﻿1
00:01:34,579 --> 00:01:37,165
!عزيزتي؟ لقد جاءت

2
00:01:38,792 --> 00:01:39,793
دوروثي"؟"

3
00:01:39,876 --> 00:01:41,127
.اخرس

4
00:01:42,170 --> 00:01:44,297
.آسف، لكن تعالي لتريها

5
00:01:49,177 --> 00:01:52,389
.قرأت أن المغص ليس سببه عسر الهضم بالضرورة

6
00:01:52,472 --> 00:01:54,975
.قد يكون ناتجاً عن ألم نفسي

7
00:01:55,058 --> 00:01:57,727
.ليس لديه ألم نفسي يا حبيبتي. إنه رضيع

8
00:01:57,811 --> 00:01:58,812
...حسناً

9
00:01:58,895 --> 00:02:01,523
.يمكن أن يكون الخروج من الرحم صادماً جداً

10
00:02:01,606 --> 00:02:03,275
.هذه ستحل كل شيء

11
00:02:03,900 --> 00:02:06,528
،فإذا شربنا ما يكفي من القهوة
من ذا بحاجة إلى النوم؟

12
00:02:08,905 --> 00:02:10,949
هل تصنع كافييناً سحرياً؟

13
00:02:11,574 --> 00:02:13,118
.نوعاً ما

14
00:02:13,201 --> 00:02:15,036
.انتظري حتى تذوقي الكريمة

15
00:02:15,578 --> 00:02:20,625
،بورتافلتر". 58 ملم"
.من النحاس المطليّ بالكروم

16
00:02:27,966 --> 00:02:29,342
.لا

17
00:02:34,306 --> 00:02:37,225
.سأذهب أنا -
."سأصنع لك "ماكياتو -

18
00:02:55,410 --> 00:02:56,953
أين هي؟

19
00:02:57,829 --> 00:02:59,414
أين هي؟

20
00:02:59,497 --> 00:03:01,166
!"أوقفه يا "جوليان

21
00:03:01,249 --> 00:03:03,293
.قف عندك -
.أصغ إليّ -

22
00:03:03,376 --> 00:03:05,420
.سبق أن شرحت لك هذا في السيارة

23
00:03:05,503 --> 00:03:08,298
،"إذا أردت رؤية "ليان
."فلتحضر إلينا "جيريكو

24
00:03:08,381 --> 00:03:13,178
".لا تظلم أجيراً مسكيناً وفقيراً"

25
00:03:13,261 --> 00:03:14,262
.سفر التثنية

26
00:03:14,888 --> 00:03:17,307
".مرحباً في الغابة، الوضع يسوء هنا كل يوم"

27
00:03:17,390 --> 00:03:18,475
."غانز إن روزيز"

28
00:03:19,392 --> 00:03:22,812
!"ليان" -
!إياك أن تجرؤ على الصياح في بيتي -

29
00:03:22,896 --> 00:03:26,691
كيف لها أن تعود إلى هنا؟
.لقد أكّدت لنا أنها تفهمت

30
00:03:26,775 --> 00:03:31,237
حسناً. لنلتقط أنفاسنا
.ونناقش هذا كبشر متحضرين

31
00:03:31,321 --> 00:03:32,614
."جورج"

32
00:03:32,697 --> 00:03:34,824
تعال من فضلك، حسناً؟

33
00:03:35,492 --> 00:03:36,826
.لنحاول حل هذا الوضع

34
00:03:41,414 --> 00:03:43,541
أيمكننا عقد اتفاق؟

35
00:03:45,126 --> 00:03:47,087
.لنتحدث عن هذا

36
00:03:48,338 --> 00:03:53,718
.كلما أسندت إلى أحد أمراً، أخفق فيه
.شون"، كن صارماً وراقب النقود"

37
00:04:00,642 --> 00:04:03,937
.كان بيننا اتفاق على بقاء الطفل معنا

38
00:04:04,020 --> 00:04:05,689
.لم يكن اتفاقك معي

39
00:04:05,772 --> 00:04:08,566
أين وجدته بحق السماء؟ -
.كان في المول -

40
00:04:08,650 --> 00:04:10,777
.ليان" أرسلت طلب الفدية. كانت تعبث بكما"

41
00:04:24,708 --> 00:04:26,918
.يبدو أن أحدهم قد تناول وجبة ليلية ضخمة

42
00:04:30,422 --> 00:04:32,590
كيف كانت أمسيتك يا سيدة "تيرنر"؟

43
00:04:33,049 --> 00:04:37,262
.نجحنا. وجدنا عمك، وهو بالأسفل حالياً

44
00:04:38,305 --> 00:04:39,889
.أنت لا تجيدين الكذب

45
00:04:40,849 --> 00:04:42,976
.أمر مفاجئ، فأنت تتدربين عليه كثيراً

46
00:04:43,810 --> 00:04:47,397
،"يمكنك أن تحاولي استفزازي يا "ليان
.لكنك لن تفلحي

47
00:04:48,023 --> 00:04:50,191
،جيريكو" سيعود، وحين يفعل"

48
00:04:50,275 --> 00:04:53,361
.ستمضين في طريقك مع عمك إلى حيث تنتمين

49
00:04:53,445 --> 00:04:55,363
.وحتى ذلك الوقت، ستظلين محبوسة هنا

50
00:05:08,543 --> 00:05:09,961
.تقيّح

51
00:05:12,255 --> 00:05:14,090
.شيء متعفن

52
00:05:14,674 --> 00:05:16,885
.الأنابيب. نحن نصلحها

53
00:05:20,639 --> 00:05:24,059
.البيت. بالطبع

54
00:05:28,229 --> 00:05:29,564
."جورج"

55
00:05:36,696 --> 00:05:39,866
.هي تسببت بهذا -
.إنها مشكلة سباكة -

56
00:05:39,950 --> 00:05:42,369
.إنه أنبوب مياه قديم
.كان ينبغي استبداله منذ عقود

57
00:05:42,452 --> 00:05:43,912
.انهيار الأساس

58
00:05:44,621 --> 00:05:49,834
أهذا يأسه من عدم خضوعها؟

59
00:05:49,918 --> 00:05:51,544
.في رأيي، لا

60
00:05:54,255 --> 00:05:56,675
!ها أنت -
منذ متى؟ -

61
00:05:56,758 --> 00:05:59,094
ماذا؟ -
منذ متى وهي هنا؟ -

62
00:05:59,177 --> 00:06:02,222
...منذ متى -
.أسبوع! هي هنا منذ أسبوع -

63
00:06:02,305 --> 00:06:04,766
واحتجزتموها كل هذا الوقت؟

64
00:06:06,226 --> 00:06:07,227
.لا

65
00:06:07,310 --> 00:06:09,980
.لا

66
00:06:10,063 --> 00:06:11,731
!لا -
!يا للهول -

67
00:06:11,815 --> 00:06:13,817
.لا يمكن لهذا أن يحدث

68
00:06:14,693 --> 00:06:17,237
عم يتحدث؟ -
.إنه معتوه -

69
00:06:17,320 --> 00:06:19,990
"...لأنهم لا يعلمون ماذا يفعلون" -
أهو يصلّي من أجلنا؟ -

70
00:06:20,073 --> 00:06:22,033
...لا -
!أنت! لا تصلّ من أجلي -

71
00:06:22,117 --> 00:06:24,452
لأنك أنت يا رب طيب وغفور، وكثير الرحمة..."

72
00:06:24,536 --> 00:06:28,164
".لجميع الذين يدعونك -
!ليس عندي ما أطلب الغفران عنه -

73
00:06:30,292 --> 00:06:34,296
.ربما لم يفت الأوان على إصلاح الوضع

74
00:06:35,463 --> 00:06:36,464
.أوقفه

75
00:06:37,465 --> 00:06:38,466
!"شون"

76
00:06:49,769 --> 00:06:51,271
.لا أعرف ماذا تريدين مني فعله

77
00:06:51,354 --> 00:06:53,106
.اصعد إلى هناك -
أين هي؟ -

78
00:06:55,150 --> 00:06:56,276
أين هي؟

79
00:07:02,073 --> 00:07:04,909
سأمزّقه إرباً
."حتى يخبرني بمكان "جيريكو

80
00:07:04,993 --> 00:07:06,411
وفيم سينفعك ذلك؟

81
00:07:06,911 --> 00:07:09,914
ماذا تقترح؟ -
.علينا أن نتعلم التحدث بلغته -

82
00:07:09,998 --> 00:07:11,416
.إنه مجنون

83
00:07:12,000 --> 00:07:14,044
.فدعيني أحادثه، على انفراد

84
00:07:15,253 --> 00:07:16,254
أنت؟

85
00:07:17,213 --> 00:07:19,132
.أنت جرّبت في السيارة، وغاظه ذلك

86
00:07:20,300 --> 00:07:22,010
.لذا سأجاريه

87
00:07:22,636 --> 00:07:24,888
.أهيئ له أنني أومن بهذيانه الجنوني

88
00:07:24,971 --> 00:07:26,598
.وهكذا، ربما سيثق بي

89
00:07:28,433 --> 00:07:32,103
،حسناً. لقد خضت 3 شجارات بالأيدي في حياتي

90
00:07:32,187 --> 00:07:34,898
."وكانت كلها بسبب "دوروثي

91
00:07:35,565 --> 00:07:39,694
.أعطني الرابع -
."لا يمكنني قتالك يا "جوليان -

92
00:07:39,778 --> 00:07:41,655
.لكن يمكنك تلقّي لكمات

93
00:07:41,738 --> 00:07:43,573
لم لست مذعوراً؟

94
00:07:43,657 --> 00:07:45,283
منك؟ -
.منها -

95
00:07:45,367 --> 00:07:47,285
.مما فعلته

96
00:07:47,369 --> 00:07:50,330
.الطفل. ما كان ينبغي أن يكون هنا قط

97
00:07:50,413 --> 00:07:52,832
!كان خطأً

98
00:07:52,916 --> 00:07:54,459
.جوليان"، سأتولى الأمر"

99
00:07:54,542 --> 00:07:56,252
."لا أظنك تستطيع يا "شون

100
00:07:57,963 --> 00:07:59,381
.دوروثي" بحاجة إليك"

101
00:08:07,639 --> 00:08:10,100
هل أعطى أي تلميح عن مكان "جيريكو"؟

102
00:08:10,183 --> 00:08:13,937
.إنه معتوه
."لم يكف عن الحديث عن إعادة "ليان

103
00:08:14,562 --> 00:08:17,357
ما وجه الأهمية في البيت الذي وجدناه بها؟

104
00:08:17,899 --> 00:08:19,901
.حاولت أن ألكمه، لكنه لم يسمح لي

105
00:08:22,279 --> 00:08:25,448
أين "ليان"؟

106
00:08:25,532 --> 00:08:26,866
.إنها بأمان

107
00:08:33,623 --> 00:08:37,419
ماذا فعلتم يا "شون"؟

108
00:08:39,546 --> 00:08:43,216
،احتجنا إلى مساعدة
.ولم نجد من نلجأ إليه غيرها

109
00:08:43,300 --> 00:08:46,344
فاختطفتموها؟ -
.لم نجد سبيلاً أخرى -

110
00:08:48,430 --> 00:08:51,599
.هذا كله ذنبها

111
00:08:53,560 --> 00:08:58,481
.هي جعتلكم تأملون في شيء غير ممكن

112
00:08:59,441 --> 00:09:02,068
.كانت تلك قسوة، وعملاً غير مسؤول

113
00:09:04,321 --> 00:09:05,989
.يجب أن نعيدها

114
00:09:07,532 --> 00:09:08,950
إلى ذلك البيت؟

115
00:09:09,033 --> 00:09:12,412
لم عليها العودة إلى هناك؟
.أرجوك أن تشرح لي

116
00:09:13,204 --> 00:09:15,582
.أعلم أنها مميزة... وأنت أيضاً

117
00:09:16,166 --> 00:09:18,668
.لكني لا أفهم. فأرجوك، أخبرني

118
00:09:23,465 --> 00:09:26,801
تلبس "ليان" دائماً تلك القلادة البلاستيكية
.التي صنعها لها ذلك الصبي

119
00:09:27,469 --> 00:09:29,679
.ربما يمكننا الاستعلام منها

120
00:09:30,764 --> 00:09:34,309
."لقد دفنتها حيةً يا "دوتي
.ربما لا تكون مصدراً موثوقاً به

121
00:09:35,644 --> 00:09:38,647
.لا يمكن أن يصل إليها
.سيتحالفان ويدبّران خططاً

122
00:09:38,730 --> 00:09:40,565
.حياة ابن أختك على المحكّ

123
00:09:43,902 --> 00:09:45,362
.سأحرس بابها

124
00:09:49,449 --> 00:09:51,076
.عليّ فقط إعادة ملء شرابي

125
00:10:00,418 --> 00:10:04,506
.ليان"... لها طابع متمرد"

126
00:10:06,216 --> 00:10:08,385
.منذ الطفولة

127
00:10:10,553 --> 00:10:11,972
.إنه أمر مقلق

128
00:10:13,598 --> 00:10:17,394
...غالباً ما تحيد عن

129
00:10:18,770 --> 00:10:20,480
.المراسيم المجتمعية

130
00:10:22,440 --> 00:10:23,441
...و

131
00:10:24,442 --> 00:10:27,237
تقصد التي تخص أي مجتمع؟

132
00:10:27,320 --> 00:10:28,822
.تعرف من نحن

133
00:10:29,447 --> 00:10:32,117
.لا -
.بلى -

134
00:10:32,200 --> 00:10:34,286
.إنما تتظاهر بأنك لا تعرف

135
00:10:34,953 --> 00:10:38,290
ليست عندي أدنى فكرة
."عمّن تكونون يا "جورج

136
00:10:42,210 --> 00:10:43,920
.كلنا بينكم

137
00:10:45,005 --> 00:10:47,215
.لكننا نحاول ألّا نشغل حيّزاً

138
00:10:48,717 --> 00:10:53,638
،قد تروننا على النواصي
.وأسفل الجسور العليا

139
00:10:54,723 --> 00:10:57,934
نحن من مُنحنا

140
00:10:58,018 --> 00:11:00,979
.فرصة ثانية في الحياة

141
00:11:02,314 --> 00:11:07,527
.ونستغلها لتحقيق خطة الرب السامية

142
00:11:08,612 --> 00:11:10,322
.لمساعدة الآخرين

143
00:11:13,325 --> 00:11:16,202
...لكن... مهلاً. إذاً تقول إنك

144
00:11:16,286 --> 00:11:21,041
لكن لا يمكننا مساعدة
،غير من أُمرنا بمساعدته

145
00:11:21,708 --> 00:11:23,376
.و"ليان" تعصي

146
00:11:25,003 --> 00:11:28,757
،لها عادة سيئة هي العناد

147
00:11:28,840 --> 00:11:30,925
.وتنفيذ إرادتها الحرة

148
00:11:34,763 --> 00:11:35,805
."جيريكو"

149
00:11:37,265 --> 00:11:38,308
أكان ذلك اسمه؟

150
00:11:40,352 --> 00:11:41,353
."جيريكو"

151
00:11:42,354 --> 00:11:44,356
،إحضاره إلى هنا

152
00:11:44,981 --> 00:11:46,983
...ومجيئه إلى هنا في المقام الأول

153
00:11:47,984 --> 00:11:50,028
.لم يكن يحق لها اتخاذ ذلك القرار

154
00:11:51,279 --> 00:11:53,949
.لم تكن تتبع قواعده

155
00:11:54,574 --> 00:11:56,785
.لهذا ما كان يمكن بقاء الطفل

156
00:11:59,496 --> 00:12:00,497
...و

157
00:12:01,623 --> 00:12:06,294
.بعدها تمادت في التطفل. انظر إلى العلامات

158
00:12:08,129 --> 00:12:10,966
لكن ماذا يمكنني فعله؟ كيف أعالج الوضع؟

159
00:12:12,425 --> 00:12:13,426
.أشتاق إليه

160
00:12:15,303 --> 00:12:19,265
.أملك الوحيد أن تعيدها إلى حيث يجب أن تكون

161
00:12:19,933 --> 00:12:21,643
.حيث وُضعت

162
00:12:23,186 --> 00:12:24,771
.وتستغفر

163
00:12:27,065 --> 00:12:28,900
أستغفر عن ماذا؟

164
00:12:30,944 --> 00:12:32,612
.تعرف إجابة ذلك أيضاً

165
00:12:45,625 --> 00:12:47,669
.مرحباً -
هل معي "شون تيرنر"؟ -

166
00:12:47,752 --> 00:12:49,087
.نعم -
،"أهلاً، أنا "تايلور -

167
00:12:49,170 --> 00:12:52,215
."أتصل بك من "غورميه غونتليت
هل تعرف البرنامج؟

168
00:12:52,299 --> 00:12:56,177
.نعم، شاهدت بضع حلقات
".أنا معجب بكم كثيراً. "انتهت رحلتك

169
00:12:56,261 --> 00:12:59,472
بالضبط. ما رأيك بالمشاركة
في الموسم الثاني؟

170
00:12:59,556 --> 00:13:01,975
عجباً! حقاً؟ -
.نعم، لتكون كبير حكّامنا -

171
00:13:02,058 --> 00:13:04,144
أنا؟ بحقك. كبير الحكّام؟

172
00:13:04,853 --> 00:13:06,271
.نعم، سيكون ذلك ممتازاً

173
00:13:06,354 --> 00:13:08,523
.هذا رائع
.سنصوّر في "لوس أنجليس" خلال أسابيع

174
00:13:08,607 --> 00:13:10,317
.سأطلب من المحامين تحضير الأوراق

175
00:13:10,400 --> 00:13:12,611
نعم، لكن المشكلة أنني لا أستطيع
.مغادرة البيت حالياً

176
00:13:12,694 --> 00:13:15,530
،"لو كان التصوير في "فيلي
...فهذا يناسبني، لكن

177
00:13:16,406 --> 00:13:17,991
.نعم، لدينا رضيع سنّه شهران

178
00:13:18,074 --> 00:13:21,119
.نعم، أنتما منشغلان -
.نعم. بالضبط -

179
00:13:26,958 --> 00:13:30,170
..."إذا أعدتها يا "شون

180
00:13:31,254 --> 00:13:32,881
...وصححت الأمور

181
00:13:37,427 --> 00:13:40,430
.فسأبطل ما فعلته هي

182
00:13:43,934 --> 00:13:45,602
.سأشفيك

183
00:13:47,479 --> 00:13:50,857
.وهكذا سيلتمّ شملك به

184
00:14:05,413 --> 00:14:07,499
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين هو ذاهب؟

185
00:14:07,582 --> 00:14:09,209
.سيصنع لي مرهماً

186
00:14:11,044 --> 00:14:13,755
حسناً. وهل وصلت إلى أي شيء؟

187
00:14:13,838 --> 00:14:16,299
."لا. هو لا يريد سوى "ليان

188
00:14:16,383 --> 00:14:18,259
.ومع ذلك ذهب ليتظاهر بأنه طبيب

189
00:14:18,343 --> 00:14:19,636
.لا تطلبا مني تفسير أفعاله

190
00:14:19,719 --> 00:14:20,845
"شحم خنزير"

191
00:14:20,929 --> 00:14:24,349
."علينا التواصل مع "ماي ماركام

192
00:14:25,016 --> 00:14:28,019
.فمن الواضح أنها صاحبة القرار هنا

193
00:14:29,229 --> 00:14:30,647
وكيف نفعل ذلك؟

194
00:14:30,730 --> 00:14:33,942
لا أعرف. من هاتفه؟ -
.أشك في أنه يملك واحداً -

195
00:14:34,025 --> 00:14:36,861
لا يبدو أنه يملك أي شيء
عدا تلك البذلة التي تزوج بها

196
00:14:36,945 --> 00:14:37,988
.وحذائي الإيطالي

197
00:14:39,572 --> 00:14:42,117
ماذا قال لك غير ذلك بالداخل؟

198
00:14:42,200 --> 00:14:44,160
...لا شيء. إنما

199
00:14:44,244 --> 00:14:47,038
"ظل يصرّ على وجوب عودة "ليان
..."إلى بيت "مارينو

200
00:14:47,122 --> 00:14:50,917
يا إلهي. لا أريد السماع
!عن هذه المعاقة اللعينة مرة أخرى

201
00:14:51,001 --> 00:14:53,169
.ذكر في كلامه توابع سماوية

202
00:14:53,253 --> 00:14:55,130
!ماذا؟ يا للسخف

203
00:14:55,213 --> 00:14:58,508
ماذا قال؟ دمامل؟ جراد؟ طوفان؟

204
00:14:58,591 --> 00:15:01,219
...أعرف، لكن -
لكن ماذا؟ -

205
00:15:04,556 --> 00:15:06,975
.القبو، في اليوم التالي لإحضارنا إياها هنا

206
00:15:10,520 --> 00:15:13,607
لا يروق لي الكلام
."الخارج من فمك الآن يا "شون

207
00:15:15,025 --> 00:15:19,195
"إذا ظننت أنه سيأخذ "ليان
...قبل أن يعود صغيري بين ذراعيّ

208
00:15:19,279 --> 00:15:20,614
.لا، أعرف

209
00:15:20,697 --> 00:15:23,366
.إذا كنت تصدق ما يقوله، فأنت مجنون مثلهم

210
00:15:23,450 --> 00:15:24,659
!لا أصدقه

211
00:15:26,244 --> 00:15:27,954
،"حققت تقدماً عظيماً يا "شون

212
00:15:28,038 --> 00:15:29,748
.لكني سأتولى زمام الأمور من الآن

213
00:15:59,110 --> 00:16:00,612
،سأقول ما هو واضح كعين الشمس

214
00:16:00,695 --> 00:16:02,280
لكن بيتك ليس مؤهلاً

215
00:16:02,364 --> 00:16:04,658
.لاستيعاب عدد الأسرى الموجودين به حالياً

216
00:16:04,741 --> 00:16:06,159
.هو ليس أسيراً

217
00:16:06,242 --> 00:16:09,204
،عليه تجاوز "دوروثي" أولاً
.لذا فإنه أسيرنا

218
00:16:10,413 --> 00:16:11,998
."مثله مثل "رابونزل

219
00:16:12,707 --> 00:16:14,125
.عليّ التحدث إليها

220
00:16:16,252 --> 00:16:19,172
."هي ليست طفلة بريئة كما تظنها يا "شون

221
00:16:19,255 --> 00:16:21,508
حقاً؟ فماذا تكون إذاً؟

222
00:16:22,384 --> 00:16:24,511
أنا جاد يا "جوليان". ماذا تكون؟

223
00:16:32,894 --> 00:16:34,729
ماذا كان يقول عني؟

224
00:16:35,814 --> 00:16:36,940
.عمي

225
00:16:37,607 --> 00:16:38,608
.لا شيء

226
00:16:39,359 --> 00:16:40,568
.سمعتكما

227
00:16:42,821 --> 00:16:45,699
ليس من اللطيف التحدث عن الناس
.من وراء ظهورهم

228
00:16:45,782 --> 00:16:48,618
.قال إن علينا إعادتك إلى حيث وجدناك

229
00:16:48,702 --> 00:16:50,787
...قال إن وجودك مطلوب هناك، لذا

230
00:16:51,913 --> 00:16:53,123
وهل تصدقه؟

231
00:16:54,040 --> 00:16:55,667
.لا أعرف ماذا أصدق

232
00:17:23,653 --> 00:17:28,325
هل عصيت عمك وعمتك أول ما جئت إلينا؟

233
00:17:31,953 --> 00:17:33,955
فهل جئت رغبةً في المساعدة؟

234
00:17:35,498 --> 00:17:37,708
.أرجوك، نحتاج إلى مساعدتك الآن

235
00:17:39,586 --> 00:17:41,630
.سبق أن أخبرتك

236
00:17:44,049 --> 00:17:46,592
لا أظن أنه من الممكن
."أن يعود "جيريكو" يا "شون

237
00:17:46,676 --> 00:17:49,512
.لكن ربما هذا ممكن
.أرى أن بوسعنا إصلاح الوضع

238
00:18:02,400 --> 00:18:05,320
.إياك أن تقاطعي رجلاً يصلّي

239
00:18:09,115 --> 00:18:13,662
هل تعرف ما يمكن شراؤه
بـ200 ألف دولار هذه الأيام؟

240
00:18:14,913 --> 00:18:17,540
،ليس لك، فأنت زاهد في كل شيء

241
00:18:17,624 --> 00:18:20,168
...لكن في عالم الواقع

242
00:18:21,378 --> 00:18:23,838
يمكن لهذا المال مساعدة
.الكثير من المحرومين

243
00:18:25,173 --> 00:18:29,719
.إطعامهم، أو بناء أكواخ لهم. أياً كان

244
00:18:31,429 --> 00:18:33,848
.اختر أي جمعية خيرية. أعط للفقراء

245
00:19:05,630 --> 00:19:07,340
!أنت ميئوس منك

246
00:19:07,424 --> 00:19:11,469
،من يتّكل على غناه يسقط"

247
00:19:11,553 --> 00:19:15,849
".أما الصدّيقون فيزهون كالورق

248
00:19:17,267 --> 00:19:19,352
كيف تسمّي نفسك صدّيقاً؟

249
00:19:20,186 --> 00:19:21,896
!لقد خطفت ابني

250
00:19:38,246 --> 00:19:40,665
هل كانت هنا؟

251
00:19:43,168 --> 00:19:44,169
.لا

252
00:19:47,631 --> 00:19:49,424
.لا أعرف. ربما

253
00:19:50,967 --> 00:19:52,594
.الأمر يتقدّم

254
00:19:54,137 --> 00:19:56,723
.وجودها هنا عدوى

255
00:19:58,183 --> 00:19:59,643
.إنها تنتشر

256
00:20:00,268 --> 00:20:03,438
ماذا قد فعلت؟ -
...لا، أنا -

257
00:20:04,648 --> 00:20:08,443
.لا أظن أن هذا ما في الأمر -
فبم تفسّرينه؟ -

258
00:20:12,030 --> 00:20:13,239
ماذا قالت لك؟

259
00:20:14,491 --> 00:20:17,077
.علينا إعادتها إلى البيت الليلة

260
00:20:17,160 --> 00:20:19,204
أهناك يحتفظون بالطفل؟

261
00:20:19,704 --> 00:20:22,040
.لا يمكننا احتجاز كليهما هنا
.أنت قلت هذا بنفسك

262
00:20:22,123 --> 00:20:25,418
.هو أنفع منها -
."إذاً نحتجز العم، ونطلق سراح "ليان -

263
00:20:26,670 --> 00:20:28,296
.على الأقل سنعرف أين هي

264
00:20:28,380 --> 00:20:32,133
.لن تقبل "دوروثي" هذه الخطة -
.لهذا لن نخبرها -

265
00:20:32,217 --> 00:20:34,219
.سأنفذها وحسب، وأنت ستساعدني

266
00:20:34,302 --> 00:20:35,512
!بل لن أفعل

267
00:20:36,304 --> 00:20:39,432
.ستشتّت انتباهها. ستكون مصدر التمويه

268
00:20:42,811 --> 00:20:44,646
.صلّي معي

269
00:20:47,357 --> 00:20:48,358
.لا

270
00:20:49,734 --> 00:20:53,822
.صلّي معي لإعادتها إلى طريق الحق

271
00:20:53,905 --> 00:20:55,240
أصلّي من أجلها؟

272
00:20:55,824 --> 00:20:57,659
.ليس ولو على جثتك

273
00:20:57,742 --> 00:21:00,203
."عليك الاستسلام يا "دوروثي

274
00:21:00,287 --> 00:21:01,830
أستسلم إلى ماذا؟

275
00:21:01,913 --> 00:21:05,875
إلى ربّ يأذن لزهرتك الوديعة أن تخطف ولدي؟

276
00:21:05,959 --> 00:21:07,794
!أنت! ارفع يديك عنها -
...أنت -

277
00:21:07,877 --> 00:21:10,755
."كن حذراً يا "جوجو -
ماذا قلت له؟ -

278
00:21:11,715 --> 00:21:12,716
.لا شيء

279
00:21:13,258 --> 00:21:14,801
ما هذا بحق السماء؟

280
00:21:14,884 --> 00:21:18,096
!تباً! الطين يغطّيها

281
00:21:18,847 --> 00:21:21,850
.تبكي على مالك القذر

282
00:21:22,601 --> 00:21:24,853
!ابك على ما فعلته

283
00:21:29,774 --> 00:21:33,278
في نشرتنا، زبدة فول سوداني
في بقالاتكم المحلية

284
00:21:33,361 --> 00:21:35,780
.قد تكون تصيبكم بالسرطان

285
00:21:35,864 --> 00:21:37,949
زبدة فول سوداني؟ -
.أعرف -

286
00:21:38,033 --> 00:21:40,285
...لا يمكننا حتى الاستمتاع

287
00:21:40,368 --> 00:21:42,078
.حسناً، تعالي -
.انتظر -

288
00:21:43,663 --> 00:21:44,998
.سآتي معك

289
00:21:46,041 --> 00:21:48,710
.لكن يجب أن تعدني بأن تأخذني إلى مكان آخر

290
00:21:50,587 --> 00:21:52,964
أريدك أن تقلّني
.إلى حيث لا يمكنهم العثور عليّ

291
00:21:55,216 --> 00:21:58,595
.أي مكان، لكن بعيداً عن هنا

292
00:22:00,138 --> 00:22:01,765
.حسناً؟ عدني

293
00:22:02,599 --> 00:22:04,893
...لكن عمك قال -
...أياً كان ما قاله -

294
00:22:05,685 --> 00:22:07,687
."لن يعيد "جيريكو

295
00:22:10,231 --> 00:22:12,817
.أرجوك. بعيداً عن هنا

296
00:22:15,278 --> 00:22:16,488
.أعدك

297
00:22:17,447 --> 00:22:18,657
.أنت تكذب

298
00:22:20,533 --> 00:22:21,910
!"شون"

299
00:22:25,080 --> 00:22:26,081
!"شون"

300
00:22:34,756 --> 00:22:35,757
مرحباً؟

301
00:22:36,174 --> 00:22:39,386
،"شون"، معك "تايلور" من "غورميه غونتليت"
.أردّ على مكالمتك

302
00:22:41,429 --> 00:22:43,181
.هلّا تمسك به بينما ألبس حذائي

303
00:22:43,264 --> 00:22:46,226
هل الوقت غير مناسب؟ -
."مهلـ... ثانية يا "تايلور -

304
00:22:49,604 --> 00:22:52,899
تايلور"؟ أما زلت معي؟" -
.نعم، أنا معك -

305
00:22:52,983 --> 00:22:55,777
.نعم، يسرّني اتصالك. شكراً على ردّك عليّ

306
00:22:55,860 --> 00:23:01,116
،اتضح أن الوضع قد تغيّر عندي
."لذا سأستطيع التصوير في "لوس أنجليس

307
00:23:01,199 --> 00:23:05,620
."لكني ظننتك عاجزاً عن مغادرة "فيلادلفيا -
."لا. لا مانع من "لوس أنجليس -

308
00:23:05,704 --> 00:23:07,455
.هذا خبر عظيم

309
00:23:10,875 --> 00:23:14,379
.امرأة أنقذت قطة بالقفز في حمام سباحة...

310
00:23:14,462 --> 00:23:17,841
،على صعيد أكثر جدية، لأهم أخبارنا الليلة

311
00:23:17,924 --> 00:23:21,469
نذهب إلى "إيزابيل" على الهواء
.من "ويست تشيستر" للمزيد من التفاصيل

312
00:23:21,553 --> 00:23:22,762
.أعدك

313
00:23:23,513 --> 00:23:25,807
معكم "إيزابيل كاريك" على الهواء مباشرةً

314
00:23:25,890 --> 00:23:28,268
"من خارج بيت آل "مارينو" في "ويست تشيستر

315
00:23:28,351 --> 00:23:30,478
.حيث أصابت المجتمع المحلي مأساة

316
00:23:30,562 --> 00:23:32,522
،لا نعرف الكثير
.لكن هناك أخباراً عن إطلاق النار

317
00:23:32,606 --> 00:23:33,857
"إطلاق نار بمنزل سكني"

318
00:23:36,735 --> 00:23:41,615
...إذا لم تغادر هذا البيت

319
00:23:41,698 --> 00:23:42,866
!لا يهمني

320
00:23:42,949 --> 00:23:45,118
.لا يهمني أي شيء

321
00:23:45,493 --> 00:23:49,122
.ليس لشيء قيمة في غياب ابني عني

322
00:23:49,205 --> 00:23:52,626
.عليك تحمّل مسؤولية الدور الذي أديته

323
00:23:52,709 --> 00:23:54,919
.لم أفعل بها شيئاً لم تستحقه

324
00:23:55,629 --> 00:23:58,506
!ولولا مجيء "شون"، لتركتها مدفونة

325
00:24:01,676 --> 00:24:02,844
ماذا فعلت؟

326
00:24:04,638 --> 00:24:05,972
ألا تدركين

327
00:24:06,848 --> 00:24:09,643
"أنك لن يلتمّ شملك بـ"جيريكو
بعد الآن أبداً؟

328
00:24:10,560 --> 00:24:15,649
،لأن من حفظ كل الناموس"
"...وإنما عثر في واحدة

329
00:24:15,732 --> 00:24:17,525
إذا اقتبست الكتاب في وجهي

330
00:24:17,609 --> 00:24:20,445
!مرة أخرى -
"...فقد صار مجرماً في الكل..." -

331
00:24:37,712 --> 00:24:39,297
شون"، ماذا تفعل؟"

332
00:24:39,381 --> 00:24:40,840
نرى وجوداً غفيراً للشرطة

333
00:24:40,924 --> 00:24:43,718
في ظل محاولة عدة أقسام شرطة بالمدينة
.التوصل إلى ما حدث

334
00:24:44,761 --> 00:24:47,514
،كما ترون، تُمنع أطقم الصحافة من الاقتراب

335
00:24:47,597 --> 00:24:50,976
وما زالت سيارات الشرطة والإسعاف
.تتوافد على الموقع

336
00:24:51,559 --> 00:24:55,897
قيل لنا إن الجيران أبلغوا عن إطلاق نار
،في الـ1 صباحاً

337
00:24:55,981 --> 00:24:57,440
.منذ نصف ساعة فقط

338
00:25:08,451 --> 00:25:10,495
.ما زال تعداد الجثث غير مؤكد

339
00:25:11,454 --> 00:25:14,874
ولم تفصح السلطات بعد
عن أي معلومات عن مكان وجود

340
00:25:14,958 --> 00:25:17,294
.الأسرة بالداخل أو سلامتها

341
00:25:17,377 --> 00:25:21,131
.سنوافيكم بأي تطورات عن القضية
.كانت معكم "إيزابيل كاريك"، الـ8 الإخبارية

342
00:25:22,882 --> 00:25:25,719
!انظروا إلى ما فعلتموه

343
00:26:04,215 --> 00:26:06,217
"ترجمة "عنان خضر

