﻿1
00:02:15,408 --> 00:02:16,450
.تفضلي

2
00:02:26,794 --> 00:02:27,795
دوروثي"؟"

3
00:02:27,878 --> 00:02:30,423
قد يصيبك المخدر الذي وضعته
،في البيتزا بتوعّك في المعدة

4
00:02:30,506 --> 00:02:32,633
.فعليك أن تأكلي ما تستطيعين

5
00:02:35,052 --> 00:02:36,344
...كيف جئت

6
00:02:41,058 --> 00:02:44,979
توبي"؟" -
.نعم، صديقك "توبي" أحضرك -

7
00:02:45,479 --> 00:02:46,647
.عليّ الرحيل

8
00:02:56,574 --> 00:02:57,700
أين "جيريكو"؟

9
00:02:59,660 --> 00:03:00,870
.لا أعرف

10
00:03:02,330 --> 00:03:04,415
.إذاً، ستظلين هنا حتى تذكري

11
00:03:17,595 --> 00:03:19,388
ماذا إذا أرادت قضاء حاجتها؟

12
00:03:21,349 --> 00:03:23,100
.تركت لها دلواً ولفافة مناديل

13
00:03:23,184 --> 00:03:24,935
.لدينا 3 حمامات ونصف

14
00:03:25,019 --> 00:03:26,896
.أحتاج إلى تعاونك في هذا الأمر

15
00:03:27,438 --> 00:03:29,190
.فلن يفلح إلا إذا اتحدنا

16
00:03:29,273 --> 00:03:31,108
وماذا إن لم تعترف؟ -
.ستفعل -

17
00:03:32,485 --> 00:03:35,696
أتذكر ذلك التقرير المفجع الذي صوّرته
في 2015 عن إعادة تأهيل مدمني المخدرات؟

18
00:03:36,489 --> 00:03:38,157
.تعزل المدمن

19
00:03:38,240 --> 00:03:41,410
.وتزيل كل المغريات
.يجب أن تكون صارماً وثابتاً

20
00:03:41,494 --> 00:03:42,662
وما إن يستسلم

21
00:03:42,745 --> 00:03:44,538
،ويعترف بجهله بما في مصلحته

22
00:03:44,622 --> 00:03:46,791
.حتى تعرف أنك في الطريق نحو التعافي

23
00:03:46,874 --> 00:03:47,958
.هي ليست مدمنة

24
00:03:48,751 --> 00:03:51,379
.الهيروين، والدين، كلها أشياء تثير الهوس

25
00:03:52,463 --> 00:03:56,592
كانت "ليان" تحت تأثير طائفة دينية
.معظم حياتها

26
00:03:56,676 --> 00:03:58,135
.إنها مخلصة لهم

27
00:03:59,637 --> 00:04:03,265
علينا كسر ذلك الرابط
."لكي تخبرنا بمكان "جيريكو

28
00:04:03,933 --> 00:04:04,934
الأمر بهذه البساطة؟

29
00:04:07,186 --> 00:04:09,522
عليك ألّا تصعد إلى هناك من دوني
.تحت أي ظروف

30
00:04:09,605 --> 00:04:12,733
.سوف تتلاعب بك. لست قوياً كما تحب أن تظن

31
00:04:23,869 --> 00:04:25,371
.أبلغني هاتفياً بأي تطورات

32
00:04:27,790 --> 00:04:29,709
.انظر يا حبيبي، جاء البناؤون

33
00:04:30,876 --> 00:04:32,420
.أترى؟ نحن نصلح كل شيء

34
00:04:33,295 --> 00:04:35,172
.يا رفاق -
.صباح الخير -

35
00:04:37,842 --> 00:04:39,051
كيف حالك؟

36
00:05:53,250 --> 00:05:55,211
،الاستئثار بمولود كان أمراً سيئاً

37
00:05:55,294 --> 00:05:58,005
لكن أسر فتاة في الـ18 اختطفتها في علّيتك

38
00:05:58,089 --> 00:06:00,174
.مستوى جديد تماماً من القرارات الغبية

39
00:06:00,257 --> 00:06:01,467
.هي ليست أسيرة

40
00:06:01,550 --> 00:06:04,804
حقاً؟
ما المصطلح القانوني الصحيح لهذا الوضع؟

41
00:06:07,014 --> 00:06:09,767
كنت أتساءل كيف لهذا
.أن يبعث على الهدوء أكثر. شكراً

42
00:06:09,850 --> 00:06:12,728
.إنها يدي اللعينة. لا أنفكّ أنساها

43
00:06:15,773 --> 00:06:16,983
ألا تشعر بهذا إطلاقاً؟

44
00:06:17,066 --> 00:06:19,193
.لا شيء. كأنها ليست موجودة أصلاً

45
00:06:19,276 --> 00:06:22,321
.يجب أن تزور طبيباً
.يبدو أن لديك جلطة في المخ

46
00:06:22,405 --> 00:06:23,864
...لم عساها تكون جلطة في

47
00:06:23,948 --> 00:06:25,825
هل قالت أي شيء بعد؟

48
00:06:25,908 --> 00:06:27,785
.آن فرانك" التي بالأعلى"

49
00:06:27,868 --> 00:06:28,995
.لا أستطيع كسر شوكتها

50
00:06:30,788 --> 00:06:32,957
.قد تكون تخبر "دوروثي" أي شيء

51
00:06:33,541 --> 00:06:35,876
ألا تظنني أعرف ذلك؟

52
00:06:36,919 --> 00:06:39,422
،إن أمكنني فقط التحدث إليها بعقلانية

53
00:06:39,505 --> 00:06:41,215
.فربما ستخبرني أين هو

54
00:06:41,674 --> 00:06:44,552
"أو ستقود "دوروثي
.نحو براثن العمة المجنونة مباشرةً

55
00:06:44,635 --> 00:06:46,595
."لن تساعد "دوروثي

56
00:06:46,679 --> 00:06:48,806
."أنت سمعت ما قالته عنها لـ"توبي

57
00:06:49,640 --> 00:06:50,641
"(طر مثل (بيتر بان"

58
00:06:50,725 --> 00:06:54,729
"يقول "بيتر بان
."إن مفتاح الطيران "الأفكار السعيدة

59
00:06:54,812 --> 00:06:57,440
لكن كان عليّ الذهاب إلى نفق
كينغ أوف براشا" الهوائي"

60
00:06:57,523 --> 00:06:59,942
.لتحدي الجاذبية بحق

61
00:07:47,990 --> 00:07:51,035
بحثت عن حساء الطماطم
.في 3 متاجر مختلفة

62
00:07:51,452 --> 00:07:53,579
لا بد أن أحدهم يشتريها بالجملة
.تحضراً للشتاء

63
00:07:55,665 --> 00:07:57,458
.أرى أنك تأخذين راحتك بالمكان

64
00:07:59,543 --> 00:08:01,504
.هذه ليست ثياباً للّعب

65
00:08:03,547 --> 00:08:06,676
،العائلة التي كنت أعمل معها
.أمهم مريضة جداً

66
00:08:07,510 --> 00:08:11,889
.الولد الصغير "سرجيو" وأسرته بحاجة إليّ

67
00:08:12,556 --> 00:08:13,933
.أشفق عليهم

68
00:08:15,101 --> 00:08:16,394
.لقد عقدت معهم التزاماً

69
00:08:16,477 --> 00:08:20,189
.نعم، وعقدت أيضاً التزاماً لنا. وقعت عقداً

70
00:08:22,024 --> 00:08:23,734
."لا يمكنني إعطاؤك "جيريكو

71
00:08:25,903 --> 00:08:28,072
.إذاً ستخبرينني بمكانه

72
00:08:37,289 --> 00:08:39,125
.ربما سيختلف شعورك غداً

73
00:08:42,128 --> 00:08:43,546
.يوماً بيوم

74
00:08:51,262 --> 00:08:54,223
.كانت مشاكسة جداً الليلة

75
00:08:55,099 --> 00:08:56,809
.لم تكن هكذا قط

76
00:08:56,892 --> 00:08:59,854
إنصافاً لها، لم يسبق أن حبسناها
.وجعلناها تبول في دلو من قبل

77
00:08:59,936 --> 00:09:01,981
.هذا لأنها بعيدة عن تأثيرهم

78
00:09:02,815 --> 00:09:06,359
.لا تعرف كيف تفكر باستقلالية
.لقد تعرضت لغسيل مخ

79
00:09:07,652 --> 00:09:11,032
ربما يمكننا إنزالها بالليل
.إذا راقبناها عن كثب

80
00:09:11,115 --> 00:09:12,950
،لقد سألتها

81
00:09:13,034 --> 00:09:16,287
."لكنها رفضت مراراً إخباري بمكان "جيريكو

82
00:09:17,204 --> 00:09:18,205
...أرى فقط

83
00:09:18,289 --> 00:09:21,625
،اقتربنا بشدة من استرجاعه
.وأنت تريدها أن تتمشى

84
00:09:22,710 --> 00:09:27,757
هلا تثق بي ولو لمرة واحدة
.لأتعامل مع الموقف تعاملاً صحيحاً

85
00:10:18,015 --> 00:10:20,559
.عليك أن تعيديه

86
00:10:20,643 --> 00:10:21,769
.قلت لك

87
00:10:22,853 --> 00:10:24,563
لم لا تقبلين؟

88
00:10:26,315 --> 00:10:28,901
.سيدة "تيرنر". توقفي

89
00:10:30,361 --> 00:10:31,487
.توقفي

90
00:10:31,570 --> 00:10:33,572
!أريده أن يعود

91
00:10:35,199 --> 00:10:36,784
!يا إلهي، أنت تؤلمينني

92
00:10:47,461 --> 00:10:49,839
.أظن أنني أُصبت في ظهري من الطيران بالأمس

93
00:10:49,922 --> 00:10:53,426
.كنت على ارتفاع متر ونصف -
.لكنها العضلات نفسها -

94
00:10:53,926 --> 00:10:55,720
.ربما ينبغي أن أعطيها أنا فطورها

95
00:10:56,971 --> 00:10:58,222
.لدينا استراتيجية

96
00:10:58,639 --> 00:11:01,309
.قد تخبرني بشيء ترفض إخبارك به

97
00:11:02,143 --> 00:11:03,811
لم عساها تثق بك ولا تثق بي؟

98
00:11:03,894 --> 00:11:05,646
...لا أعرف. أحياناً تكونين

99
00:11:09,775 --> 00:11:10,860
أكون ماذا؟

100
00:11:11,360 --> 00:11:13,612
.دعيني فقط أحاول اكتساب ثقتها

101
00:11:18,826 --> 00:11:19,827
.بيضة واحدة

102
00:11:24,498 --> 00:11:26,334
.ستدلّلها لو سمحت لك

103
00:11:27,585 --> 00:11:29,795
.قل لسائقي أن ينتظر، من فضلك -
.حسناً -

104
00:11:29,879 --> 00:11:31,255
فطور؟

105
00:11:32,173 --> 00:11:34,884
.كانت أمي تجعلنا نبدأ كل يوم بتناول بيضة

106
00:11:38,346 --> 00:11:41,390
.تعاملي برفق مع هذه الزينة
.فهي هنا منذ دهر

107
00:11:43,893 --> 00:11:45,311
.يفاجئني أنها تعمل أصلاً

108
00:11:49,940 --> 00:11:52,902
هل كانت لك عادات على الفطور
في صغرك يا "ليان"؟

109
00:11:56,113 --> 00:11:57,531
.كنا نتناول كل وجبة معاً

110
00:11:58,032 --> 00:11:59,825
،مهما كان قد حدث يومذاك

111
00:11:59,909 --> 00:12:02,953
.كنا نجتمع ونتشارك قصصنا

112
00:12:09,043 --> 00:12:10,378
أين "جيريكو"؟

113
00:12:13,422 --> 00:12:15,132
."أريد التحدث إلى السيد "تيرنر

114
00:12:15,966 --> 00:12:18,177
.أيما يمكنك إخباره بي، يمكنك إخباري به

115
00:12:25,101 --> 00:12:26,102
.حسناً

116
00:12:30,690 --> 00:12:31,983
.لن توقعي بيننا

117
00:12:32,066 --> 00:12:34,902
.أنا و"شون" أسرة
.وهو أمر واضح أنك لم تحظي به

118
00:13:39,675 --> 00:13:40,801
."مرحباً يا "ليان

119
00:13:45,514 --> 00:13:46,724
."لقد وجدت "أنجيلا

120
00:13:49,393 --> 00:13:50,978
."أسميها السيدة "بارنغتون

121
00:13:53,648 --> 00:13:57,234
،قضت فترة في غرفة نومنا
."لما كنا نعيش بشقة "ريتنهاوس

122
00:13:58,986 --> 00:14:00,488
.كانت ترتدي أوشحة في الغالب

123
00:14:04,700 --> 00:14:06,535
.لم أعلم أنها ستفعل ذلك

124
00:14:08,079 --> 00:14:09,413
.أعني إحضارك إلى هنا هكذا

125
00:14:11,332 --> 00:14:12,833
لماذا لم تخبرها؟

126
00:14:15,461 --> 00:14:17,171
.يجب أن يخبرها واحد منكم

127
00:14:18,214 --> 00:14:19,590
."لا تعرفين "دوروثي

128
00:14:20,966 --> 00:14:23,094
.لا تعرفين بما سيصيبها ذلك

129
00:14:23,177 --> 00:14:25,179
.هي تستحق أيما يحلّ بها

130
00:14:26,639 --> 00:14:29,767
.إن كان أي أحد يريد معاقبتها، فله ذلك

131
00:14:31,268 --> 00:14:34,230
.لأنه لن يُقارن بما ستفعله هي بنفسها

132
00:14:37,483 --> 00:14:39,735
."أنت تريدين مساعدتنا يا "ليان
.أنا موقن بذلك

133
00:14:42,738 --> 00:14:44,365
.ودعيني أساعدك في المقابل

134
00:14:45,241 --> 00:14:46,826
.أخبريني بمكانه فقط

135
00:14:49,036 --> 00:14:50,830
.وسأعطيك أي شيء تسألين

136
00:14:52,999 --> 00:14:54,625
.أريد دخول الحمام

137
00:15:25,948 --> 00:15:27,366
ماذا حدث ليدك؟

138
00:15:28,242 --> 00:15:29,535
.كان حادثاً

139
00:15:31,245 --> 00:15:32,330
هل تؤلمك؟

140
00:15:34,790 --> 00:15:35,791
.ألماً مبرحاً

141
00:16:01,859 --> 00:16:03,110
"جنون شطائر دجاج يؤدي إلى عنف"

142
00:16:03,194 --> 00:16:06,030
نشب الصراع آنفاً
."بمطعم الدجاج هذا في "جيرمانتاون

143
00:16:06,113 --> 00:16:07,740
حين أعلن موظفو المطعم

144
00:16:07,823 --> 00:16:11,786
،أن كل زبون ستُخصص له شطيرتا دجاج فقط

145
00:16:11,869 --> 00:16:13,537
.عمت الفوضى أرجاء المكان

146
00:16:17,875 --> 00:16:20,544
!تباً. نعم

147
00:16:20,628 --> 00:16:21,629
!نل منه يا صاح

148
00:16:21,712 --> 00:16:23,381
!تعال هنا -
ماذا تفعل؟ -

149
00:16:23,464 --> 00:16:24,924
.هذه ليست لك

150
00:16:25,508 --> 00:16:27,093
!اضربه

151
00:16:27,176 --> 00:16:28,511
!اضربه

152
00:16:49,573 --> 00:16:50,825
أين هو؟

153
00:16:51,409 --> 00:16:53,995
أين هو؟ -
!لا -

154
00:16:59,375 --> 00:17:00,876
!لقد أخذته مني

155
00:17:02,128 --> 00:17:03,713
!أخبريني أين هو

156
00:17:49,550 --> 00:17:50,801
هل نمت جيداً؟

157
00:17:53,763 --> 00:17:55,806
.ينتابني فزع في الـ2 صباحاً

158
00:17:57,933 --> 00:18:01,937
.كأن جسمي يتذكر شيئاً نسيه عقلي

159
00:18:04,440 --> 00:18:07,568
،من الغريب أنها الـ2 صباحاً دائماً
ألا توافقني؟

160
00:18:09,445 --> 00:18:11,656
."أشعر بأن للأمر علاقة بـ"جيريكو

161
00:18:12,865 --> 00:18:16,077
،"ربما علينا استشارة "ناتالي
.لتصف لك دواءً

162
00:18:17,453 --> 00:18:18,454
.نعم

163
00:18:18,996 --> 00:18:21,499
.أنت تود ذلك. أن أصير متبلدة المشاعر

164
00:18:23,501 --> 00:18:24,752
.ليس هذا ماقلته

165
00:18:26,921 --> 00:18:28,047
.آسفة يا عزيزي

166
00:18:31,133 --> 00:18:32,426
.أنا متعبة فقط

167
00:18:40,518 --> 00:18:42,311
كيف نمت؟

168
00:18:45,898 --> 00:18:47,692
."كنت أصلّي من أجلك سابقاً يا "دوروثي

169
00:18:50,361 --> 00:18:51,404
.لكن لم أعد

170
00:18:54,907 --> 00:18:58,285
هذا جيد، لأننا لم نعد نسمح
.بنشر الخرافات في هذا البيت

171
00:19:04,250 --> 00:19:06,961
،"يمكنك أن تخلصي من هذا يا "ليان
!وقتما شئت

172
00:19:32,903 --> 00:19:34,071
.بيض محفوظ

173
00:19:35,281 --> 00:19:37,783
.ينقعونه في الشاي. هذا ما يمنحه ذاك اللون

174
00:19:41,162 --> 00:19:43,706
لم نبدأ محاولة الإنجاب
.حتى بلغنا أواسط الثلاثينيات

175
00:19:44,749 --> 00:19:48,210
.لو كان قبل ذلك، لانتهت مسيرتها المهنية

176
00:19:48,294 --> 00:19:53,174
.لهذا تلوم نفسها على كل ما حدث
.فقد كدنا نستسلم

177
00:19:54,300 --> 00:19:55,926
.لا أعرف لما أخبرك بهذا

178
00:19:56,010 --> 00:19:58,429
.لأنك تريدني أن أشفق عليها

179
00:19:58,512 --> 00:20:00,097
.أو تفهميها فهماً أفضل

180
00:20:00,181 --> 00:20:03,643
الحقيقة أنني مستعد لإخبارك
.أيما تريدين سماعه لكي نستعيده

181
00:20:05,353 --> 00:20:06,771
من؟

182
00:20:08,689 --> 00:20:09,857
.لا تتلاعبي

183
00:20:09,940 --> 00:20:12,234
.أعلم أنك شخصية طيبة
.وأعلم ما فعلته من أجلنا

184
00:20:12,318 --> 00:20:14,862
.أخبرني بمن تبحث عنه

185
00:20:17,740 --> 00:20:18,741
."جيريكو"

186
00:20:20,034 --> 00:20:21,369
."نريد استعادة "جيريكو

187
00:20:24,622 --> 00:20:26,540
."جيريكو" مات يا سيد "تيرنر"

188
00:20:39,095 --> 00:20:41,973
.مزيج "جوليان" السري من الأعشاب والتوابل

189
00:20:42,640 --> 00:20:44,809
.ما دام ليس حشيشاً
.لا أريد لـ"دوروثي" أن تنتشي

190
00:20:46,102 --> 00:20:48,020
متى عاودت الشرب؟

191
00:20:48,104 --> 00:20:49,313
.تحتسي شراباً واحداً كل ليلة

192
00:20:49,397 --> 00:20:52,984
.أكره أولئك الناس
.إنها درجة من ضبط النفس أعجز عن بلوغها

193
00:20:58,864 --> 00:21:02,243
لا يمكننا السماح
.باستمرار هذا طويلاً. إنها مرعوبة بالأعلى

194
00:21:02,702 --> 00:21:03,911
هل دخلت لرؤيتها؟

195
00:21:04,412 --> 00:21:05,788
.لكنها لا تفصح عن أي شيء

196
00:21:05,871 --> 00:21:07,873
.ولن تفعل. ما دامت أسيرة

197
00:21:08,582 --> 00:21:10,084
.نحن لسنا الأشرار هنا

198
00:21:10,167 --> 00:21:12,503
حقاً؟ فماذا نكون؟

199
00:21:12,962 --> 00:21:15,089
نحن الضحايا. أليس هذا واضحاً؟

200
00:21:22,305 --> 00:21:24,181
.يقضي الرب بيني وبينك"

201
00:21:24,265 --> 00:21:26,684
،وينتقم لي الرب منك
.ولكن يدي لا تكون عليك

202
00:21:26,767 --> 00:21:27,768
"(شون)"

203
00:21:27,852 --> 00:21:30,521
:كما يقول مثل القدماء
،(من الأشرار يخرج شر)

204
00:21:30,604 --> 00:21:32,273
.ولكن يدي لا تكون عليك

205
00:21:32,356 --> 00:21:34,400
ثم قام (داود) بعد ذلك وخرج من الكهف

206
00:21:34,483 --> 00:21:36,193
(!ونادى وراء (شاول) قائلاً: (يا سيدي الملك

207
00:21:36,277 --> 00:21:38,571
،ولما التفت (شاول) إلى ورائه
،خر (داود) على وجهه إلى الأرض

208
00:21:38,654 --> 00:21:39,905
.وسجد

209
00:21:39,989 --> 00:21:42,283
وقال (داود) لـ(شاول): (لماذا تسمع
:كلام الناس القائلين

210
00:21:42,366 --> 00:21:43,492
"هوذا (داود) يطلب أذيتك)؟

211
00:21:44,744 --> 00:21:47,121
بالطبع الأطفال
.هم من عليك أن تأسف عليهم

212
00:21:47,204 --> 00:21:50,875
فإذا أراد بالغ التخلي عن حرية إرادته
،لصالح كهنة نصابين

213
00:21:50,958 --> 00:21:52,001
،فبالتوفيق له

214
00:21:52,084 --> 00:21:56,672
...لكن عقل الطفل بريء جداً

215
00:21:56,756 --> 00:22:00,926
ما وصف شيء يستقبل كل شيء آخر؟

216
00:22:01,010 --> 00:22:02,011
.إسفنجي

217
00:22:05,139 --> 00:22:06,140
.سأتذكر الكلمة

218
00:22:07,475 --> 00:22:08,851
.هي "إسفنجي" بلا شك

219
00:22:09,435 --> 00:22:11,395
ما رأيك بأن أصعد إليها وألعب دور الشرير؟

220
00:22:11,479 --> 00:22:12,563
.لا

221
00:22:12,647 --> 00:22:17,109
.هذا لطف كبير منك، لكن لا
.ليان" في الوضع الذي أريده تماماً"

222
00:22:19,111 --> 00:22:21,489
أولى قواعد الصحافة، تطرح سؤالاً بسيطاً

223
00:22:21,572 --> 00:22:24,241
.ثم تظل تكرره حتى تحصل على الجواب

224
00:22:26,118 --> 00:22:28,496
،لكن عديني فقط بأننا حين نجده

225
00:22:28,579 --> 00:22:30,247
.ستدعين المفاوضات لي

226
00:22:31,165 --> 00:22:33,459
.أنا أجيد نزع العاطفة من أي أمر

227
00:22:34,168 --> 00:22:36,462
.لن أجثو على ركبتيّ راجياً، كما يفعل بعضنا

228
00:22:39,965 --> 00:22:41,425
ماذا تقصد؟ -
.لا شيء -

229
00:22:42,343 --> 00:22:43,427
ألم يخبرك؟

230
00:22:46,055 --> 00:22:48,849
.لقد واجهه العم في القبو في أثناء التعميد

231
00:22:49,392 --> 00:22:50,726
.وأجبره على الصلاة

232
00:22:51,978 --> 00:22:52,979
الصلاة؟

233
00:22:54,772 --> 00:22:55,815
لأجل ماذا؟

234
00:22:55,898 --> 00:22:57,316
.لا أذكر

235
00:22:57,400 --> 00:22:59,193
هل وضعت فلفل "سكوتش بونيه" بهذا؟

236
00:23:00,236 --> 00:23:01,237
.محاولة جيدة

237
00:23:02,113 --> 00:23:04,573
.لكني لن أفصح عن هذه الوصفة ما حييت

238
00:23:04,657 --> 00:23:05,866
.لا، بل شيء آخر

239
00:23:10,830 --> 00:23:12,915
."فلفل "ناغا فايبر". مع "بيبرونتشيني

240
00:23:12,999 --> 00:23:14,792
.هكذا تحصل على المذاق الحلو والحار

241
00:23:14,875 --> 00:23:17,420
،أفرطت في طهو المعكرونة
.لكن هذا واضح لأي أحد

242
00:23:18,879 --> 00:23:19,880
.لقد خمنت

243
00:23:21,298 --> 00:23:22,299
.عزيزي

244
00:23:23,718 --> 00:23:25,011
.أنت تستطيع التذوق

245
00:24:43,798 --> 00:24:47,510
.كركم. لهالاتك السوداء

246
00:24:48,594 --> 00:24:49,971
أي هالات سوداء؟

247
00:24:55,810 --> 00:24:58,354
.سوف تعترف عما قريب -
أتظنين ذلك؟ -

248
00:24:59,522 --> 00:25:01,148
.نحن نعيد بناء عقلها

249
00:25:01,232 --> 00:25:02,775
.ما دام هذا كل ما نفعله

250
00:25:06,904 --> 00:25:08,114
إلام تلمّح؟

251
00:25:10,074 --> 00:25:12,493
.أريد فقط التأكد من أننا لا نتجاوز أي حدود

252
00:25:15,871 --> 00:25:18,499
هل صعدت إليها؟ -
.بالطبع لا -

253
00:25:32,930 --> 00:25:34,807
."أحب الـ"شاركوتري

254
00:25:34,890 --> 00:25:38,436
."به كل شيء. ملح، ومرارة، و"أومامي

255
00:25:40,980 --> 00:25:42,565
.أنت حتماً سعيد باستعادة حاسة التذوق

256
00:25:43,190 --> 00:25:44,692
.عادت فجأةً من تلقاء نفسها

257
00:25:47,570 --> 00:25:49,155
...إذا رأت "دوروثي" أنك لديك هذا

258
00:25:51,615 --> 00:25:52,616
ماذا ستفعل؟

259
00:25:55,619 --> 00:25:57,455
."دعيني أسدي لك معروفاً يا "ليان

260
00:25:58,581 --> 00:26:01,042
سأعيدك إلى عائلتك، أتودين ذلك؟

261
00:26:08,132 --> 00:26:09,550
.لا يمكنني إخبارك بمكانه

262
00:26:09,634 --> 00:26:10,635
.لست مضطرة لذلك

263
00:26:11,427 --> 00:26:12,887
.يمكنك إرجاعه وحسب

264
00:26:13,554 --> 00:26:15,890
.أعلم أن هذا باستطاعتك -
شون"؟" -

265
00:26:16,766 --> 00:26:18,017
.لقد عدت

266
00:26:19,352 --> 00:26:21,979
."حري ألّا تدعها تجدك هنا يا سيد "تيرنر

267
00:28:42,578 --> 00:28:43,829
أين هو؟

268
00:28:47,166 --> 00:28:48,626
.إنه في مكان أفضل

269
00:28:50,002 --> 00:28:51,754
.محاط بمن يحبونه

270
00:28:53,547 --> 00:28:57,134
.نمنحه الدفء، ونمنحه السعادة

271
00:28:58,052 --> 00:28:59,637
.ونمنحه الأمان

272
00:29:01,055 --> 00:29:02,390
.الأمان منك

273
00:29:20,282 --> 00:29:21,659
...يا إلهي

274
00:29:28,040 --> 00:29:30,001
!"أحترق. "دوروثي

275
00:29:30,626 --> 00:29:31,877
!"دوروثي"

276
00:29:32,837 --> 00:29:33,838
.تباً

277
00:29:34,672 --> 00:29:35,673
..."دور"

278
00:30:04,785 --> 00:30:05,786
دوروثي"؟"

279
00:30:18,215 --> 00:30:19,592
أين هي؟

280
00:30:46,577 --> 00:30:47,953
...ماذا فعلت بـ

281
00:31:32,039 --> 00:31:33,374
ماذا فعلت؟

282
00:31:35,042 --> 00:31:36,544
.هي رفضت إخباري

283
00:31:37,920 --> 00:31:39,255
.هذا تجاوز لكل الحدود

284
00:31:43,009 --> 00:31:45,052
.لا تجاوز للحدود في هذا

285
00:31:46,137 --> 00:31:47,513
."دوروثي"

286
00:31:48,139 --> 00:31:49,432
."دوروثي"

287
00:32:03,529 --> 00:32:06,407
.لا عليك

288
00:32:07,533 --> 00:32:08,784
.لا عليك

289
00:32:11,120 --> 00:32:12,246
.لا عليك

290
00:32:27,136 --> 00:32:28,471
أتريدين أي مساعدة؟

291
00:32:28,554 --> 00:32:29,639
.يمكنني تدبر أمري

292
00:32:34,018 --> 00:32:39,190
.هي ليست شريرة
.إنما تحبه إلى هذه الدرجة

293
00:32:41,609 --> 00:32:43,444
أنت تشعر بها مجدداً، أليس كذلك؟

294
00:32:44,695 --> 00:32:45,696
.يدك

295
00:32:47,281 --> 00:32:49,241
ولهذا استيقظت ووجدتني؟

296
00:35:06,836 --> 00:35:08,839
"ترجمة "عنان خضر

