﻿1
00:00:49,373 --> 00:00:52,001
.حسناً، هذا مكان نزولك

2
00:00:56,797 --> 00:00:57,798
سيدتي؟

3
00:01:03,220 --> 00:01:05,222
.مرحباً بك في بيتك

4
00:01:14,857 --> 00:01:15,858
.أشكرك

5
00:01:15,941 --> 00:01:17,234
.عفواً

6
00:01:58,609 --> 00:01:59,610
مرحباً؟

7
00:02:14,250 --> 00:02:16,418
.لا تتركه -
...ماذا -

8
00:02:19,880 --> 00:02:22,049
.مرحباً

9
00:02:22,132 --> 00:02:23,884
.أهلاً

10
00:02:27,638 --> 00:02:29,014
.مرحباً

11
00:02:29,682 --> 00:02:33,394
.لا بأس

12
00:02:35,396 --> 00:02:36,689
هل افتقدني؟

13
00:02:37,731 --> 00:02:38,732
ماذا؟

14
00:02:39,149 --> 00:02:40,234
هل افتقدني؟

15
00:02:40,985 --> 00:02:43,404
هل افتقدتني؟ حقاً؟

16
00:02:44,113 --> 00:02:45,114
.نعم

17
00:02:46,407 --> 00:02:47,741
.بالتأكيد

18
00:02:49,952 --> 00:02:52,830
أنت جائع، أليس كذلك؟

19
00:02:57,293 --> 00:02:58,377
.هيا

20
00:03:06,135 --> 00:03:07,136
لمن هذا؟

21
00:03:07,845 --> 00:03:09,013
سيد "تيرنر"؟

22
00:03:09,763 --> 00:03:13,058
،تعرفين أنها بالأعلى الآن
.ترضع طفل شخص آخر

23
00:03:14,476 --> 00:03:15,853
هل ارتكبت خطأً؟

24
00:03:18,856 --> 00:03:20,733
.سأسألك مرّةً أخيرةً

25
00:03:21,483 --> 00:03:23,027
لمن ذلك الطفل؟

26
00:03:24,904 --> 00:03:27,448
."ذلك طفلك يا سيد "تيرنر

27
00:03:27,531 --> 00:03:28,699
."إنه "جيريكو

28
00:03:31,911 --> 00:03:34,163
.لا يريد أن أرضعه

29
00:03:35,539 --> 00:03:38,042
.ليان" ، هلّا حمّمته"

30
00:03:38,125 --> 00:03:39,960
.عادةً يهدئه ذلك

31
00:03:40,044 --> 00:03:41,587
."بالتأكيد يا سيدة "تيرنر

32
00:03:43,547 --> 00:03:44,673
.مرحباً يا صغيري

33
00:03:44,757 --> 00:03:46,342
.حسناً -
.أشكرك -

34
00:03:46,425 --> 00:03:47,593
.حسناً

35
00:03:51,347 --> 00:03:52,640
.يا له من يوم

36
00:03:54,850 --> 00:03:58,854
"كلما زرت جنوب "فيلادلفيا
.أدركت قدر ما أُنعم علينا به

37
00:04:07,947 --> 00:04:09,907
هل أخبرتك عن الفتاة الجديدة في الفريق؟

38
00:04:09,990 --> 00:04:13,077
.إيزابيل" أو ما شابه. إنها في الـ24"

39
00:04:13,160 --> 00:04:15,371
.إنها فاتنة وساحرة، ولها حضور أخّاذ

40
00:04:15,454 --> 00:04:17,830
.لكنّ طموحها عجيب

41
00:04:19,542 --> 00:04:21,877
.حيث أخذت إجازة الوضع، كانت متدربة

42
00:04:21,960 --> 00:04:23,879
.وهي الآن تجري اختبارات الكاميرا

43
00:04:23,963 --> 00:04:26,590
،لا أريد التلميح إلى ذلك
.لكنها باعت شرفها لأجل الوظيفة

44
00:04:29,093 --> 00:04:30,386
أين وجدتها؟

45
00:04:32,304 --> 00:04:34,306
من؟ المتدربة؟

46
00:04:34,765 --> 00:04:35,849
."ليان"

47
00:04:38,894 --> 00:04:40,187
.لا أعرف

48
00:04:40,271 --> 00:04:41,480
.فكّري

49
00:04:43,399 --> 00:04:46,110
."كتبت إعلاناً على "تويتر

50
00:04:46,193 --> 00:04:48,612
.ورشّحت لي فنانة مكياج فتاة

51
00:04:49,446 --> 00:04:52,491
،وحين تواصلت معها
،كانت قد بدأت بالفعل العمل مع أسرة جديدة

52
00:04:52,575 --> 00:04:54,743
،لكن لا بد أنها شاركت رابط صفحتي
فبعد أسبوع

53
00:04:54,827 --> 00:04:56,370
.وصلتني عدة سير ذاتية

54
00:04:58,038 --> 00:05:00,791
إذاً أهي صديقة زميلة إحدى المعارف؟

55
00:05:02,501 --> 00:05:04,169
.ماذا بإمكاني أن أقول؟ حالفنا الحظ

56
00:05:21,604 --> 00:05:23,022
.السلمون لذيذ

57
00:05:23,856 --> 00:05:26,150
إنه متماسك جداً. هل استخدمت الهال؟

58
00:05:27,985 --> 00:05:29,153
.الينسون النجمي

59
00:06:25,042 --> 00:06:27,419
.هذا رقم "جوليان". ربما في وقت لاحق

60
00:06:28,587 --> 00:06:32,341
،مرحباً. أعرف أنّ الوقت متأخر
.لكن اتصل بي إن استطعت

61
00:06:33,217 --> 00:06:37,930
،حدث شيء
."ولا أعرف ماذا أفعل بشأنه يا "جوليان

62
00:08:07,102 --> 00:08:11,315
.حسناً، أحسنت

63
00:08:17,780 --> 00:08:19,031
رقم المرور خطأ"
"لديك محاولتان

64
00:08:20,950 --> 00:08:23,202
"رقم المرور"

65
00:08:23,285 --> 00:08:24,370
رقم المرور خطأ"
"لديك محاولة

66
00:08:25,538 --> 00:08:26,539
ماذا؟

67
00:08:31,544 --> 00:08:32,545
.0

68
00:08:40,009 --> 00:08:40,844
"رقم المرور خطأ"

69
00:08:40,927 --> 00:08:43,180
.لا، توقّف

70
00:08:43,931 --> 00:08:44,932
.لا

71
00:08:45,432 --> 00:08:46,559
.توقّف

72
00:08:50,104 --> 00:08:51,772
.توقّف -
ماذا يحدث؟ -

73
00:08:51,855 --> 00:08:53,148
من غيّر رقم المرور اللعين؟

74
00:08:56,277 --> 00:08:57,278
"أُلغي التفعيل"

75
00:09:08,414 --> 00:09:10,916
إلى أين كنت ستأخذه في هذه الساعة؟ -
.كنت سأتجول بالسيارة وحسب -

76
00:09:11,000 --> 00:09:12,501
.أعرف أنهم يحبون الحركة

77
00:09:13,502 --> 00:09:14,920
هل أنت منتش؟

78
00:09:15,629 --> 00:09:17,256
هل كل شيء بخير يا سيدة "تيرنر"؟

79
00:09:19,967 --> 00:09:22,970
"ظن "شون
.أنّ إيقاظ البيت بأكمله سيكون فكرة سديدة

80
00:09:24,471 --> 00:09:26,807
.سآخذه معي
."يمكنك العودة إلى السرير يا "ليان

81
00:10:00,007 --> 00:10:01,342
"أصداف (سيسو) البحرية"

82
00:10:01,425 --> 00:10:02,760
.مرحباً يا رجل -
.وقّع من فضلك -

83
00:10:04,345 --> 00:10:05,346
.أشكرك

84
00:10:05,429 --> 00:10:06,430
"طعام بحري طازج"

85
00:10:06,513 --> 00:10:07,806
.شكراً، آسف

86
00:10:07,890 --> 00:10:09,099
.إنها توصيلتي

87
00:10:10,059 --> 00:10:12,019
.دوروثي" ، أحتاج إلى التكلم معك"

88
00:10:12,102 --> 00:10:15,231
.ماذا؟ يجب أن أسرع

89
00:10:15,314 --> 00:10:17,274
.سأراك الليلة. حاول أن تنام

90
00:10:19,985 --> 00:10:21,237
.مرحباً

91
00:10:32,248 --> 00:10:34,333
."سأبقيه بعيداً عن طريقك يا سيد "تيرنر

92
00:10:35,417 --> 00:10:37,211
.أعرف أنّ لديك عملاً مهماً لتنجزه

93
00:10:38,963 --> 00:10:40,756
.الشظية اللعينة

94
00:10:50,140 --> 00:10:51,267
!اللعنة

95
00:10:56,772 --> 00:10:59,441
.مرحباً. أرسلت "دوروثي" رسالة إليّ
بشأن العشاء الليلة؟

96
00:10:59,525 --> 00:11:01,277
.يجب أن تأتي إلى هنا فوراً

97
00:11:01,360 --> 00:11:03,070
أنا ذاهب إلى العمل. ماذا حدث؟

98
00:11:03,153 --> 00:11:06,031
.لا أستطيع التكلم عبر هذا الشيء
.تعال في أسرع وقت ممكن

99
00:11:15,666 --> 00:11:16,917
.اللعنة

100
00:11:17,835 --> 00:11:20,671
.أنت فتى طيب جداً

101
00:11:20,754 --> 00:11:26,135
.أنت تبلي حسناً جداً يا صغيري

102
00:11:26,218 --> 00:11:29,305
.أنت بخير يا حبيبي

103
00:11:29,847 --> 00:11:31,849
.طيب جداً

104
00:11:52,161 --> 00:11:54,330
"(ليان غرايسون)"

105
00:12:18,562 --> 00:12:19,605
.سحقاً

106
00:12:56,976 --> 00:12:58,644
.أنت تبلي حسناً جداً

107
00:13:02,147 --> 00:13:04,358
.حسناً

108
00:13:23,377 --> 00:13:25,170
.ليست لديّ إلا 20 دقيقة

109
00:13:29,633 --> 00:13:31,343
ما الذي تفعله على الأرض؟

110
00:14:17,973 --> 00:14:19,558
.مرحباً يا صغيري

111
00:14:19,642 --> 00:14:22,353
.هل أنت بخير؟ أنت بخير

112
00:14:22,436 --> 00:14:23,437
.لديك بطانيتك

113
00:14:32,738 --> 00:14:33,948
طفل من هذا؟

114
00:14:34,657 --> 00:14:36,283
أتظن أني لم أسأل ذلك السؤال بالفعل؟

115
00:14:37,701 --> 00:14:38,994
...قالت

116
00:14:39,828 --> 00:14:41,455
.لا يهم ما قالته

117
00:14:41,539 --> 00:14:43,791
.رحلت الدمية وحلّ الطفل محلّها في المهد

118
00:14:43,874 --> 00:14:45,167
.لقد بدلتهما

119
00:14:45,251 --> 00:14:47,920
هل رأيتها تأتي من الشارع وهي تحمله؟

120
00:14:48,379 --> 00:14:49,964
.ليس بالضبط

121
00:14:50,047 --> 00:14:51,632
.حدث كل شيء بسرعة شديدة

122
00:14:51,715 --> 00:14:53,217
.كان كلاهما بالخارج

123
00:14:53,300 --> 00:14:54,593
.وسمعت ضوضاء

124
00:14:54,677 --> 00:14:56,428
.فذهبت إلى الدور العلوي

125
00:14:56,512 --> 00:14:58,597
.ثم جاءت "دوروثي" من العمل -
متى حدث هذا؟ -

126
00:14:58,681 --> 00:14:59,682
.أمس

127
00:14:59,765 --> 00:15:01,559
أكان ذلك الشيء هنا طوال الليل؟

128
00:15:01,642 --> 00:15:04,853
.لم أعرف ماذا أفعل
.اتصلت بك طلباً للمساعدة

129
00:15:07,940 --> 00:15:10,192
.قلت إنك لم ترها تدخل البيت وهي تحمله

130
00:15:11,318 --> 00:15:12,528
...ما الفارق الذي

131
00:15:12,611 --> 00:15:17,575
"ما أحاول التوصل إليه يا "شون
."هو ما إذا فعلتها الفتاة أم "دوروثي

132
00:15:19,660 --> 00:15:21,787
.كانت الفتاة بالتأكيد

133
00:15:21,871 --> 00:15:23,372
...من سيظن أنّ -
يظن ماذا؟ -

134
00:15:23,455 --> 00:15:25,833
أنّ المرأة البيضاء المكلومة المجنونة
اختطفت طفلاً؟

135
00:15:31,213 --> 00:15:32,840
.لا أريد الشرب -
.أنت في حالة صدمة -

136
00:15:36,051 --> 00:15:38,053
هل تفقّدت الأخبار؟

137
00:15:38,679 --> 00:15:40,514
هل أُعلن فقدان أي أطفال؟

138
00:15:41,265 --> 00:15:42,308
.لا أعرف

139
00:15:42,892 --> 00:15:44,184
.هذه أولى المهمات

140
00:15:44,810 --> 00:15:47,479
.حسناً؟ وليست صنفرة الأرض اللعينة

141
00:15:49,273 --> 00:15:51,108
."ذلك طفل شخص ما يا "جوليان

142
00:15:51,191 --> 00:15:52,443
.أعرف ذلك

143
00:15:53,569 --> 00:15:55,571
،حين نعرف من أين جاء

144
00:15:56,614 --> 00:15:58,032
.سنفعل الصواب

145
00:16:03,579 --> 00:16:05,748
.هذا أسوأ وقت لحدوث هذا

146
00:16:13,255 --> 00:16:15,549
.لا تفعل أي شيء حتى أتواصل معك

147
00:16:17,760 --> 00:16:19,303
."سوف تقتلك "دوروثي

148
00:16:25,392 --> 00:16:28,103
تفاقمت الحرب على المخدرات هذا الصباح -
.انظر. قل مرحباً -

149
00:16:28,187 --> 00:16:32,066
حين اقتحم ضباط مكافحة المخدرات
."هذا المبنى السكني في "كينسنغتون

150
00:16:32,149 --> 00:16:35,694
،والعقاقير المكتشفة، من ضمنها الهيروين
تصل قيمتها المقدرة

151
00:16:35,778 --> 00:16:38,072
.إلى أكثر من 100 ألف دولار

152
00:16:38,572 --> 00:16:39,615
،رجل وامرأة

153
00:16:39,698 --> 00:16:40,699
"اكتشاف عقاقير"

154
00:16:40,783 --> 00:16:41,784
،يسكنان هذا المبنى

155
00:16:41,867 --> 00:16:43,369
.أُلقي القبض عليهما بلا متاعب

156
00:16:43,452 --> 00:16:47,289
ولحسن الحظ، أُخذ أولادهما
.ليعتني بهما مسؤولو المدينة

157
00:16:48,082 --> 00:16:50,209
."معكم "دوروثي تيرنر"، من "8 نيوز

158
00:17:06,225 --> 00:17:07,601
شون"؟"

159
00:17:31,792 --> 00:17:33,502
."أبقيته مستيقظاً لك يا سيدة "تيرنر

160
00:17:33,586 --> 00:17:36,171
!عجباً -
.نعم -

161
00:17:36,255 --> 00:17:39,592
.هيا يا صغيري -
.مرحباً -

162
00:17:51,687 --> 00:17:53,272
ماذا تفعل بنفسك؟

163
00:17:55,941 --> 00:17:58,319
.تلك الفتاة لقطة

164
00:17:59,069 --> 00:18:03,282
كفّي عن قول ذلك. لا يعني كونها رخيصةً
.أنها جديرة بالثقة

165
00:18:04,158 --> 00:18:06,035
،منذ شهر
.ما كنت لتسمحي بركوب "جيريكو" المترو

166
00:18:06,118 --> 00:18:07,912
والآن صرت تثقين بفتاة غريبة؟

167
00:18:08,495 --> 00:18:11,165
كان ذلك بسبب انتشار موجة
من المرضى العقليين

168
00:18:11,248 --> 00:18:13,709
.الذي يحقنون الأطفال بإبر في المترو

169
00:18:13,792 --> 00:18:15,920
.أعرف ذلك لأني نشرت تحقيقاً عن القصة بنفسي

170
00:18:16,003 --> 00:18:19,548
.حدوث ذلك لطفل واحد لا يعني أنها موجة

171
00:18:19,965 --> 00:18:21,592
.اثبت

172
00:18:27,556 --> 00:18:31,143
.كل شيء ألمسه في هذا البيت ينهار

173
00:18:32,978 --> 00:18:34,063
أتعرف؟

174
00:18:34,688 --> 00:18:38,025
.بعض الرجال يحبون أن يُصفعوا ويُعاقبوا

175
00:18:38,567 --> 00:18:40,319
.وهم يدفعون نقوداً كثيرة لأجل ذلك

176
00:18:40,402 --> 00:18:43,239
ويعودون إلى البيت لزوجاتهم
.وهم مغطون بالكدمات والشظايا

177
00:18:43,739 --> 00:18:45,115
.لقد عُوقبت بما يكفي

178
00:18:49,328 --> 00:18:50,704
.لن أشعر بالقرف

179
00:18:52,248 --> 00:18:54,291
بالتأكيد سأُضطر إلى تركك
وإخبار كل أصدقائنا

180
00:18:54,375 --> 00:18:56,252
.أنّ "شون" ولد مشاغب

181
00:19:01,549 --> 00:19:03,551
.إذا تقلبت، سأتفقّد المقدمة

182
00:19:03,634 --> 00:19:05,261
.لا أريد التقلب

183
00:19:06,512 --> 00:19:07,596
لماذا؟

184
00:19:08,973 --> 00:19:10,140
هل أنت منتصب؟

185
00:19:10,599 --> 00:19:12,518
هل ستفعلين شيئاً بشأن ذلك؟

186
00:19:13,269 --> 00:19:16,814
.لقد مرّ عام تقريباً
."منذ عيد ميلاد "جوليان

187
00:19:18,399 --> 00:19:19,567
!عجباً

188
00:19:20,526 --> 00:19:22,194
.عام بلا جنس

189
00:19:23,028 --> 00:19:25,406
أنا متأكدة من أنّ وسام الشجاعة الخاص بك
.قد جاء في البريد

190
00:19:28,659 --> 00:19:30,661
.هلّا تولّيت وقت النوم الليلة من فضلك

191
00:20:00,357 --> 00:20:02,151
.عيد ميلاد سعيداً

192
00:20:03,027 --> 00:20:04,194
.مرحباً

193
00:20:08,908 --> 00:20:12,828
،تعال. لا تنتبه إلى الأرض
.فقد مرّ "شون" بأزمة ذكورية

194
00:20:13,996 --> 00:20:15,080
.عيد ميلاد سعيداً

195
00:20:16,332 --> 00:20:18,667
.مبرّدة إلى 6 درجات مئوية يا صديقي العزيز

196
00:20:19,084 --> 00:20:20,586
.7 هي الدرجة المثالية

197
00:20:21,212 --> 00:20:22,630
.أحب حياة المغامرات

198
00:20:22,713 --> 00:20:25,174
.سيكون العشاء جاهزاً قريباً
.سنأكل المحار بالنبيذ الأبيض

199
00:20:26,091 --> 00:20:29,220
أعلينا أن نشرب معه نبيذاً أحمر؟

200
00:20:30,971 --> 00:20:31,972
.تفضّل

201
00:20:33,098 --> 00:20:34,141
.عزيزتي

202
00:20:40,564 --> 00:20:43,943
."تكلمت مع صديقي "روسكو
.جعلته يتفقّد الأطفال المفقودين

203
00:20:45,110 --> 00:20:46,570
إذاً؟ -
...إذاً -

204
00:20:47,488 --> 00:20:50,032
،اختُطف طفل في بداية هذا الأسبوع
."في "فاير هيل

205
00:20:50,115 --> 00:20:51,784
.يا إلهي! الوالدان المسكينان

206
00:20:51,867 --> 00:20:54,286
.نعم، قلبي معهما

207
00:20:54,370 --> 00:20:58,207
"لكنّ "دي شون" و"شانيس
.لا يطابقان اللون المطلوب

208
00:20:59,291 --> 00:21:01,335
.لم يُفقد أطفال بيض

209
00:21:02,127 --> 00:21:04,129
،أياً كان ذلك الطفل بالأعلى
.فلا أحد يبحث عنه

210
00:21:05,297 --> 00:21:06,924
.لن يقضي ليلة أخرى في هذا البيت

211
00:21:07,007 --> 00:21:08,008
هل اقترحت ذلك؟

212
00:21:08,092 --> 00:21:10,386
.أشعر أنك بصدد قول ذلك

213
00:21:10,469 --> 00:21:13,222
.ما أقصده أن نتمهّل قبل أن نفعل شيئاً

214
00:21:14,765 --> 00:21:17,017
.لن نذهب إلى الشرطة بالتأكيد

215
00:21:18,060 --> 00:21:20,521
.لا يمكننا تعريض "دوروثي" لذلك -
.أتفق معك -

216
00:21:21,689 --> 00:21:25,901
.لقد قبلت الدمية، ويبدو الآن أنها قبلت هذا

217
00:21:25,985 --> 00:21:27,945
.لا فرق حقيقي

218
00:21:28,571 --> 00:21:30,197
كيف لك أن تقول ذلك؟

219
00:21:30,281 --> 00:21:33,576
ماذا لو أفاقت؟ ماذا لو تذكرت؟

220
00:21:34,201 --> 00:21:35,744
.لقد مرّت 6 أسابيع

221
00:21:37,204 --> 00:21:39,373
...ربما نحن بحاجة إلى الاستعداد لاحتمالية

222
00:21:41,417 --> 00:21:42,918
.أنها لن تفيق

223
00:21:52,761 --> 00:21:55,723
.تعال، جرّب هذا

224
00:21:59,393 --> 00:22:00,769
."لا تخيّبين أملي أبداً يا "دوروثي

225
00:22:00,853 --> 00:22:02,980
،وأنت لا تحضر رفيقة في عيد ميلادك أبداً

226
00:22:03,063 --> 00:22:04,231
.وهذا يفطر قلبي

227
00:22:04,773 --> 00:22:07,276
لمَ عساي أصير سميناً ومملاً مثلكما؟

228
00:22:10,821 --> 00:22:12,531
أهو خال من الغلوتين؟ -
."لا تخبر "شون -

229
00:22:15,492 --> 00:22:17,411
كيف أحوالك يا "دوتي"؟

230
00:22:17,494 --> 00:22:20,206
،وظيفتي غير ثابتة

231
00:22:20,289 --> 00:22:21,624
،ولا أحظى بنوم كاف

232
00:22:21,707 --> 00:22:24,168
وقد ذُكّرت للتوّ
،بأني لم أمارس الجنس منذ عام

233
00:22:24,251 --> 00:22:25,461
.وثدياي يؤلمانني

234
00:22:25,544 --> 00:22:28,422
.لكنّ لديّ مساعدة جيدة، وهذا هو المهم

235
00:22:28,505 --> 00:22:29,757
الفتاة؟

236
00:22:31,842 --> 00:22:35,012
.ليان". نعم، إنها نعمة"

237
00:22:36,847 --> 00:22:37,848
ألم تقابلها بعد؟

238
00:22:39,433 --> 00:22:41,727
إلى أي مدى تحرّيت عنها؟

239
00:22:44,563 --> 00:22:46,857
لا تفعل مثله. ماذا أخبرك "شون"؟

240
00:22:46,941 --> 00:22:49,109
،لا أعرف. تُوجد غريبة في البيت
.فعليك أن تحذري

241
00:22:49,193 --> 00:22:52,655
."إنها رائعة في التعامل مع "جيريكو
.وإذا كان طفلي يثق بها، فأنا أيضاً أثق بها

242
00:22:55,074 --> 00:22:58,536
،أحد زملائي لم يثق بمربّيته

243
00:22:58,619 --> 00:23:00,287
.فوضع كاميرا في غرفة الطفل

244
00:23:00,371 --> 00:23:02,206
...الطاولة جاهزة. أتريدين أن

245
00:23:02,289 --> 00:23:05,125
.لا! لا تلمسها. اذهب

246
00:23:07,545 --> 00:23:11,090
.أتعرفان؟ ربما سأحضر رفيقة الليلة

247
00:23:12,174 --> 00:23:13,968
يمكننا أن نجعله عشاءً لـ4 أشخاص، صحيح؟

248
00:23:14,051 --> 00:23:15,219
أطلبت الخروج مع أحد؟

249
00:23:15,302 --> 00:23:17,513
.كنت آمل في أن ترتّبي لي موعداً

250
00:23:18,430 --> 00:23:19,431
.مع الفتاة

251
00:23:19,848 --> 00:23:21,475
لمَ لا نطلب منها الانضمام إلينا؟

252
00:23:21,559 --> 00:23:23,686
.لا، لا نستطيع -
.نعم -

253
00:23:23,769 --> 00:23:26,689
.يا لها من فكرة جميلة! ماذا؟ علينا ذلك -
.دوروثي" ، لا" -

254
00:23:26,772 --> 00:23:28,440
.دوروثي" ، إنها عاملة"

255
00:23:31,443 --> 00:23:33,028
!ماذا تقول

256
00:23:36,907 --> 00:23:38,576
ماذا تفعل؟

257
00:23:39,994 --> 00:23:41,996
.أريد مقابلة خاطفة الأطفال

258
00:23:52,256 --> 00:23:53,841
آسفة، هل كنت نائمة؟

259
00:23:54,383 --> 00:23:55,926
.لا، لقد استحممت للتوّ

260
00:23:56,886 --> 00:24:00,973
،حسناً
كنا نتساءل عمّا إذا كنت تريدين النزول

261
00:24:01,056 --> 00:24:02,433
.والاستمتاع

262
00:24:08,689 --> 00:24:12,276
حسناً. ما مقاسك، 2؟

263
00:24:13,235 --> 00:24:15,404
.بعض هذه الفساتين ربما تكون واسعة عليك

264
00:24:16,488 --> 00:24:18,657
.إنها واسعة عليّ بالتأكيد

265
00:24:25,122 --> 00:24:26,415
.لنر

266
00:24:32,671 --> 00:24:33,672
.تعالي

267
00:24:42,306 --> 00:24:44,433
."ليان"، هذا أخي "جوليان"

268
00:24:52,650 --> 00:24:53,943
."سُررت بلقائك يا "ليان

269
00:24:57,488 --> 00:24:59,156
."اليوم عيد ميلاد "جوليان

270
00:24:59,240 --> 00:25:00,908
."عيد ميلاد سعيداً يا "جوليان

271
00:25:01,784 --> 00:25:03,786
.لست كما وصفك "شون" إطلاقاً

272
00:25:03,869 --> 00:25:06,747
.شون" يعامل الكل بلؤم. سأضع المحار"

273
00:25:07,248 --> 00:25:08,332
.تعالي

274
00:25:15,881 --> 00:25:17,716
.لا يا "جوليان". إنها في الـ18

275
00:25:17,800 --> 00:25:20,386
قليل من الشراب لن يضرّ. ما رأيك يا "ليان"؟

276
00:25:22,471 --> 00:25:23,556
ربما أشرب النخب فقط؟

277
00:25:23,639 --> 00:25:25,057
.هذه هي الروح المطلوبة

278
00:25:31,855 --> 00:25:33,107
."في صحة "جوليان

279
00:25:34,191 --> 00:25:35,943
.عيد ميلاد سعيداً

280
00:25:36,026 --> 00:25:37,778
لن أنسى أبداً يوم ميلادك

281
00:25:37,861 --> 00:25:40,573
ولن أسامحك على كل الانتباه
.الذي سرقته مني

282
00:25:43,242 --> 00:25:44,577
.أشكرك

283
00:25:44,660 --> 00:25:46,829
.هذا ألطف نخب ممكن

284
00:25:48,539 --> 00:25:49,540
."وفي صحة "ليان

285
00:25:51,417 --> 00:25:52,751
."مرحباً بك في بيت عائلة "تيرنر

286
00:25:53,252 --> 00:25:55,087
.نعم، بالتأكيد

287
00:25:56,297 --> 00:25:57,798
."مرحباً يا "ليان

288
00:26:12,021 --> 00:26:14,315
،أعرف أنه لا يصحّ أن أعلّق على طهيي

289
00:26:14,398 --> 00:26:15,691
.لكنّ هذا يبدو مذهلاً

290
00:26:33,209 --> 00:26:34,585
.لقد تبّلت كل شيء بالفعل

291
00:26:35,669 --> 00:26:36,879
.إنه أسوأ شخص يمكنك الطهي له

292
00:26:38,339 --> 00:26:41,884
.إنه بلا طعم
.أقصد أني حرفياً لا أستطيع تذوّقه

293
00:26:41,967 --> 00:26:44,428
.أنت تتصرف بقلة ذوق، ولدينا ضيوف

294
00:26:46,347 --> 00:26:49,683
.لا، أشعر بمذاق البقدونس

295
00:26:51,435 --> 00:26:52,436
.أشكرك

296
00:26:54,104 --> 00:26:55,272
ما رأيك في المدينة يا "ليان"؟

297
00:26:55,356 --> 00:26:56,899
.لم تخرج إلا قليلاً

298
00:26:58,651 --> 00:27:01,612
.أعجبني مقهى عند نهاية الشارع

299
00:27:06,951 --> 00:27:10,246
.والحديقة. أحب أخذ "جيريكو" هناك لنتمشّى

300
00:27:17,795 --> 00:27:19,713
.أنا حرفياً لا أشعر بمذاق النبيذ

301
00:27:19,797 --> 00:27:22,216
.شون" ، أنت تتصرف بغرابة"

302
00:27:23,384 --> 00:27:26,804
ألا تسمعينني؟
.قلت إني لا أستطيع تذوّق أي شيء

303
00:27:33,686 --> 00:27:35,938
...معذرةً -
.هلّا أبعده أحد -

304
00:27:36,021 --> 00:27:37,189
.أظن أنه سيتقيأ

305
00:27:37,690 --> 00:27:40,526
.شون" ، ربما تريد الاستئذان"

306
00:27:58,878 --> 00:28:01,797
لدى "شون" نزعة إلى المبالغة
،"في الترف يا "ليان

307
00:28:01,881 --> 00:28:03,591
.وأنا متأكدة من أنك لاحظت ذلك

308
00:28:06,719 --> 00:28:08,554
.سأبقي هذا الطعام دافئاً لأجله

309
00:28:45,049 --> 00:28:46,759
!كانت هذه في الصلصة اللعينة

310
00:28:49,136 --> 00:28:51,263
.انظري إليها. إنها تتفكك في المقلاة

311
00:28:52,264 --> 00:28:53,474
!"دوروثي"

312
00:28:56,518 --> 00:28:57,603
دوروثي"؟"

313
00:28:59,855 --> 00:29:01,774
ماذا تفعلان هنا؟

314
00:29:01,857 --> 00:29:03,692
.لا تلمسها

315
00:29:03,776 --> 00:29:06,028
.لا تتحرك فجأةً -
ماذا حدث؟ -

316
00:29:07,112 --> 00:29:09,240
دوروثي" ، هل تسمعينني؟"

317
00:29:11,909 --> 00:29:13,702
.سأتصل بالإسعاف -
.لا -

318
00:29:14,119 --> 00:29:15,120
.لا

319
00:29:16,413 --> 00:29:17,623
."دوروثي"

320
00:29:20,000 --> 00:29:21,210
أتذكرين؟

321
00:29:25,881 --> 00:29:27,883
أتذكرين ما حدث لـ "جيريكو"؟

322
00:29:33,430 --> 00:29:36,767
،لقد غششت في الوجبة الأساسية
.لكني حضّرت الكريم شانتيه

323
00:29:37,685 --> 00:29:39,770
،ها هو! أعرف، أين أجد الوقت

324
00:29:39,853 --> 00:29:42,439
وأنا أنقّب عن الشظايا في مؤخرة زوجي؟

325
00:29:42,523 --> 00:29:45,234
هل أخبرك "شون" ؟
.إنه في علاقة أخرى مع امرأة سادية

326
00:29:45,651 --> 00:29:47,319
.ماما قادمة

327
00:29:50,739 --> 00:29:52,783
.لا أظن أنه سيذهب إلى أي مكان الليلة

328
00:30:16,682 --> 00:30:20,185
.مرحباً

329
00:30:27,568 --> 00:30:30,362
.لا، أرجوك

330
00:30:38,412 --> 00:30:40,331
.أنت بخير

331
00:30:41,207 --> 00:30:43,209
.أنت بخير

332
00:30:43,834 --> 00:30:46,879
.نعم؟ أنت بخير

333
00:31:33,968 --> 00:31:35,970
"ترجمة: "عمر خضر

