:23,165 --> 00:09:24,875
،إن كنتم متابعين للبرنامج

114
00:09:24,958 --> 00:09:28,795
"فربما لاحظتم أن الزميلة "دوروثي تيرنر
لم تشرّفنا بحضورها على الشاشة

115
00:09:28,879 --> 00:09:30,464
.منذ أسبوعين

116
00:09:30,547 --> 00:09:35,177
هذا بسبب حالة صحية تجبرها على الاستراحة
.بأمر الطبيب

117
00:09:35,260 --> 00:09:40,265
لكن تنضم إلينا الآن مباشرة
."عبر الهاتف الزميلة "دوروثي تيرنر

118
00:09:40,349 --> 00:09:41,350
."مساء الخير يا "دوروثي

119
00:09:42,017 --> 00:09:43,018
."مساء النور يا "واكر

120
00:09:43,101 --> 00:09:44,561
كيف تشعرين يا "دوروثي"؟

121
00:09:45,437 --> 00:09:48,315
.كان الأمر مخيفاً جداً، أؤكد لك ذلك

122
00:09:48,398 --> 00:09:51,526
،لكن كان الطاقم الطبي مذهلاً

123
00:09:51,610 --> 00:09:55,614
وأعمل بنصيحتهم الحكيمة
.بالاستراحة قبل الولادة

124
00:09:56,073 --> 00:09:58,575
.ولا بد أن هذا صعب لأنك دائماً نشيطة جداً

125
00:09:58,659 --> 00:10:03,872
نعم، لكن أحياناً في الحياة
علينا أن نريح أقدامنا

126
00:10:03,955 --> 00:10:06,333
.ونقبل أن الطبيعة هي الأعلم

127
00:10:06,416 --> 00:10:09,127
،اسمعي
."كلنا نتمنى لك شفاء سريعاً يا "دوروثي

128
00:10:09,211 --> 00:10:10,587
."شكراً يا "واكر

129
00:10:10,671 --> 00:10:15,592
وشكر خاص لكل المشاهدين
.الذين أرسلوا بطاقات ووروداً

130
00:10:15,676 --> 00:10:20,931
.تأثرت أنا وزوجي جداً. بارككم الرب جميعاً

131
00:10:35,862 --> 00:10:38,031
.تباً، أنا ها هنا. يمكنك مناداتي باسمي

132
00:10:39,074 --> 00:10:40,659
هل سجلت هذا؟ -
.نعم -

133
00:10:41,451 --> 00:10:43,912
.أريد أن أرى -
.مهلاً. لن تذهبي إلى أي مكان -

134
00:10:45,288 --> 00:10:47,249
.مضى أسبوعان. أشعر بأني بخير

135
00:10:47,332 --> 00:10:50,544
.لم أمسح مؤخرتك ألف مرة لكي تستسلمي الآن

136
00:10:51,336 --> 00:10:53,005
.يمكنك حملي إلى أسفل

137
00:10:53,088 --> 00:10:56,216
.سمعت ما قالته الطبيبة
.ما دامت قدماي لم تلمسا الأرض

138
00:10:56,883 --> 00:10:59,928
.تعرفين أني غير بارع بحمل أي شيء
.قلت إنك قادرة على هذا

139
00:11:00,012 --> 00:11:02,848
.لكن إن شئت، فسأتصل بالمستشفى
.لديهم سرير بانتظارك

140
00:11:04,433 --> 00:11:05,434
.أنت متنمر

141
00:11:10,022 --> 00:11:11,440
.نفد مني الصبيط

142
00:11:11,523 --> 00:11:13,191
.سأطهو لك المزيد غداً

143
00:11:13,275 --> 00:11:15,027
.أريد المزيد الآن

144
00:11:15,110 --> 00:11:17,112
أتدرين كم يستغرق تحضير الخلطة؟

145
00:11:17,195 --> 00:11:18,947
."الدقيق يأتي من "أمستردام

146
00:11:22,117 --> 00:11:24,911
لم لا تفعلين شيئاً كشخصية طبيعية؟

147
00:11:43,180 --> 00:11:44,348
شون"؟"

148
00:11:47,601 --> 00:11:49,394
.تشيزز كراست"، هلا أتلقى طلبك"

149
00:11:55,275 --> 00:11:57,277
وهل لي بعنوانك من فضلك؟

150
00:11:59,363 --> 00:12:01,281
."1406 "هياسينث

151
00:12:02,616 --> 00:12:04,868
.سنصل بعد ساعة. شكراً

152
00:12:09,790 --> 00:12:11,124
.سعرك باهظ جداً

153
00:12:11,208 --> 00:12:15,337
ننفق 30 دولاراً
.لإنتاج كل فطيرة بسعر 13 دولاراً

154
00:12:15,420 --> 00:12:17,255
فلماذا لم يطلبوا بعد؟

155
00:12:17,339 --> 00:12:19,508
.لا أعرف! لكن الجيران كلهم يحبونها

156
00:12:21,468 --> 00:12:26,223
،"فونغو إي تارتوفو". فطر "بورتشيني"
.وزيت كمأة، وأكثر كرات الموتزاريلا

157
00:12:26,306 --> 00:12:27,307
.أمرك يا شيف

158
00:12:28,642 --> 00:12:29,643
.يا شيف -
نعم؟ -

159
00:12:30,143 --> 00:12:31,853
لم بدأنا العمل بتوصيل الطعام؟

160
00:12:31,937 --> 00:12:33,021
.أردت التحدي

161
00:12:33,105 --> 00:12:34,773
نعم، لكن بيتزا؟

162
00:12:35,774 --> 00:12:37,442
هل سبق أن أكلت بيتزا مع حبيب لك؟

163
00:12:37,776 --> 00:12:39,319
.انتهت مواعيد غرامية لي بتناول البيتزا

164
00:12:39,820 --> 00:12:42,155
.صحيح. تُصنع البيتزا للمشاركة

165
00:12:42,239 --> 00:12:46,201
،كان الطعام كله كذلك في الماضي
.لكن العائلات يأكلون معاً

166
00:12:47,369 --> 00:12:48,537
.نتشارك اللقمة

167
00:12:55,335 --> 00:12:56,336
شون"؟"

168
00:13:04,845 --> 00:13:06,972
."نعم، "تشيزز كرايست"... "كراست

169
00:13:11,143 --> 00:13:12,185
ما عنوانك؟

170
00:13:16,606 --> 00:13:18,066
.نجحنا

171
00:13:24,281 --> 00:13:27,576
أهي جاهزة؟ ركنتي غير قانونية
.في حارة الدراجات اللعينة التي رسموها

172
00:13:27,659 --> 00:13:30,287
.إنه يعبث بالريحان منذ 20 دقيقة

173
00:13:30,370 --> 00:13:33,915
.إذا ألغوا هذا الطلب، فسوف أقتله
ماذا ترتدي؟

174
00:13:33,999 --> 00:13:35,834
.كنت في الأوبرا. عندي حياة

175
00:13:35,917 --> 00:13:38,587
.ناتالي" تكره الأوبرا" -
.طوبى لها -

176
00:13:38,670 --> 00:13:40,672
.لا يمكنك توصيل بيتزا ببذلة

177
00:13:40,756 --> 00:13:41,798
!"شون"

178
00:13:42,382 --> 00:13:44,051
هل أنت متأكدة أن هؤلاء هم؟

179
00:13:44,134 --> 00:13:47,179
.20 بيتزا بالجبن
.هناك جيش من الجوعى في ذلك البيت

180
00:13:47,262 --> 00:13:49,181
.وليس لأي منهم ذوق منفرد

181
00:13:49,264 --> 00:13:51,642
.عندي 6 طلبات أخرى. لدينا فرن واحد فقط

182
00:13:51,975 --> 00:13:53,685
ماذا ترتدي بحق السماء؟

183
00:13:54,186 --> 00:13:56,605
.لن يصدقوا أنه يوصل طعاماً

184
00:13:57,272 --> 00:13:58,440
."علينا إرسال "توبي

185
00:13:58,940 --> 00:13:59,983
توبي"؟" -
الأحمق؟ -

186
00:14:05,572 --> 00:14:07,616
.إنه مجرد توصيل عادي

187
00:14:07,699 --> 00:14:09,993
.مع الإثارة الإضافية سنكون بجانبك مباشرة

188
00:14:10,077 --> 00:14:12,663
نعم، أنا متأكد من أن هذا ينتهك
.حقوقي بصفتي موظفاً

189
00:14:12,746 --> 00:14:15,457
نعم، ما رأيك بأن تكف عن التذمر دقيقتين
وتقبل بقشيشاً نقدياً؟

190
00:14:24,216 --> 00:14:26,218
ماذا سنفعل إن كانوا المختطفين؟

191
00:14:27,052 --> 00:14:29,221
.مهما يحدث، سنبقي "دوروثي" هنا

192
00:14:41,900 --> 00:14:43,151
!"شون"

193
00:14:45,821 --> 00:14:46,822
حبيبي؟

194
00:15:04,214 --> 00:15:06,383
."هنا 9780 شارع "سبروس

195
00:15:10,345 --> 00:15:11,471
.لا أستطيع

196
00:15:12,681 --> 00:15:14,266
.لا يمكنني ترك الفراش

197
00:15:45,255 --> 00:15:46,256
هل وصل بعد؟

198
00:15:46,340 --> 00:15:47,632
.كاد يصل

199
00:16:08,278 --> 00:16:10,739
لم يتأخرون هكذا في الإجابة؟

200
00:16:13,784 --> 00:16:15,661
نعم؟ -
.نعم، بيتزا -

201
00:16:23,293 --> 00:16:24,503
.إنها تنفتح

202
00:16:30,676 --> 00:16:31,969
هل النبيذ فاسد؟

203
00:16:32,844 --> 00:16:33,845
.لا أستطيع التذوق

204
00:16:33,929 --> 00:16:35,973
.أقل ما يمكنك أن تغيره

205
00:16:36,056 --> 00:16:38,558
.غيّره أنت -
.حسناً -

206
00:17:19,099 --> 00:17:20,517
هل فاتني شيء؟

207
00:17:40,870 --> 00:17:41,871
.مرحباً

208
00:17:48,337 --> 00:17:51,130
.أهلاً -
.شكراً -

209
00:17:51,715 --> 00:17:53,716
.نعم، هناك فطائر بيتزا أخرى في السيارة

210
00:17:56,887 --> 00:17:57,928
.أهلاً

211
00:18:00,557 --> 00:18:02,309
هل كلهم أطفال؟

212
00:18:06,396 --> 00:18:08,065
.مهلاً، أحتاج إلى الحساب

213
00:18:08,899 --> 00:18:10,525
.إنهم بالأعلى

214
00:18:11,610 --> 00:18:13,111
أهي مجرد حفلة؟

215
00:18:14,112 --> 00:18:15,864
.إنها مجرد حفلة أطفال -
إلى أين هو ذاهب؟ -

216
00:18:15,947 --> 00:18:17,658
.سأتصل به، وأخبره بأن يعود

217
00:18:17,741 --> 00:18:18,825
.انتظر

218
00:18:43,642 --> 00:18:44,685
ليان"؟"

219
00:18:47,479 --> 00:18:49,231
.وجدتك

220
00:18:51,191 --> 00:18:52,901
ماذا جاء بك هنا؟

221
00:18:52,985 --> 00:18:55,362
.أنتم طلبتم بيتزا

222
00:18:55,445 --> 00:18:56,446
.ها هنا

223
00:19:02,119 --> 00:19:06,665
!"لا، لا. اتبعها. اتبع "ليان

224
00:19:22,472 --> 00:19:25,225
.أنا آسف. أرسلونا إلى هنا لآخذ الحساب

225
00:19:31,606 --> 00:19:32,607
.تفضل

226
00:19:34,484 --> 00:19:36,903
.حسناً، نعم. آسف

227
00:19:47,539 --> 00:19:49,666
.كان زوجي يقرأ لي

228
00:19:51,501 --> 00:19:52,961
.إنه منهك

229
00:19:56,048 --> 00:19:57,257
!نحن نضيع الوقت

230
00:19:58,508 --> 00:19:59,801
!أوقفها -
...فقط -

231
00:19:59,885 --> 00:20:02,179
."انتظري يا "دوروثي -
.لا -

232
00:20:02,262 --> 00:20:05,098
."انتظري يا "دوروثي -
!ابعد عن طريقي -

233
00:20:05,182 --> 00:20:07,434
.لا يمكنك اقتحام المكان هكذا

234
00:20:07,517 --> 00:20:08,685
!"قد يكون معها "جيريكو

235
00:20:08,769 --> 00:20:10,228
!لكنه ليس معها

236
00:20:10,312 --> 00:20:13,106
قبلت "ليان" وظيفة
.مع عائلة منهمكة بالمشاغل

237
00:20:13,190 --> 00:20:16,193
أتظنين أنهم يريدون رضيعاً معهم
وتلك المرأة في تلك الحالة؟

238
00:20:16,276 --> 00:20:19,446
...لا أعرف. لكني لا أستطيع

239
00:20:20,947 --> 00:20:23,617
!لا تخبرني بأن أجلس هنا مكتوفة اليدين

240
00:20:23,700 --> 00:20:25,702
."لقد وجدت "ليان

241
00:20:26,703 --> 00:20:28,997
.الآن علينا وضع خطة

242
00:20:29,081 --> 00:20:31,041
.علينا توخي الحذر

243
00:20:32,084 --> 00:20:36,755
نريد أن تحضر هي "جيريكو" إلينا. صح؟

244
00:20:42,427 --> 00:20:44,680
تلك المرأة المسكينة. أتظن أنه سرطان؟

245
00:20:45,847 --> 00:20:47,599
هل أبدو كاختصاصي أورام؟

246
00:20:47,683 --> 00:20:49,518
ولماذا لم تخبرني بأن "ليان" هنا؟

247
00:20:49,601 --> 00:20:52,104
.لم نتأكد. حتى الآن

248
00:20:52,187 --> 00:20:53,855
أرسلتني للتجسس عليها، أليس كذلك؟

249
00:20:53,939 --> 00:20:56,483
."تحققت المهمة. مرحباً في الـ"سي آي إيه

250
00:20:56,566 --> 00:20:57,567
.مهلاً

251
00:21:11,456 --> 00:21:12,666
(تشيزز كراست)"
"طلب عبر الإنترنت

252
00:21:12,749 --> 00:21:15,293
(طلب جديد - العميل: (ليان"
"(1 بيتزا (مارغريتا

253
00:21:15,377 --> 00:21:17,045
.طلبوا فطيرة أخرى للتو

254
00:21:22,801 --> 00:21:24,094
."1 "مارغريتا

255
00:21:28,390 --> 00:21:29,891
.ليان" بحالة هلع"

256
00:21:29,975 --> 00:21:32,728
لا تريد أن يعود "توبي" إلى هنا
.ويبلغنا بأنه رآها

257
00:21:34,187 --> 00:21:35,480
أينبغي أن أوصلها أنا؟

258
00:21:36,064 --> 00:21:38,567
وأتحدث إليها؟ -
.هي لا تعرف ما نعرفه حالياً -

259
00:21:38,650 --> 00:21:40,861
،فحتى تكون لدينا أي خطة

260
00:21:40,944 --> 00:21:43,447
.دعنا فقط... نحتفظ بالوضع هكذا

261
00:21:44,990 --> 00:21:46,533
.هل أنت بخير؟ تبدو بحال مزرية

262
00:21:47,284 --> 00:21:49,870
.أنا بخير حال -
كيف حال "ناتالي"؟ -

263
00:21:49,953 --> 00:21:54,082
."يا إلهي. "ناتالي"، "ناتالي
."لا يكف أحد عن السؤال عن "ناتالي

264
00:21:54,875 --> 00:21:56,918
.أنا حرفياً لم أذكر "ناتالي" من قبل

265
00:21:57,002 --> 00:21:58,837
.لا أدري كيف حالها

266
00:22:04,051 --> 00:22:05,552
أتظنها بخير؟

267
00:22:06,219 --> 00:22:08,639
،تريد الذهاب إلى هناك وتولي الأمر بمفردك
أليس كذلك؟

268
00:22:09,389 --> 00:22:12,976
.هي تريد المشاركة
...تريد أن تشعر بأنها تفعل شيئاً. لذا

269
00:22:42,589 --> 00:22:43,590
.تفضل

270
00:22:54,476 --> 00:22:55,519
.هلا تنضم إليّ

271
00:23:03,735 --> 00:23:05,487
ماذا تفعلين هنا يا "ليان"؟

272
00:23:09,074 --> 00:23:10,534
.أردت توديعك

273
00:23:12,285 --> 00:23:14,871
.لكني توقعت أن تحاول إثنائي عن الرحيل

274
00:23:17,165 --> 00:23:19,084
أكنت لتستمعي إلى كلامي؟

275
00:23:23,588 --> 00:23:24,589
.ربما

276
00:23:26,967 --> 00:23:28,051
.لكني رحلت مضطرة

277
00:23:29,636 --> 00:23:31,054
.لم يكن لديّ خيار

278
00:23:31,138 --> 00:23:34,349
هل حدث شيء مع آل "تيرنر"؟

279
00:23:38,228 --> 00:23:39,438
."كانت "دوروثي

280
00:23:42,024 --> 00:23:44,151
.لم أطق العيش معها يوماً آخر

281
00:23:44,234 --> 00:23:45,819
.سمعت ما يكفي

282
00:23:45,902 --> 00:23:46,903
.اتركه

283
00:23:47,571 --> 00:23:49,740
.ليست كما تظهر على التليفزيون

284
00:23:50,407 --> 00:23:52,993
.إنها أنانية، وقاسية

285
00:23:54,328 --> 00:23:55,454
.ولئيمة

286
00:23:57,622 --> 00:23:59,958
."دوروثي" -
.أحتاج إلى لحظة بمفردي -

287
00:24:00,917 --> 00:24:02,627
.اتصل بي إن حدث شيء

288
00:25:42,102 --> 00:25:45,605
هل نزلت حتى هنا؟ لماذا لم تتصلي؟

289
00:25:49,985 --> 00:25:51,528
.لا تقلق. تعاملت مع الأمر

290
00:25:57,784 --> 00:25:58,869
.هي لم تقصد ذلك

291
00:25:59,369 --> 00:26:00,620
.أسمع ذلك طوال الوقت

292
00:26:00,704 --> 00:26:03,457
،يريد الناس مصادقتي
.لكني لا أملك وقتاً لهم

293
00:26:03,540 --> 00:26:05,917
.فيغتاظون ويغارون. لا شيء جديد

294
00:26:07,878 --> 00:26:08,879
.دعيني أساعد

295
00:26:12,966 --> 00:26:14,384
.يمكنني فعل هذا بنفسي

296
00:26:22,851 --> 00:26:24,561
كم بقي من وقت في تقديرك؟

297
00:26:24,645 --> 00:26:25,687
.90 ثانية

298
00:26:27,105 --> 00:26:28,315
.عظيم

299
00:26:29,024 --> 00:26:31,151
.هاتها من فضلك حين تجهز

300
00:26:47,501 --> 00:26:50,212
.أنا واثق بأنهم سيقبلون عودتك
.إن شئت

301
00:26:53,465 --> 00:26:55,592
.السيدة "مارينو" تعاملني بطيبة بالغة هنا

302
00:26:57,552 --> 00:27:00,305
ماذا عن "جيريكو"؟
.أراهن أنه يفتقدك

303
00:27:03,850 --> 00:27:05,686
.يجب ألّا تخبرهما أني هنا

304
00:27:07,688 --> 00:27:08,855
.عدني

305
00:27:12,901 --> 00:27:13,902
توبي"؟"

306
00:27:14,903 --> 00:27:17,990
.اسمعي، كانا قلقين عليك فقط

307
00:27:26,873 --> 00:27:28,458
ماذا فعلت؟

308
00:27:34,172 --> 00:27:35,257
...مهلاً. أنا

309
00:27:37,759 --> 00:27:38,802
ما الخطب؟

310
00:27:39,886 --> 00:27:41,430
.وقفت أسرع مما يجب

311
00:27:41,513 --> 00:27:42,514
ليان"؟"

312
00:27:42,597 --> 00:27:44,808
ليان"؟"

313
00:27:45,976 --> 00:27:47,269
ليان"؟"

314
00:27:48,145 --> 00:27:50,063
!"ليان" -
.شغّل ميكروفوني -

315
00:27:53,483 --> 00:27:56,820
...حسناً -
توبي". هل تسمعني؟" -

316
00:27:57,404 --> 00:28:01,742
."نعم. لقد انهارت يا سيدة "تي
.عليّ الاتصال بالنجدة

317
00:28:01,825 --> 00:28:03,535
.لا أنصحك بذلك

318
00:28:04,119 --> 00:28:08,081
لقد دخلت لتوك سكناً خاصاً
.وخدّرت شابة بالبيتزا

319
00:28:09,833 --> 00:28:10,834
ماذا؟

320
00:28:12,919 --> 00:28:14,713
.إليك ما أريد منك فعله

321
00:28:15,756 --> 00:28:19,176
،ارفعها من على الأرض
،وضعها في مقعد سيارتك الخلفي

322
00:28:20,052 --> 00:28:21,261
.وعد بها إلى هنا

323
00:28:22,679 --> 00:28:26,224
.إذا لم تفعل ذلك، فسأتصل بالنجدة بنفسي

324
00:28:26,308 --> 00:28:27,351
...لكن

325
00:28:33,732 --> 00:28:36,234
.لا تقلقا. تعاملت مع الأمر

326
00:28:49,206 --> 00:28:50,207
.تفضل شريحة

327
00:29:25,909 --> 00:29:27,911
"ترجمة "عنان خضر

