﻿1
00:01:18,947 --> 00:01:21,950
بلغنا زعم الجيران
سماع سلسلة من الطلقات النارية

2
00:01:22,033 --> 00:01:25,120
.في الـ1 صباحاً، منذ نصف ساعة

3
00:01:25,203 --> 00:01:27,414
ولم تصدر السلطات أي معلومات بعد

4
00:01:27,497 --> 00:01:31,126
.لا عن مكان العائلة بالداخل ولا سلامتهم

5
00:01:31,209 --> 00:01:35,213
.سنوافيكم بالمزيد مع تطوّر القضية
.كانت معكم "إيزابيل كاريك"، الـ8 الإخبارية

6
00:01:38,341 --> 00:01:40,886
هل أنت سعيد؟

7
00:01:40,969 --> 00:01:44,723
.لعصيانك ثمن

8
00:01:45,932 --> 00:01:47,934
كيف يكون لها دور في هذا؟

9
00:01:53,690 --> 00:01:55,859
ماذا فعلت بتلك العائلة يا "جورج"؟

10
00:01:57,986 --> 00:01:59,321
هل آذيتهم؟

11
00:02:02,324 --> 00:02:04,451
أكانت "ماي"؟ أهي وراء هذا؟

12
00:02:05,744 --> 00:02:06,995
!أجبني

13
00:02:07,704 --> 00:02:09,581
ماذا فعلت؟ -
.كنت أعلم -

14
00:02:10,665 --> 00:02:14,002
سيقطّعنا إرباً
."ويحوّلنا إلى رداء من لحم آل "تيرنر

15
00:02:16,963 --> 00:02:20,509
.ليان". اتبعها واعرف أين هي"

16
00:02:24,679 --> 00:02:25,806
."ليان"

17
00:02:29,601 --> 00:02:30,602
."ليان"

18
00:02:32,687 --> 00:02:34,022
.أريد التحدث إليك

19
00:02:35,232 --> 00:02:37,567
أريدك أن تخبريني
."بما حدث في بيت آل "مارينو

20
00:02:37,651 --> 00:02:39,444
.أرجوك، دعني وشأني

21
00:02:40,069 --> 00:02:43,198
."أنا في أمس الحاجة يا "ليان
.عليك أن تخبريني أي شيء

22
00:02:43,281 --> 00:02:45,617
.ما كان ينبغي أن آتي إلى هنا قط

23
00:02:45,700 --> 00:02:47,202
ماذا تقصدين؟ لم لا؟

24
00:02:47,285 --> 00:02:51,915
.لم يكن مكاني، والآن فات الأوان
.فات الأوان على كل شيء

25
00:02:52,707 --> 00:02:55,335
.لن تعالجي أي مشكلة وأنت محبوسة في العليّة

26
00:02:56,420 --> 00:02:57,921
.هلّا تخرجين من فضلك

27
00:03:00,757 --> 00:03:01,800
."جورج"

28
00:03:01,883 --> 00:03:04,261
ماذا فعلت بهم "ماي"؟

29
00:03:10,308 --> 00:03:11,309
جورج"؟"

30
00:03:14,646 --> 00:03:16,648
أتظنينهم وراء هذا حقاً؟

31
00:03:17,482 --> 00:03:19,526
،كان مهووساً بإعادة "ليان" إلى ذلك البيت

32
00:03:19,609 --> 00:03:21,486
.والآن وقع هجوم عنيف

33
00:03:21,570 --> 00:03:23,155
.ربما كان يستهدفها هي

34
00:03:24,281 --> 00:03:27,159
.حسناً، أنا لن أقبل بأن يقطع أحد رقبتي

35
00:03:31,246 --> 00:03:33,874
أهو في غيبوبة؟

36
00:03:33,957 --> 00:03:35,917
.لا أعرف

37
00:03:36,001 --> 00:03:38,962
.يعلم أنه مذنب، لهذا لا يجيبنا

38
00:03:39,588 --> 00:03:40,797
.إنه زائف

39
00:03:44,134 --> 00:03:45,302
."لا أعرف يا "دوتي

40
00:03:46,803 --> 00:03:47,804
.هذا جيد

41
00:03:47,888 --> 00:03:50,307
.معنى هذا أن لدينا شيئاً ينفعنا جداً

42
00:03:50,390 --> 00:03:53,685
لنا اليد العليا الآن
."وهكذا سنستعيد "جيريكو

43
00:03:55,103 --> 00:03:57,481
لن ندعك ترهبنا! أتسمعني؟

44
00:04:03,737 --> 00:04:05,113
من هم آل "مارينو"؟

45
00:04:05,197 --> 00:04:08,158
.كانوا عائلة مثلكم تماماً

46
00:04:08,241 --> 00:04:11,119
ولم كان يُفترض أن تكوني هناك؟
.اشرحي لي ذلك

47
00:04:11,203 --> 00:04:12,287
.هو أرسلني

48
00:04:12,370 --> 00:04:13,622
من؟ العم "جورج"؟

49
00:04:14,247 --> 00:04:17,501
أحدهم يقرأ العلامات
.ويخبرني بالمكان المقدّر لنا الذهاب إليه

50
00:04:17,584 --> 00:04:22,714
لكل واحد مكانه
.وقد عصيت رغبته بمجيئي إلى هنا

51
00:04:22,798 --> 00:04:24,007
.خرقت القواعد

52
00:04:24,841 --> 00:04:27,385
وماذا يحدث حين تخرقين القواعد؟

53
00:04:40,232 --> 00:04:42,818
أوصلت إلى شيء؟ -
.أنا أحاول -

54
00:04:48,198 --> 00:04:49,282
ما هذا؟

55
00:04:49,366 --> 00:04:51,118
.قدمت تحقيقاً عن هذه الطائفة

56
00:04:51,201 --> 00:04:54,538
،أعلم عنهم أكثر من أي واحد في الشبكة
.بل أكثر من الشرطة

57
00:04:55,414 --> 00:04:58,166
،عليّ إثبات أنهم وراء هذا
.وأنهم ما زالوا نشطين

58
00:04:59,835 --> 00:05:04,297
،السرّية عماد الطوائف
.وشيء كهذا يعني أنهم فزعون

59
00:05:04,381 --> 00:05:05,882
عم تبحثين؟

60
00:05:05,966 --> 00:05:09,428
.أدلة. ربما سبق أن فعلوا شيئاً كهذا

61
00:05:14,307 --> 00:05:17,436
.يمكنك التوقف عن التظاهر يا أخ. نحن وحدنا

62
00:05:21,064 --> 00:05:22,566
.أعلم أنك تسمعني

63
00:05:28,697 --> 00:05:30,198
.حسناً

64
00:05:47,382 --> 00:05:48,383
!أيها اللعين

65
00:06:27,881 --> 00:06:32,260
"(ليان)"

66
00:06:38,683 --> 00:06:40,477
."أهلاً يا "إيريك". معك "دوروثي تيرنر

67
00:06:40,560 --> 00:06:41,937
كيف حالك؟

68
00:06:44,898 --> 00:06:47,192
.نعم. عندي لك طلب سريع

69
00:06:47,275 --> 00:06:52,114
أتُرى لديك أي معلومات
عن القصة التي تغطيها "إيزابيل"؟

70
00:06:54,825 --> 00:06:56,618
."نعم، آل "مارينو

71
00:06:58,662 --> 00:06:59,663
...يا خبر

72
00:07:00,414 --> 00:07:02,207
.لا، شكراً

73
00:07:02,874 --> 00:07:04,584
.أنت الأفضل يا "إيريك". شكراً

74
00:07:06,420 --> 00:07:07,421
.الأمر سيئ

75
00:07:08,880 --> 00:07:10,507
.3 جرائم قتل

76
00:07:11,550 --> 00:07:12,592
!يا إلهي

77
00:07:12,676 --> 00:07:15,929
.لكن اسمع هذا، أصغر الأطفال مفقود

78
00:07:17,764 --> 00:07:18,849
.ولد صغير

79
00:07:54,885 --> 00:07:57,387
"(سرجيو.غيمز)"

80
00:07:57,471 --> 00:08:01,349
،مع انهمار التعازي عقب هذا الخبر المأساوي

81
00:08:01,433 --> 00:08:02,976
ما زالت المخاوف تتزايد

82
00:08:03,059 --> 00:08:06,563
حول مصير الولد المفقود
."ذي الـ10 أعوام، "سرجيو مارينو

83
00:08:06,646 --> 00:08:08,356
جرى نصب كمائن

84
00:08:08,440 --> 00:08:11,902
والمتطوعون يطرقون الأبواب
.في الأحياء المحيطة

85
00:08:11,985 --> 00:08:15,363
،لكن في انتظار وصول الطقس السيئ
.الزمن ضيق

86
00:08:17,199 --> 00:08:20,577
.هؤلاء الناس قُتلوا، والولد مفقود

87
00:08:20,660 --> 00:08:22,412
.أعلم

88
00:08:22,496 --> 00:08:25,791
.خطف أطفال، وقتل عائلات
ما معنى ذلك في ما يخصنا؟

89
00:08:26,541 --> 00:08:28,752
.نحن بأمان، لدينا وسيلة ضغط

90
00:08:30,003 --> 00:08:31,004
.إنهم الشرطة

91
00:08:32,631 --> 00:08:34,883
.جيد، جاؤوا من أجل هذا المهرج

92
00:08:34,966 --> 00:08:37,552
.لا يمكن أن يقبضوا عليه -
هل أنت مجنونة؟ -

93
00:08:37,636 --> 00:08:40,847
.لقد وصلت بنا إلى هنا بمفردي. اقتربنا

94
00:08:40,931 --> 00:08:42,015
.يلزمنا "جورج" لعقد الاتفاق

95
00:08:42,099 --> 00:08:44,726
.لا يمكننا المخاطرة بأي تدخل خارجي الآن

96
00:08:44,810 --> 00:08:46,645
."إنهم الشرطة يا "دوتي

97
00:08:46,728 --> 00:08:49,815
وفيم نفعنا خيرة رجال "فيلادلفيا" حتى الآن؟

98
00:08:51,024 --> 00:08:52,359
،"اسمع، إذا تركناهم يأخذون "جورج

99
00:08:52,442 --> 00:08:54,945
.فسنعود إلى حيث بدأنا وننتظر أن يرن الهاتف

100
00:08:55,028 --> 00:08:56,029
فماذا نفعل؟

101
00:09:00,409 --> 00:09:01,410
.خبّئه

102
00:09:01,493 --> 00:09:02,702
أخبّئه؟

103
00:09:04,036 --> 00:09:07,332
.أخرجه من هنا فقط وسأتحدث أنا إلى الشرطة

104
00:09:09,167 --> 00:09:10,334
.أمسك رجليه

105
00:09:11,086 --> 00:09:12,295
.يا إلهي

106
00:09:14,631 --> 00:09:15,632
.حسناً

107
00:09:16,299 --> 00:09:17,592
.تباً

108
00:09:20,595 --> 00:09:21,847
.تباً

109
00:09:21,930 --> 00:09:23,557
.بئساً

110
00:09:26,893 --> 00:09:28,019
.حسناً

111
00:09:33,984 --> 00:09:35,026
."الضابطة "رييس

112
00:09:35,652 --> 00:09:38,280
سيدة "تيرنر"، هل كل شيء على ما يُرام؟

113
00:09:40,240 --> 00:09:42,075
أهناك أخبار عن "جيريكو"؟

114
00:09:42,993 --> 00:09:44,703
.لا، آسفة

115
00:09:45,996 --> 00:09:47,372
أتمانعين أن أدخل؟

116
00:09:48,540 --> 00:09:49,624
.لا بالطبع

117
00:09:54,296 --> 00:09:56,214
!سأسقطه -
!لا تسقطه -

118
00:09:56,298 --> 00:09:57,883
.إنه ينزلق. لقد سئمت

119
00:09:57,966 --> 00:10:00,844
!تباً. بئساً

120
00:10:01,970 --> 00:10:02,971
.تباً

121
00:10:05,974 --> 00:10:07,476
.تباً

122
00:10:08,226 --> 00:10:09,728
إلى أين أنت ذاهب؟

123
00:10:09,811 --> 00:10:12,272
.اخرس! الشرطة في البيت

124
00:10:13,106 --> 00:10:14,649
...ماذا

125
00:10:14,733 --> 00:10:18,070
.هلّا تخرس. صوت تنفّسك عال جداً. اسكت

126
00:10:19,905 --> 00:10:22,741
كنت في الواقع آمل
أن أتحدث إلى زوجك. أهو موجود؟

127
00:10:22,824 --> 00:10:23,950
.يا إلهي -
شون"؟" -

128
00:10:24,034 --> 00:10:25,535
.شون"... نعم"

129
00:10:26,828 --> 00:10:28,538
.ها هو الآن

130
00:10:30,582 --> 00:10:32,793
سيد "تيرنر". كيف حال يدك؟

131
00:10:33,502 --> 00:10:35,420
.بخير. شكراً على السؤال

132
00:10:36,171 --> 00:10:38,632
أتُرى يمكننا التحدث على انفراد؟

133
00:10:39,299 --> 00:10:42,636
.أو... يمكننا جميعاً التحدث معاً

134
00:10:44,763 --> 00:10:45,764
.تفضلي

135
00:10:51,019 --> 00:10:53,980
أنا واثقة بأنكما سمعتما
."عن العائلة في "ويست تشيستر

136
00:10:54,064 --> 00:10:58,485
.نعم، رأينا على التليفزيون للتو. أمر شنيع

137
00:10:59,736 --> 00:11:02,239
هل سبق أن قابلتما آل "مارينو"؟

138
00:11:02,864 --> 00:11:06,326
.لا، حسبما أذكر

139
00:11:07,077 --> 00:11:08,995
ماذا عن مربيتهم، "ليان"؟

140
00:11:11,039 --> 00:11:12,165
ما هذا؟

141
00:11:12,958 --> 00:11:14,042
ماذا يجري؟

142
00:11:16,086 --> 00:11:17,087
...حسناً

143
00:11:18,422 --> 00:11:21,675
.كنت آمل أن تخبراني

144
00:11:22,300 --> 00:11:25,178
"(تشيزز كراست)"

145
00:11:28,515 --> 00:11:32,227
كيف الحال يا رفاق؟
.هذا أنا، "سرجيو". مرحباً مرة أخرى

146
00:11:32,310 --> 00:11:37,399
:اليوم سأتحدث عن "كول أوف ديوتي
.مودرن وورفير 2"، النسخة المحسّنة

147
00:11:37,482 --> 00:11:40,152
"أعشق هذه اللعبة وتحديث الـ"غولاغ

148
00:11:40,235 --> 00:11:42,696
.وفي الواقع لدينا ضيفة مميزة اليوم

149
00:11:43,697 --> 00:11:45,073
.لا

150
00:11:45,157 --> 00:11:48,577
."هيا يا "ليان
.عليك إلقاء التحية على المشاهدين

151
00:11:48,660 --> 00:11:50,620
.لا تخافي. ليس عندي سوى 9 مشاهدين

152
00:11:54,791 --> 00:11:56,793
."هذه جليستي، "ليان

153
00:11:56,877 --> 00:11:58,920
"هي في الواقع بارعة في "كول أوف ديوتي

154
00:11:59,004 --> 00:12:01,423
.مع أنها لم تلعب ألعاب فيديو من قبل

155
00:12:01,506 --> 00:12:03,467
.قتلت 13 في أول جولة لها

156
00:12:05,927 --> 00:12:07,804
حسناً يا "سرجيو"، أيمكنني الذهاب الآن؟

157
00:12:08,764 --> 00:12:10,098
.جولة أخرى فقط

158
00:12:14,644 --> 00:12:16,646
.كنت أجمع أدلة

159
00:12:16,730 --> 00:12:19,274
.كنت أنتظر حتى يكون معي شيء حاسم

160
00:12:20,066 --> 00:12:24,362
هل تفهمين مدى عدم شرعية ما فعلته؟
.إنه تجسس

161
00:12:24,446 --> 00:12:27,532
.كان يمكن القبض عليك -
.علمت أنك لن تصدقيني -

162
00:12:27,616 --> 00:12:31,536
،آخر مرة كنت هنا فيها
.عاملتني كمريضة نفسية

163
00:12:31,620 --> 00:12:35,290
.أؤكد لك أن هذه الطائفة لها دور ما

164
00:12:35,373 --> 00:12:37,292
.لهذا كانت "ليان" هناك

165
00:12:37,375 --> 00:12:40,545
لقد أخذوا ابني
.والآن أخذوا ولد "مارينو" أيضاً

166
00:12:40,629 --> 00:12:41,922
،لو أصغيت إليّ مسبقاً

167
00:12:42,005 --> 00:12:43,965
،لربما استطعنا منع حدوث هذا

168
00:12:44,049 --> 00:12:46,676
.لكنني أفضل وسيلة لمساعدة ابني

169
00:12:46,760 --> 00:12:48,845
."أتفهّم إحباطك يا "دوروثي

170
00:12:48,929 --> 00:12:50,847
.صدّقي أو لا، إنما أحاول مساعدتك

171
00:12:50,931 --> 00:12:54,476
.سأصدق ذلك حين تجدين "جيريكو" قبلي

172
00:13:04,778 --> 00:13:06,238
!"ليان"

173
00:13:13,036 --> 00:13:14,538
أُيوجد أحد آخر هنا؟

174
00:13:15,789 --> 00:13:18,041
.لا، إنه بيت قديم فقط. به هبوط

175
00:13:18,125 --> 00:13:21,128
لم... لا تستمعين إليّ؟

176
00:13:21,211 --> 00:13:23,171
."هذا دليل قد يؤدي إلى "ماي ماركام

177
00:13:23,255 --> 00:13:27,300
."أصغي إليّ يا "دوروثي
.كان السيد "مارينو" تحت ضغط شديد

178
00:13:27,384 --> 00:13:29,094
ماذا عن الولد؟

179
00:13:29,177 --> 00:13:32,222
..."إنه مفقود، لكن رسالة السيد "مارينو

180
00:13:32,305 --> 00:13:34,099
رسالة؟ أي رسالة؟

181
00:13:34,182 --> 00:13:35,892
.ترك رسالة مفصّلة

182
00:13:36,726 --> 00:13:38,103
.نحن نبحث عن جثة

183
00:13:43,108 --> 00:13:44,776
هل تفهمين؟

184
00:13:46,153 --> 00:13:48,405
.لا، هذا فقط ما يريدون إيهامكم به

185
00:13:48,488 --> 00:13:51,450
.لا بد أنهم كتبوا الرسالة بأنفسهم
.إنها خدعة

186
00:13:51,533 --> 00:13:54,202
.لا يا "دوروثي"، ليس لأي طائفة دور

187
00:13:55,370 --> 00:13:59,416
.أحياناً يرى العقل ما يريد رؤيته
...نوصّل النقاط التي

188
00:14:01,334 --> 00:14:03,879
.أحاول مساعدتك على الفهم

189
00:14:05,380 --> 00:14:07,007
هل تفهمين؟

190
00:14:09,259 --> 00:14:11,595
.إذاً كل هذا محض صدفة

191
00:14:12,846 --> 00:14:15,766
.مجرد حظ عاثر، لا علاقة له بنا

192
00:14:19,186 --> 00:14:20,479
.نعم

193
00:14:21,271 --> 00:14:25,066
.إذاً لم يتغير شيء... وأنت تهدرين الوقت

194
00:14:25,150 --> 00:14:27,277
فلم لا تذهبين لأداء عملك
وتتركيني لأداء عملي؟

195
00:14:27,360 --> 00:14:28,403
.تصوير

196
00:14:30,280 --> 00:14:32,157
.ليان". تصوير"

197
00:14:33,241 --> 00:14:34,993
."عليك إكمال عشائك يا "سيرج

198
00:14:35,077 --> 00:14:37,412
!لكنني أصوّر. سأكون مشهوراً

199
00:14:38,246 --> 00:14:42,042
.لكننا أخبرنا أمك أنك ستأكل جيداً الليلة

200
00:14:42,793 --> 00:14:45,212
.الهليون مقرف

201
00:14:45,295 --> 00:14:46,296
.حسناً

202
00:14:47,589 --> 00:14:49,216
.تعلم من قادمة -
.لا -

203
00:14:49,299 --> 00:14:52,469
.فات الأوان. إنها في طريقها بالفعل

204
00:14:52,552 --> 00:14:56,431
هل كنت مشاغباً؟ هل كنت لئيماً؟

205
00:14:56,515 --> 00:14:59,184
."قد تزورك العمة "جوزيفين -
!لا -

206
00:14:59,267 --> 00:15:00,685
!يُستحسن أن تهرب -
.لا -

207
00:15:06,358 --> 00:15:09,694
.آسفة يا سيد "مارينو". نحن نلعب فقط

208
00:15:09,778 --> 00:15:11,238
.لا بأس

209
00:15:11,321 --> 00:15:13,156
هل أنت بخير يا أبي؟

210
00:15:13,865 --> 00:15:16,910
من اللطيف فقط
.أن أراك سعيداً يا "سيرج"، ليس إلا

211
00:15:19,079 --> 00:15:20,330
ما هذا؟ صوت الريح؟

212
00:15:38,181 --> 00:15:41,435
هل لي بكوب ماء؟

213
00:15:42,227 --> 00:15:45,188
.أكيد. نعم... سأحضر لك واحداً

214
00:15:53,530 --> 00:15:54,990
هل أنت بخير يا "دوروثي"؟

215
00:15:55,699 --> 00:15:57,409
.علينا نقله -
ماذا؟ -

216
00:15:57,492 --> 00:15:58,535
.ارفعه

217
00:15:58,618 --> 00:15:59,995
...أنا فقط

218
00:16:01,204 --> 00:16:04,750
.هذا الصداع، يخزني كإبرة

219
00:16:06,209 --> 00:16:09,713
.صداع نصفي. أعرفه جيداً -
.نعم -

220
00:16:10,630 --> 00:16:11,965
.ارفع

221
00:16:17,846 --> 00:16:19,389
.هل تعذريني لحظة

222
00:16:39,076 --> 00:16:41,703
.أقدّر هذا. لم أنم الليلة

223
00:16:43,288 --> 00:16:45,540
ألا تريدين مشروباً أقوى؟ -
.لا -

224
00:16:45,624 --> 00:16:48,251
."بصراحة، أنا قلقة جداً يا "شون

225
00:16:48,335 --> 00:16:51,088
.أقحمت "دوروثي" نفسها في موقف شديد الخطورة

226
00:16:51,171 --> 00:16:53,882
...نعم، هذه غريزتها الصحافية و

227
00:16:56,343 --> 00:16:58,136
.رأيت ما يشبه هذا من قبل

228
00:16:58,220 --> 00:17:02,557
"يميل أمثال "دوروثي
.إلى إقحام أنفسهم في مواقف مماثلة

229
00:17:02,641 --> 00:17:07,395
.يرون رابطاً غير موجود
.ويتعاطفون مع ألم الآخرين

230
00:17:08,814 --> 00:17:12,275
.أردت المرور بك وتحذيرك
.لست في نوبتي أصلاً

231
00:17:12,359 --> 00:17:14,152
.أقدّر ذلك

232
00:17:14,778 --> 00:17:18,532
سأشعر بتحسن كبير
.إن أمكنني إلقاء نظرة سريعة إلى المكان

233
00:17:18,615 --> 00:17:20,117
.بصفة غير رسمية

234
00:17:22,661 --> 00:17:23,662
لماذا؟

235
00:17:24,329 --> 00:17:27,416
.لأن مربية آل "مارينو" ما زالت مفقودة

236
00:17:27,499 --> 00:17:31,128
،لا يمكننا تجاهل الروابط هنا
.مهما كانت ضعيفة

237
00:17:31,753 --> 00:17:33,839
يُستحسن أن أفعل أنا هذا
.بدلاً من شرطيين آخرين

238
00:17:33,922 --> 00:17:36,341
.صحيح -
أنت تفهم، صح؟ -

239
00:17:36,425 --> 00:17:38,884
.نعم -
.حسناً -

240
00:18:08,540 --> 00:18:12,043
،هذا مكتبي
.لكنها تستخدمه للأبحاث مؤخراً

241
00:18:13,295 --> 00:18:17,674
.حقّقت فيهم، لعلمك
."كنيسة "القدّيسين الأدنياء

242
00:18:18,592 --> 00:18:21,303
حقاً؟ -
.نعم، بالطبع -

243
00:18:21,386 --> 00:18:24,598
.حتى لو كنت أشك، فعليّ تقصّي كل الأدلة
.هذا عملي

244
00:18:27,517 --> 00:18:30,645
.أوهموا الناس أنهم... يصنعون معجزات

245
00:18:30,729 --> 00:18:32,397
."لكنهم مختفون منذ زمن يا "شون

246
00:18:40,614 --> 00:18:41,907
.يا إلهي -
ماذا يجري؟ -

247
00:18:41,990 --> 00:18:43,366
.أرادت تفقّد المكان

248
00:18:43,450 --> 00:18:46,244
وسمح لها "شون"؟ -
."بالطبع، إنه "شون -

249
00:18:46,328 --> 00:18:47,454
..."ليان"

250
00:18:48,997 --> 00:18:50,123
.علينا إخراجه من هنا

251
00:18:52,918 --> 00:18:53,919
.هيا

252
00:18:55,796 --> 00:18:58,131
،"افتتانها بهذه الفتاة "ليان

253
00:18:58,215 --> 00:19:01,593
.أشعر بأنني ما زلت لم أفهم الصورة كاملةً

254
00:19:03,678 --> 00:19:04,679
...حسناً

255
00:19:05,597 --> 00:19:09,351
،بعدما جئنا بالدمية
،نشرت "دوروثي" إعلاناً لطلب مربية

256
00:19:09,434 --> 00:19:11,019
.وتلقينا سيراً ذاتية عديدة

257
00:19:11,103 --> 00:19:13,063
،كثير جداً منها، وكانت "ليان" إحداهن

258
00:19:13,146 --> 00:19:15,857
...وفضّلتها "دوروثي"، و

259
00:19:15,941 --> 00:19:18,652
،لكن حين رأت الواقع

260
00:19:18,735 --> 00:19:21,613
.حين رأت "جيريكو" على حقيقته، فزعت

261
00:19:21,696 --> 00:19:24,449
.هي لم تقبل الوظيفة، لذا أنهينا ارتباطنا

262
00:19:24,533 --> 00:19:26,535
ثم رأتها "دوروثي" في الشارع

263
00:19:26,618 --> 00:19:28,954
،وأدركت أنها حتماً تعمل لعائلة أخرى

264
00:19:29,037 --> 00:19:31,164
.وصارت مهووسة بها

265
00:19:31,248 --> 00:19:35,001
.ظنت أن "ليان" ما زالت مربيتنا

266
00:19:36,128 --> 00:19:37,129
...لذا

267
00:19:38,880 --> 00:19:42,384
!يا لها من صدفة عجيبة -
.نعم، أعرف. هو أمر جنوني -

268
00:19:42,467 --> 00:19:45,971
.وما كان ينبغي أن أتركها تؤمن به، أعرف ذلك

269
00:19:57,149 --> 00:19:59,067
."فقط تحدّث إليها يا "شون

270
00:19:59,901 --> 00:20:00,902
.حسناً

271
00:20:06,533 --> 00:20:07,534
ماذا بالداخل؟

272
00:20:09,202 --> 00:20:12,164
.تلك العليّة. نخزّن فيها أشياءنا

273
00:20:12,247 --> 00:20:15,417
.نبقيها مقفلة. إنها... خصوصية

274
00:20:16,501 --> 00:20:17,502
...لذا

275
00:20:33,226 --> 00:20:34,561
.حسناً، أسرع

276
00:20:34,644 --> 00:20:35,937
.أنا أحمل الوزن

277
00:20:40,692 --> 00:20:43,779
.حسناً، ابق هنا وحسب -
.ماذا؟ لا -

278
00:21:05,175 --> 00:21:07,219
!يا إلهي

279
00:21:14,142 --> 00:21:15,727
هل فعلت "دوروثي" هذا؟

280
00:21:16,895 --> 00:21:19,564
.تصعد إلى هنا أحياناً

281
00:21:34,162 --> 00:21:35,163
."شون"

282
00:21:37,999 --> 00:21:40,752
هل تعلم ما يتطلّبه أن تؤذي أهلك بنفسك؟

283
00:21:43,839 --> 00:21:45,674
.لا يُولد الناس هكذا

284
00:21:46,508 --> 00:21:47,968
.هذا ليس طبيعياً

285
00:21:48,051 --> 00:21:50,429
،كان السيد "مارينو" يتألم

286
00:21:50,512 --> 00:21:53,932
.وكانت زوجته مريضة، ورفض التأقلم مع الألم

287
00:21:55,183 --> 00:21:57,018
أتفهم ما أقوله؟

288
00:22:00,522 --> 00:22:02,023
.زوجتك بحاجة إلى مساعدة

289
00:22:08,196 --> 00:22:10,365
...آسفة، أنا ، -
هل أنت بخير؟ -

290
00:22:10,449 --> 00:22:12,826
.أشعر بدوار وحسب

291
00:22:15,203 --> 00:22:17,414
.سأعود إلى أسفل، انتهينا هنا

292
00:22:43,482 --> 00:22:45,400
."آسفة على إزعاجك يا "دوروثي
.لن يتكرر هذا

293
00:22:46,318 --> 00:22:48,904
.دعيني أوصلك إلى الباب

294
00:22:49,696 --> 00:22:53,200
.لا داعي. يمكنني الخروج بنفسي

295
00:22:53,283 --> 00:22:56,328
.اسمعي، أعلم أني تجاوزت حدودي

296
00:22:57,829 --> 00:22:59,289
.لم أقصد إيذاء أحد

297
00:23:00,540 --> 00:23:03,460
.بل إني لم أردك أن تؤذي نفسك

298
00:23:09,049 --> 00:23:10,675
.أطبق فمك

299
00:23:12,511 --> 00:23:13,762
.يا إلهي

300
00:23:14,846 --> 00:23:16,431
...اللعنة، هلّا

301
00:23:20,352 --> 00:23:23,063
يمكنك الاتصال بي إذا رأيت الأمور
.من زاوية مختلفة

302
00:23:25,148 --> 00:23:26,525
.سأكون صديقة صريحة

303
00:23:42,541 --> 00:23:43,959
.لقد رحلت

304
00:23:45,377 --> 00:23:46,670
ماذا تفعل بحق السماء؟

305
00:23:46,753 --> 00:23:48,004
...كنت فقط

306
00:23:49,423 --> 00:23:50,882
!لا يهم

307
00:24:17,701 --> 00:24:21,121
.نهاية مأساوية لقضية مأساوية

308
00:24:21,204 --> 00:24:22,456
،منذ دقائق فقط

309
00:24:22,539 --> 00:24:26,126
أُخطرت الصحافة
"بأن جثمان أصغر أطفال "مارينو

310
00:24:26,209 --> 00:24:30,213
.قد عُثر عليه في ممر سفلي خفي تحت السلالم

311
00:24:30,297 --> 00:24:32,841
،سرجيو"، ذو الـ10 أعوام فقط"

312
00:24:32,924 --> 00:24:35,510
.أُصيب بـ3 جروح طلق ناري على جانب رأسه

313
00:24:35,594 --> 00:24:40,098
بدا أن أباه نفسه قد أطلق عليه النار
.من خلال جدار

314
00:24:40,182 --> 00:24:43,059
."أخلص التعازي لأصدقاء وأقرباء آل "مارينو

315
00:24:43,143 --> 00:24:46,938
نحن هنا في القناة
نشعر بأسى بالغ إزاء هذا الخبر

316
00:24:47,022 --> 00:24:49,941
ولا يسعنا سوى تمنّي لو كان هناك شخص ما

317
00:24:50,025 --> 00:24:53,153
.يمنع هذا العنف غير المبرّر

318
00:25:02,788 --> 00:25:04,372
."لنعقد اتفاقاً يا "جورج

319
00:25:04,456 --> 00:25:07,918
.يمكنك أخذ "ليان" والذهاب إلى حيثما شئت

320
00:25:08,001 --> 00:25:11,713
.إنها عائلتك، لا عائلتنا
،لديكم عاداتكم، وأقدّر ذلك

321
00:25:12,339 --> 00:25:14,341
.لكننا نريد أن يعود ابننا

322
00:25:16,676 --> 00:25:20,138
."أريدك أن توافق على إعادة "جيريكو

323
00:25:22,474 --> 00:25:23,642
هل توافق؟

324
00:25:25,102 --> 00:25:26,686
."أجبني يا "جورج

325
00:25:26,770 --> 00:25:28,230
.لنعقد اتفاقاً

326
00:25:28,939 --> 00:25:30,524
هل توافق؟

327
00:25:31,775 --> 00:25:34,027
!استيقظ يا "جورج"! أجبني

328
00:25:35,028 --> 00:25:36,196
.تباً! احذري

329
00:25:36,822 --> 00:25:38,907
!اقبل الاتفاق -
.لا تستفزيه -

330
00:25:38,990 --> 00:25:40,617
."أعد "جيريكو

331
00:25:40,700 --> 00:25:42,619
.اقبل الاتفاق

332
00:26:01,638 --> 00:26:02,931
"(العم (جورج) - 9780 شارع (سبروس"

333
00:26:15,527 --> 00:26:16,778
.إنه موجّه إليه

334
00:26:17,571 --> 00:26:18,905
.فلتفتحه

335
00:26:25,912 --> 00:26:28,331
.ابتعد تحسّباً

336
00:26:41,386 --> 00:26:42,721
أهذا شريط فيديو؟

337
00:26:42,804 --> 00:26:45,307
فيديو؟
من يستخدم شرائط الفيديو الآن بحق السماء؟

338
00:26:47,225 --> 00:26:48,477
.وصل الجواب

339
00:26:48,560 --> 00:26:49,770
."جورج"

340
00:26:50,645 --> 00:26:53,648
.على "ليان" مشاهدة الشريط الليلة. أعطنيه

341
00:26:55,108 --> 00:26:56,818
.يجب أن نريها

342
00:26:56,902 --> 00:27:00,363
.يجب ألّا نضيع وقتاً
أين مشغّل الفيديو لديكم؟

343
00:27:00,447 --> 00:27:02,783
.ليس عندنا مشغّل فيديو -
."جئت من الماضي يا "جورج -

344
00:27:04,409 --> 00:27:08,830
.يجب أن ترى الشريط الآن. يجب أن تعرف

345
00:27:10,874 --> 00:27:11,875
."لكن انتظر يا "جورج

346
00:27:11,958 --> 00:27:12,959
.دعه يذهب

347
00:27:15,962 --> 00:27:17,255
.لقد أفلح الأمر

348
00:27:22,302 --> 00:27:23,970
.كشفت خدعتهم

349
00:27:24,054 --> 00:27:26,515
"لمّ شملهم عشيّة الكريسماس"

350
00:27:37,776 --> 00:27:38,777
!يا إلهي

351
00:30:02,254 --> 00:30:04,256
"ترجمة "عنان خضر

