﻿1
00:01:19,698 --> 00:01:21,450
."اسمي "ليان غرايسون

2
00:01:24,286 --> 00:01:25,495
."ليان غرايسون"

3
00:01:27,998 --> 00:01:29,249
."ليان غرايسون"

4
00:01:31,084 --> 00:01:32,669
."ونشأت في "ويسكونسن

5
00:01:34,588 --> 00:01:37,632
."اسمي "ليان غرايسون"، ونشأت في "ويسكونسن

6
00:01:39,217 --> 00:01:41,344
.مهارتي الخاصة خبز الكعك

7
00:03:05,262 --> 00:03:06,430
.لقد استيقظت

8
00:03:08,807 --> 00:03:10,934
"رأيت أنا و"شون
أنه قد يكون تغييراً لطيفاً لك

9
00:03:11,017 --> 00:03:12,602
.أن تخرجي من الغرفة بين حين وآخر

10
00:03:12,686 --> 00:03:14,646
.بضعة أنشطة مجدولة كل يوم

11
00:03:15,355 --> 00:03:17,732
.أخبرينا من فضلك بمواعيدك المفضلة

12
00:03:17,816 --> 00:03:20,736
.على أي حال، يمكننا البدء الآن

13
00:03:27,951 --> 00:03:30,203
.لم أعرف ما رأيك في التوت الأزرق

14
00:03:30,287 --> 00:03:32,330
،أؤكد لك أن هذه حلوة، لا حامضة

15
00:03:32,414 --> 00:03:34,416
لكن بعض الناس يرفض وجود
.أي فواكه بالفطائر المحلاة

16
00:03:34,499 --> 00:03:36,209
.ففي تلك الحال، لدينا رقائق شوكولاتة

17
00:03:36,293 --> 00:03:39,713
،أو توت وكريمة على الجانب
.إن كان هذا ما تفضّلين

18
00:03:41,381 --> 00:03:44,468
لست متأكدة، أينبغي أن تكون الحرارة
متوسطة أم متوسطة مرتفعة؟

19
00:03:44,551 --> 00:03:45,969
!"شون"

20
00:03:48,180 --> 00:03:49,181
!"شون"

21
00:03:54,227 --> 00:03:55,312
.حسناً

22
00:03:56,354 --> 00:04:00,066
أنا آسفة جداً على نسياننا إياك
.طوال العطلة الأسبوعية

23
00:04:00,150 --> 00:04:02,569
.لا بد أنك تتضورين جوعاً. سأعوضك عن ذلك

24
00:04:04,321 --> 00:04:05,906
هل سينضم إلينا أحد آخر؟

25
00:04:23,006 --> 00:04:24,716
.ارتأيت أنك بحاجة إلى صديق

26
00:04:26,843 --> 00:04:27,928
.مرحباً

27
00:04:54,162 --> 00:04:55,205
.حسناً

28
00:04:58,291 --> 00:04:59,292
.شكراً

29
00:05:02,504 --> 00:05:04,005
."توبي" -
.نعم، من فضلك -

30
00:05:04,589 --> 00:05:06,716
."و"ليان

31
00:05:06,800 --> 00:05:07,968
.لا أريد

32
00:05:13,265 --> 00:05:15,225
."إنها لذيذة جداً يا سيدة "تيرنر

33
00:05:15,934 --> 00:05:17,394
.عليك حقاً تجربتها

34
00:05:20,230 --> 00:05:21,314
.صباح الخير يا شيف

35
00:05:23,150 --> 00:05:26,027
"لطالما عبّر "توبي" عن اهتمام كبير بـ"ليان

36
00:05:26,111 --> 00:05:28,989
فقلت، لم لا أدعوه إلى المجيء؟

37
00:05:37,622 --> 00:05:39,583
.لا تنظر إليّ هكذا

38
00:05:40,667 --> 00:05:43,462
.لقد أخفتني. بما فعلته

39
00:05:44,379 --> 00:05:47,841
.أعلم. آذيتها. أعلم أني تماديت

40
00:05:48,675 --> 00:05:50,969
لكن لا تزال الحقيقة
.أننا بحاجة إلى اكتساب ثقتها

41
00:05:51,052 --> 00:05:53,305
."إنه أملنا الوحيد لاستعادة "جيريكو

42
00:05:55,807 --> 00:05:58,977
توقعت أن تفخر بي
.لابتكار استراتيجية جديدة على الأقل

43
00:06:03,190 --> 00:06:06,693
إذاً كيف أحوالك؟

44
00:06:09,321 --> 00:06:10,405
.بخير

45
00:06:12,657 --> 00:06:16,912
.أردت فقط الاعتذار عن ليلة البيتزا

46
00:06:16,995 --> 00:06:18,914
...لم أكن أعرف شيئاً أو

47
00:06:19,456 --> 00:06:22,793
.شرحت لي السيدة "تيرنر" الموقف بوضوح تام

48
00:06:22,876 --> 00:06:27,380
.إنها خطوة مهمة في رحلة الاستشفاء
.الاعتراف

49
00:06:27,839 --> 00:06:28,840
.صحيح

50
00:06:29,633 --> 00:06:32,469
.يبدو أنك تورطت مع جماعة سوء

51
00:06:33,845 --> 00:06:36,389
.مررت بفترة قصيرة كهذه في الثانوية، لعلمك

52
00:06:36,473 --> 00:06:39,601
،لم يكونوا دينيين
.لكنهم كانوا يهوون الكوكايين حقاً

53
00:06:39,684 --> 00:06:41,728
...لا أقصد أني قد تعاطيت

54
00:06:41,812 --> 00:06:43,939
...أعني... جربته مرة، لكن

55
00:06:48,777 --> 00:06:50,904
.لا بد أن "جيريكو" سعيد بعودتك

56
00:06:50,987 --> 00:06:53,323
.لم أر ذلك الصغير منذ فترة

57
00:06:53,407 --> 00:06:57,494
.جيريكو" مع جده اليوم"
.من الصحي توطيد العلاقات بين الأجيال

58
00:06:57,577 --> 00:06:58,578
.هذا صحيح

59
00:07:01,623 --> 00:07:03,291
،"كنت أفكر يا "ليان

60
00:07:03,375 --> 00:07:07,421
،حين تتحسن الأوضاع

61
00:07:08,213 --> 00:07:12,968
ربما يمكنني أنا وأنت
الذهاب والاحتفال، إن شئت؟

62
00:07:13,885 --> 00:07:15,178
وحدنا؟

63
00:07:16,179 --> 00:07:19,474
نعم، من المهم
.أن يكون لديك ما تتطلعين إليه

64
00:07:19,558 --> 00:07:23,061
،وحين نضع هذه التجربة الفظيعة وراءنا

65
00:07:23,145 --> 00:07:26,064
ستكون لـ"ليان" الحرية
.في الذهاب حيثما تشاء

66
00:07:26,523 --> 00:07:27,524
.صحيح

67
00:07:30,569 --> 00:07:31,903
ألم يكن ذلك ممتعاً؟

68
00:07:33,405 --> 00:07:36,616
.ويمكنك الاستمتاع أكثر إذا تعاونت

69
00:07:38,368 --> 00:07:40,996
واضح لك أنني أفعل ما يُفترض أن أفعله
..."يا "ليان

70
00:07:42,038 --> 00:07:43,665
.بخصوص الفدية

71
00:07:45,917 --> 00:07:47,335
".لا تخبروا أحداً، الطفل حي"

72
00:07:50,839 --> 00:07:51,882
.مهلاً

73
00:07:53,842 --> 00:07:56,511
.خذي. هذا لجروحك

74
00:07:57,345 --> 00:07:58,472
.لا، شكراً

75
00:07:59,181 --> 00:08:01,725
...ليان"، لست من نوع الأشخاص"

76
00:08:01,808 --> 00:08:03,810
.آسفة لأني آذيتك

77
00:08:04,603 --> 00:08:09,983
لكن عليك أن تفهمي أنني مستعدة
.لفعل أي شيء من أجل "جيريكو". أي شيء

78
00:08:10,066 --> 00:08:12,235
إنه جزء مني، هل تفهمين؟

79
00:08:15,322 --> 00:08:16,782
.يمكنك حبسي الآن

80
00:08:33,715 --> 00:08:35,759
.كوب من المشمش المجفف

81
00:08:39,888 --> 00:08:43,475
.وكوب من البلح المقطّع

82
00:08:47,437 --> 00:08:48,688
.وكوب من الزبد

83
00:09:00,033 --> 00:09:01,493
سيدة "تيرنر"؟

84
00:09:01,576 --> 00:09:02,619
.وقعي هنا

85
00:09:03,995 --> 00:09:05,288
.شكراً

86
00:09:26,184 --> 00:09:27,519
!"شون"

87
00:09:28,812 --> 00:09:29,813
!انظر

88
00:09:31,523 --> 00:09:32,774
.إنه ضئيل جداً

89
00:09:34,109 --> 00:09:35,318
ما معناه؟

90
00:09:36,987 --> 00:09:38,488
هل له أعضاء تناسلية؟

91
00:09:38,572 --> 00:09:39,990
وأنت طلبته؟

92
00:09:40,073 --> 00:09:41,324
.لا

93
00:09:42,409 --> 00:09:44,786
.علينا إخراجها. وعدناها بالصباح

94
00:09:44,870 --> 00:09:49,082
.لقد اخترقوا حسابنا
.يستعملون بطاقاتنا الائتمانية

95
00:09:50,417 --> 00:09:51,668
.رسالة

96
00:09:53,795 --> 00:09:55,088
ماذا تقول؟

97
00:09:55,505 --> 00:09:56,590
.يا إلهي

98
00:10:06,850 --> 00:10:10,145
عبقري. لكن أيمكننا مناقشة هذه الأمور أولاً
في المستقبل؟

99
00:10:10,562 --> 00:10:12,981
ما هذا بحق السماء؟ -
ألم ترسله؟ -

100
00:10:15,776 --> 00:10:19,946
أحضروا 200 ألف إلى ساحة مطاعم"
.مول (فرانكلينفيل)، في الـ8 مساءً، غداً

101
00:10:20,030 --> 00:10:21,073
".نقداً فقط

102
00:10:25,243 --> 00:10:26,787
.أعلم أن علينا أن نشغلها

103
00:10:26,870 --> 00:10:28,914
،لأن الدفن سرعان ما سيؤدي إلى القتل

104
00:10:28,997 --> 00:10:31,374
.لكن هذا سيمنحها أملاً ويزيد الوضع سوءاً

105
00:10:31,458 --> 00:10:32,459
...أولاً

106
00:10:33,835 --> 00:10:35,337
.أخبرتك بأن هذا سيحدث

107
00:10:36,213 --> 00:10:38,673
.أتفهّم لما فعلت هي ما فعلته

108
00:10:38,757 --> 00:10:41,885
.ثانياً، لم أرسل هذا -
.لم ترسله -

109
00:10:43,220 --> 00:10:44,513
ماذا تقصد بأنك لم ترسله؟

110
00:10:44,596 --> 00:10:46,515
!لم أرسله -
فمن أرسله؟ -

111
00:10:48,642 --> 00:10:49,684
.لا

112
00:10:50,560 --> 00:10:54,064
.لكن لا يمكن أن يكون منهم
.فهو لم يرد نقوداً. لقد رفض بوضوح

113
00:10:54,147 --> 00:10:56,149
.لأنك لم تعرض عليه كفاية

114
00:10:56,233 --> 00:10:58,985
.كان يعرف أن بوسعه الحصول على 200
.إنما كان عليه الضغط عليك

115
00:11:00,153 --> 00:11:01,822
ماذا إن كنا نرمي بأنفسنا في فخ؟

116
00:11:02,823 --> 00:11:04,783
هل يُوجد أي احتمال
لئلّا تذهب "دوروثي" إلى المول

117
00:11:04,866 --> 00:11:06,118
بحقيبة مليئة بالنقود ليلة الغد؟

118
00:11:06,201 --> 00:11:08,078
.لا، بالطبع لا يُوجد احتمال

119
00:11:08,161 --> 00:11:11,665
إذاً أقترح أن نستغل مالنا

120
00:11:11,748 --> 00:11:15,168
ونتبع الوسيلة التقليدية المضمونة
.بدفع فدية لهؤلاء الملاعين

121
00:11:18,296 --> 00:11:19,297
.تباً

122
00:11:27,597 --> 00:11:30,892
جوليان"، الحمد لله. هل تحدثت إلى "شون"؟"

123
00:11:30,976 --> 00:11:31,977
.رأيت الرسالة

124
00:11:33,145 --> 00:11:34,521
.هلا تساعدني

125
00:11:34,604 --> 00:11:37,941
.لا أعرف الصندوق المناسب لكل قطعة
.ربما علينا التبديل والتوفيق

126
00:11:38,400 --> 00:11:39,693
!يا للفوضى

127
00:11:39,776 --> 00:11:43,155
"لطالما حذرت "شون
.من أن غياب السيولة يُعد فقراً

128
00:11:45,115 --> 00:11:46,241
أتظنهم من أرسلوها؟

129
00:11:47,159 --> 00:11:48,201
ومن غيرهم؟

130
00:11:48,952 --> 00:11:52,247
،شون" يبدو أن لديه شكوكه"
.لكني واثقة بأنهم هم

131
00:11:52,330 --> 00:11:53,665
،فهم يعرفون أن "ليان" عندنا

132
00:11:53,749 --> 00:11:55,584
.فمن البديهي أن يعاودوا التواصل الآن

133
00:11:55,667 --> 00:11:58,712
.شون" يبالغ بالتفكير في كل شيء. إنهم هم"

134
00:12:01,506 --> 00:12:02,716
هل سيكفي هذا؟

135
00:12:02,799 --> 00:12:04,426
.ولا حتى من بعيد

136
00:12:05,302 --> 00:12:07,596
.لهذا عليّ الاستعانة ببعض الأشخاص

137
00:12:11,933 --> 00:12:12,976
ما هذا؟

138
00:12:13,059 --> 00:12:15,771
.تعرفينني. أدخر دوماً بعض المال لوقت حاجة

139
00:12:23,111 --> 00:12:26,073
.أنا شاكرة جداً لأخي الصغير

140
00:12:26,156 --> 00:12:28,825
.العائلة أولاً. دوماً

141
00:12:34,831 --> 00:12:36,750
.مرحباً من جديد في القناة الـ8 الإخبارية

142
00:12:36,833 --> 00:12:37,834
،في مقطعنا التالي

143
00:12:37,918 --> 00:12:42,089
"لدينا تقرير لـ"إيزابيل كاريك
."من أحدث مطاعم "فيلادلفيا

144
00:12:42,172 --> 00:12:43,965
."شكراً جزيلاً يا "دوغ

145
00:12:44,466 --> 00:12:46,009
.الحب في الأجواء

146
00:12:46,093 --> 00:12:50,263
بفضل هواتفنا، صار العثور على شريك عشاء
.أسهل من أي وقت مضى

147
00:12:50,347 --> 00:12:52,724
،"لكن بهذا المطعم الجديد في حي "سنتر سيتي

148
00:12:52,808 --> 00:12:56,394
.تُؤخذ فكرة "الموعد الغرامي الأعمى" حرفياً

149
00:12:56,478 --> 00:12:58,772
"حب من أول قضمة"

150
00:13:00,273 --> 00:13:03,026
،يقولون إن الجمال في عين الرائي

151
00:13:03,110 --> 00:13:06,154
لكن حين لا يُوجد راء، فأين الانجذاب؟

152
00:13:06,696 --> 00:13:10,075
في المحادثة؟ في التلامس؟ في شعور غريزي؟

153
00:13:11,284 --> 00:13:13,495
.حتى الطعام يختلف مذاقه وأنت لا تراه

154
00:13:13,578 --> 00:13:15,831
أنا جالسة هنا في أول موعد أعمى لي

155
00:13:15,914 --> 00:13:20,085
مع أحد أكثر العزّاب المرغوب فيهم
."في "فيلادلفيا"، "فرانك كليمنتي

156
00:13:20,168 --> 00:13:22,587
...هو يعتبر نفسه انتقائياً فيمن يواعدهم

157
00:13:23,255 --> 00:13:24,965
أتصدقين هذا؟

158
00:13:25,048 --> 00:13:26,800
...ما حملك على تجربة هذا

159
00:13:27,342 --> 00:13:29,719
."600 دولار لصندوق نبيذ "رافيلو

160
00:13:29,803 --> 00:13:31,888
.كل مبلغ صغير يساعد

161
00:13:31,972 --> 00:13:35,851
لكني دفعت 1200 ثمناً له. لو أمهلوني
.أسبوعاً، لأمكنني بيعه بسعر أفضل

162
00:13:36,768 --> 00:13:39,438
،ولغاب "جيريكو" عنّا أسبوعاً آخر
أليس كذلك؟

163
00:13:39,980 --> 00:13:43,650
.نعم، أنت محقة. كل شيء صغير يساعد
هل اقتربنا؟

164
00:13:44,234 --> 00:13:45,777
.ما زال ينقصنا 20 ألفاً

165
00:13:45,861 --> 00:13:48,196
أسدى "جوليان" لنا صنيعاً ضخماً، أليس كذلك؟

166
00:13:48,280 --> 00:13:50,699
.نعم، إنه عطوف جداً

167
00:13:50,782 --> 00:13:53,326
."جاءني عرض بالفعل من "جايسون تايلور

168
00:13:53,410 --> 00:13:56,037
أتذكر كم انزعج حين رآك تحمله في البيت؟

169
00:13:56,121 --> 00:13:57,456
.دائماً يأتي من حصة ركوب دراجات

170
00:13:57,539 --> 00:14:00,000
.لا أريده أن يمسكه بيديه المتعرقتين

171
00:14:00,083 --> 00:14:03,712
،"سيكون هذا مؤلماً يا "شون
.لكني واثقة بأنك ستتجاوزه

172
00:14:05,422 --> 00:14:08,341
هل أتركك وحدك لحظة لتودعه؟

173
00:14:42,292 --> 00:14:44,961
.سمحت لي بالنزول بين الـ9 والـ10

174
00:14:45,754 --> 00:14:47,130
.الساعة الآن 10:45

175
00:15:18,328 --> 00:15:19,830
.أود خبز كعكة

176
00:15:20,288 --> 00:15:21,289
كعكة؟

177
00:15:24,835 --> 00:15:26,837
.هذه المكونات التي أحتاج إليها

178
00:15:27,337 --> 00:15:28,422
!"شون"

179
00:15:28,505 --> 00:15:30,340
.نعم، أنا مضغوط اليوم، بعض الشيء

180
00:15:30,424 --> 00:15:33,593
،إذا كان وقتك ضيقاً
.يمكنك أن تطلب من "توبي" توصيلها

181
00:15:33,677 --> 00:15:35,512
.سأحاول -
!"شون" -

182
00:16:00,036 --> 00:16:01,037
كم تستغرق المسافة؟

183
00:16:01,121 --> 00:16:02,706
.30 دقيقة، لكنها تريد الوصول مبكراً

184
00:16:02,789 --> 00:16:04,833
.تفادياً للحظ السيئ -
.نعم -

185
00:16:06,084 --> 00:16:07,627
.لا يبدو هذا طبيعياً

186
00:16:08,420 --> 00:16:10,839
.تدفع فدية لطفل ليس من صلبك

187
00:16:10,922 --> 00:16:12,758
متى قد يبدو ذلك طبيعياً؟ -
.نعم -

188
00:16:17,137 --> 00:16:18,805
ماذا يفعل هذا البدين هنا؟

189
00:16:18,889 --> 00:16:20,599
.سألته أن يحضر بعض الأشياء

190
00:16:43,914 --> 00:16:45,290
هل فتحت دولابي؟

191
00:16:45,874 --> 00:16:48,210
.أنت لم تضعي حدوداً لتمشياتي

192
00:16:48,293 --> 00:16:51,546
.أخذت هذا -
.لديك الكثير منها -

193
00:16:52,464 --> 00:16:53,840
.يبدو أفضل عليها

194
00:16:59,763 --> 00:17:00,764
.شكراً يا شيف

195
00:17:01,640 --> 00:17:03,433
هل هذه المكونات التي طلبتها؟

196
00:17:04,893 --> 00:17:06,269
."توبي" -
.مرحباً -

197
00:17:07,521 --> 00:17:08,939
ماذا تصنعين؟

198
00:17:09,773 --> 00:17:10,774
.كعكة

199
00:17:10,857 --> 00:17:12,150
.علينا الرحيل الآن

200
00:17:12,234 --> 00:17:13,610
.الزحام المروري هادئ -
.نعم -

201
00:17:13,693 --> 00:17:15,070
.هلا تساعدني

202
00:17:16,655 --> 00:17:20,033
يمكن أن يراقبهما "جوليان". لكن احرص
.على ألا تجهد "ليان" نفسها

203
00:17:20,117 --> 00:17:21,868
.فقد مرت بالكثير مؤخراً

204
00:17:21,952 --> 00:17:23,286
.لن أبقى طويلاً

205
00:17:23,370 --> 00:17:25,080
.نعم، سأحرص على ذلك

206
00:17:30,710 --> 00:17:33,755
.لا تعطيهم الحقيبة حتى يسلّموك الطفل

207
00:17:33,839 --> 00:17:35,674
.وأنت لا تخرجها عن بصرك

208
00:17:37,426 --> 00:17:39,511
."لن ترحل حتى يعود "جيريكو

209
00:17:41,138 --> 00:17:42,471
.إنه متوتر

210
00:17:42,973 --> 00:17:43,974
.اذهبي وهاتيه

211
00:17:59,489 --> 00:18:01,116
ما نوع الكعكة التي تصنعينها؟

212
00:18:01,199 --> 00:18:02,367
.كعكة فواكه

213
00:18:02,451 --> 00:18:03,994
.أفضّل الشوكولاتة

214
00:18:05,328 --> 00:18:06,705
.المزيد لنا إذاً

215
00:18:09,458 --> 00:18:12,961
فماذا نفعل؟ ماذا... ماذا نصنع؟ ما الوصفة؟

216
00:18:14,379 --> 00:18:15,839
."اسمها "كعكة ملك

217
00:18:16,673 --> 00:18:18,717
.في الحقيقة هي تُؤكل في عيد الظهور

218
00:18:19,593 --> 00:18:21,386
.كانت أمي تخبزها أيام الأحد

219
00:18:22,429 --> 00:18:25,182
،وعلمتني كيفية صنعها
.إذ قالت إني أحتاج إليها لمسابقات الجمال

220
00:18:26,141 --> 00:18:27,309
أشاركت بمسابقات جمال؟

221
00:18:29,186 --> 00:18:32,147
قالت إنها يمكن أن تكون مهارتي الخاصة
.لأني لا أملك أياً منها

222
00:18:34,900 --> 00:18:35,901
.لم أفز قط

223
00:18:36,735 --> 00:18:38,320
.شون" و"دوروثي" في طريقهما إليك"

224
00:18:38,403 --> 00:18:41,156
ماذا عن العم والعمة؟ هل سيحضران؟

225
00:18:41,239 --> 00:18:45,118
.لست أسألك أن تواجههما. فقط راقب من بعيد

226
00:18:46,328 --> 00:18:47,954
هل ساحة المطاعم على مرمى بصرك؟

227
00:18:51,500 --> 00:18:53,585
.لا تقترب أكثر من ذلك، وستكون بخير

228
00:18:54,127 --> 00:18:55,378
.اتصل بي حين يصلان

229
00:19:08,934 --> 00:19:10,060
ماذا حدث؟

230
00:19:10,519 --> 00:19:11,520
.أتدبر الأمر

231
00:19:11,603 --> 00:19:15,148
...هل من كانوا يحتجزونك -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

232
00:19:16,691 --> 00:19:17,984
.آسف

233
00:19:38,964 --> 00:19:41,216
.لكعكة الملك مكوّن آخر

234
00:19:42,676 --> 00:19:46,805
.قال إن نقطة الالتقاء بعد الينبوع مباشرة

235
00:19:47,180 --> 00:19:48,640
.ها هو

236
00:19:48,723 --> 00:19:50,475
."وصلنا يا "شون -
.أراه -

237
00:19:53,103 --> 00:19:56,606
...جئنا قبل الموعد بـ5 دقائق، فلنجلس فقط و

238
00:19:56,690 --> 00:19:57,774
.حسناً

239
00:19:57,858 --> 00:20:00,736
.ربما سنطلب شيئاً
.من المهم أن نبدو غير مبالين

240
00:20:01,653 --> 00:20:03,447
.مهلاً. سأكتم صوتي عندك

241
00:20:06,283 --> 00:20:07,325
روسكو"؟"

242
00:20:08,702 --> 00:20:10,036
.وصلت أختك للتو

243
00:20:10,871 --> 00:20:11,955
.حسناً

244
00:20:13,039 --> 00:20:14,416
.أظننا مستعدين

245
00:20:16,334 --> 00:20:18,754
.لم تقم من السرير إلا في أيام الأحد

246
00:20:20,338 --> 00:20:21,381
.من أجل الكعكة

247
00:20:22,299 --> 00:20:26,136
.كنا نتدرب. كانت معها الزجاجة -
الزجاجة؟ -

248
00:20:26,928 --> 00:20:27,929
.زجاجة البراندي

249
00:20:29,389 --> 00:20:32,058
.من أجل طلاء الكعكة
.إن لم تكن قد شربته كله بعد

250
00:20:34,478 --> 00:20:38,648
كانت القاعدة أنني إن أحسنت في آخر
.مسابقة جمال، أمكنني وضع الطفل بالداخل

251
00:20:41,735 --> 00:20:43,570
.سُمح لي بفعل ذلك 4 مرات

252
00:20:43,653 --> 00:20:45,072
4 مرات فقط؟ -
.نعم -

253
00:20:50,827 --> 00:20:52,162
.تفضل

254
00:21:07,511 --> 00:21:09,054
...وعندما كان يحين موعد تناولها

255
00:21:10,472 --> 00:21:12,891
.كانت أمي ترتدي أفضل فستان لديها

256
00:21:12,974 --> 00:21:14,768
.وتقطع الكعكة لنا

257
00:21:16,436 --> 00:21:18,939
.قالت إن الطفل سيذهب للأميز بيننا

258
00:21:19,981 --> 00:21:21,983
.وكانت أمي الأميز دائماً

259
00:21:22,067 --> 00:21:23,193
ماذا تقصدين؟

260
00:21:24,486 --> 00:21:26,238
.كانت تجد الطفل دائماً

261
00:21:27,906 --> 00:21:31,118
.كانت ترفعه بيدها لأراه

262
00:21:33,412 --> 00:21:35,414
.ثم كانت تجبرني على أن أقولها

263
00:21:37,624 --> 00:21:39,292
"!أنت الأميز"

264
00:21:45,966 --> 00:21:47,426
أين أمك الآن؟

265
00:21:50,220 --> 00:21:51,221
.تحترق

266
00:21:53,849 --> 00:21:57,102
الساعة 8:20. ماذا نفعل؟ -
.انتظرا وحسب -

267
00:21:57,978 --> 00:21:59,729
.سيُغلق المول بعد 40 دقيقة

268
00:21:59,813 --> 00:22:02,315
.فانتظرا 40 دقيقة أخرى إذاً

269
00:22:02,399 --> 00:22:04,234
أين "ليان"؟ -
.تخبز -

270
00:22:04,317 --> 00:22:05,694
.قد يكون هذا فخاً

271
00:22:05,777 --> 00:22:07,529
.ربما أرادوا أن نخرج من البيت ليخطفوها

272
00:22:07,612 --> 00:22:11,908
لا تقلقي، حسناً؟
.سأتولى الأمر. فقط... ابقي على الاتصال

273
00:22:25,505 --> 00:22:27,424
ماذا حدث لصديقك الصغير؟

274
00:22:29,009 --> 00:22:30,218
.اضطُر إلى الرحيل

275
00:22:32,554 --> 00:22:34,264
.قالت "دوروثي" ألّا يبقى طويلاً

276
00:22:36,183 --> 00:22:38,143
.أوصد الباب من الخارج

277
00:22:42,189 --> 00:22:44,357
."حسناً. وقت النوم يا "سندريلا

278
00:22:45,275 --> 00:22:46,318
.أنا أنظّف

279
00:22:46,401 --> 00:22:47,402
.سأتولى ذلك لاحقاً

280
00:22:47,819 --> 00:22:50,447
.هلا تخرج الكعكة من الفرن من أجلي. لتبرد

281
00:22:50,530 --> 00:22:51,865
.ضبطت الموقّت

282
00:22:51,948 --> 00:22:53,867
أتريدين أن أغطيها بالسكر من أجلك أيضاً؟

283
00:22:54,451 --> 00:22:57,871
.بعد أن تبرد. حينها نطليها بالبراندي

284
00:22:58,955 --> 00:23:00,999
.إذاً، ربما سأغير رأيي وأتناول شريحة

285
00:23:20,352 --> 00:23:22,395
هل حبسك للتو؟

286
00:23:23,146 --> 00:23:24,648
.يرون أن هذا في مصلحتي

287
00:23:25,357 --> 00:23:26,733
.أتأقلم مع الوضع

288
00:23:37,202 --> 00:23:39,871
.ذهبت لتجول في المكان، وتبحث عن شخص تميّزه

289
00:23:41,415 --> 00:23:44,418
.إنها بخير. في متجر شوكولاتة

290
00:23:45,627 --> 00:23:48,630
،ذلك الطرد، تمثال الطفل الصغير

291
00:23:48,713 --> 00:23:50,257
.طُلب من حسابك

292
00:23:50,340 --> 00:23:51,550
.لا بد أنهم اخترقوه

293
00:23:51,633 --> 00:23:55,470
لا يعطيني هؤلاء الناس انطباعاً
.بحذاقتهم التكنولوجية. إنهم بدائيون

294
00:23:55,554 --> 00:23:59,724
إلا إذا كان أحدهم
يستطيع فتح حاسوبك المحمول. ما كلمة مرورك؟

295
00:23:59,808 --> 00:24:06,231
،"جاي" كبيرة، "إي"، "آر"، "آي"
."سي"، "إتش"، "أو"

296
00:24:06,731 --> 00:24:08,066
."جيريكو"

297
00:24:08,150 --> 00:24:11,278
.اسم ابنك. وهذا غير واضح على الإطلاق

298
00:24:11,361 --> 00:24:12,946
.قلت لك إن هذا لا يبدو طبيعياً

299
00:24:14,114 --> 00:24:15,532
.هم لا يسعون وراء المال

300
00:24:15,615 --> 00:24:17,367
.الطلب في سجل تصفحك أيها الغبي

301
00:24:17,451 --> 00:24:20,620
،"إذا لم يطلبه أنت ولا "دوروثي
فمن غيركما يستطيع فتح الحاسوب؟

302
00:24:28,170 --> 00:24:29,337
!اخرج

303
00:24:30,422 --> 00:24:31,465
.نعم

304
00:24:34,968 --> 00:24:36,720
لم عساك تفعلين هذا بها؟

305
00:24:36,803 --> 00:24:40,348
.لقد بدّلت ملاءات سريره
.وأخذت دميته الصغيرة على شكل قرد

306
00:24:48,231 --> 00:24:50,609
.لأني أريد أن أراها تنال ما تستحقه

307
00:25:05,874 --> 00:25:07,501
.يجبروننا على الرحيل

308
00:25:08,543 --> 00:25:10,796
.لكننا سنخرج إلى موقف السيارات فقط

309
00:25:10,879 --> 00:25:14,174
،ربما سيجدون التواصل معنا بالخارج أسلم
هل توافقني؟

310
00:25:14,257 --> 00:25:15,467
جوليان"؟"

311
00:25:16,802 --> 00:25:18,053
."جوليان"

312
00:25:19,763 --> 00:25:22,724
.آسف يا رجل. لا أتحمل هذا الموقف

313
00:25:57,259 --> 00:25:59,511
."هنا "شون
.لا أستطيع التحدث على الهاتف الآن

314
00:26:14,609 --> 00:26:15,652
أين هي؟

315
00:28:03,593 --> 00:28:05,595
"ترجمة "عنان خضر

